ID работы: 4511816

Второй шанс

Смешанная
NC-21
В процессе
91
Размер:
планируется Макси, написано 175 страниц, 84 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 980 Отзывы 35 В сборник Скачать

Трофей герцога Бэкингема.

Настройки текста
Серсея спокойно задрыхла уже ровно через пять минут после того, как отпила вино из посудины, протянутой ей Джорджем Вильерсом. Бэкингем опять проявил себя настоящим ловкачом - так незаметно и быстро он подсыпал сонное зелье. Теперь, путь к покоям Джейме был свободен. Выскользнув в коридор, англичанин к своей радости убедился, что стражи там нет. Серсея опрометчиво отослала всех воинов - возможно, королеве просто не хотелось, чтобы кто-то слышал ее страстные стоны и вздохи. Золотоволосая львица всегда была слишком тепераментной любовницей, и заниматься постельными утехами молча, просто не могла. Двери в апартаменты Джейме оказались незапертыми. Ланнистер просто наплевал на какую-либо безопасность. Последние события, связанные с приездом Эурона Грейджоя, настолько выбили Джейме из колеи, что ему теперь уже все стало безразличным. Безумие и одержимость сестры только усиливались. Ланнистер прекрасно понимал, что Серсея по-настоящему вожделеет лишь одного любовника. И этим самым "любовником" был Железный Трон. А любовницей Серсеи стала корона, возлежавшая на ее золотых волосах. Проникнув в спальню, Бэкингем предусмотрительно закрыл засов, и подошел к постели. Ланнистер дремал полуодетым, не сняв штанов, и рубашки. Постояв возле кровати пару минут, Джордж Вильерс наклонился, и прикоснулся к губам Джейме - бережно и мягко, словно боясь разбудить. Но Ланнистер все-таки проснулся. Распахнув ресницы, Джейме с изумлением глядел на чужеземца, с которым расстался еще совсем недавно, сразу же по прибытию в Королевскую Гавань. - Ты? Откуда ты здесь? - Ланнистер с изумлением приподнялся на постели, как бы не веря самому себе, - Как ты попал во дворец? - Меня привела страсть. Хотя, скорее всего, это даже не страсть, а любовь, сир Джейме. - Все равно, это не слишком объясняет ваше проникновение в мои покои, милорд Бэкингем. Как вам удалось преодолеть все кордоны? У ворот, и во дворе - полно рыцарей и стражи. Не может быть, чтобы вас никто не заметил! - Я приехал открыто. Но объяснения займут слишком много времени, и я предлагаю немного отложить их. Разве у нас не найдется более интересных занятий? Тех самых, что не терпят никакого отлагательства? Любовь важнее никчемных слов и пустых фраз, дорогой сир Джейме. Они обнимали и целовали друг друга бессчетное количество раз - жадно, грубо, и дерзко. Словно бы пытаясь возместить все потерянное время. В этот раз Джейме впустил любовника довольно легко - он расслабился, и изгибался именно так, как и было нужно. Кровать громко скрипела, грозя развалиться - но Ланнистеру было не до этого. Перед глазами у Джейме была лишь пелена, пронизанная яркими искрами. Мир прекратил существовать, и все было неважно. - Мне кажется, я побывал где-то за пределами жизни. Высоко над землей - там, куда не долетят даже драконы! - признался Ланнистер. - Именно этого я и добивался! - Бэкингем гладил любовника по волосам, любуясь густыми золотистыми прядями, спускающимися на плечи, - Твои волосы слегка отросли, сир Джейме. - Тебе это не нравится? - Напротив. Слаще запаха твоих волос сложно что-либо придумать. Они пахнут всеми цветами на свете. Пахнут свежим морским ветром. - Еще немного, и я почувствую себя какой-нибудь изнеженной леди, которой шепчут ласковые слова на ушко. - Побудь сегодня моей леди, сир Джейме. Я буду целовать твои руки и ноги, и проделаю тысячу вещей, каждую из которых ты не забудешь никогда. - Ты и так уже целовал пальцы на моих ногах, мой чужеземный милорд. Мне было очень хорошо. - Хочешь, я тоже впущу тебя? Мне нужно, чтобы ты расслабился по-настоящему! - улыбнулся Джордж Вильерс. Возня продолжалась еще около часа, после чего утомленный Джейме снова задремал. Бэкингем с нежностью рассматривал любовника несколько минут, после чего принялся торопливо одеваться. - Пора. Я должен забрать с собой то, что завоевал! - тихо прошептал англичанин. Наполнив кубок вином, и опустошив тайник с сонным зельем, Бэкингем слегка потормошил Джейме. - Выпей вина, сир Джейме. Это поможет тебе заснуть покрепче. А после того, как ты отдохнешь, мы поговорим немного. Ланнистер проглотил темно-вишневый напиток без малейших колебаний, поскольку ему и в голову не пришло, что в кубке кроме вина может быть что-то еще. Уже через пять минут, Джейме впал в подобие прострации. Он блуждал взглядом по потолку, мало что соображая. - Сир Джейме, ты должен одеться. И не забудь свой плащ. Сейчас мы выйдем из дворца, и ты скажешь, что собрался посетить бордель. И строго-настрого откажешься от любого сопровождения. А чтобы у стражи не возникло каких-либо сомнений, ты будешь беззаботно улыбаться. И скажешь всем, что я твой новый друг. Представишь меня как рыцаря из Долины Аррен! - хлесткий приказ достиг сознания Джейме с трудом, и Ланнистер безоговорочно подчинился. Зелье, подаренное Бэкингему леди Мелисандрой, действовало безотказно. Они выехали из Красного Замка почти беспрепятственно. Только лишь один Бронн пытался навязаться Ланнистеру в попутчики - но Джейме с веселой улыбкой отверг его компанию. В голове у Ланнистера еще клубился туман, и поэтому, все приказы пронырливого и волевого англичанина выполнялись сиром Джейме незамедлительно. - Сейчас мы отправимся на пристань, наймем шхуну, и совершим небольшую прогулку по Узкому Морю. Я очень доволен тем, что ты не надел доспехи, сир Джейме. Без них тебя никто не узнает. Во всяком случае, капитану корабля и в голову не придет, что ты - это ты. Мы оба - всего лишь безымянные путешественники, решившие "прокатиться" в Эссос! Бэкингем благополучно умолчал о том, что деньги на найм шхуны, он просто присвоил самовольно, взяв из комнаты Серсеи кошель, набитый золотыми драконами - монетами, которые позволяли купить очень многое. Джордж Вильерс действительно любил покупать все, что ему вздумается - лошадей, украшения, изысканные наряды, вино. Единственное, чего англичанин никогда не стремился купить - это была любовь. Ее нужно было завоевать - искусной хитростью, или в бою. Нежностью, или умом. Как угодно, но не за деньги. А сегодняшний "трофей" и вовсе стал особенным. Бэкингем понимал, что изрядно увлекся. Это все больше и больше походило на настоящую любовь. Но Джордж Вильерс не собирался сопротивляться чувству, что начинало захлестывать его. Как не собирался и отступать от своих хитроумных и разнообразных замыслов. Теперь, спешно вышедшая в море шхуна, уносила обоих любовников все дальше и дальше от Королевской Гавани. Бэкингема ждали новые события, новые люди, и новые приключения. И Джордж Вильерс упивался всем этим - свежим ветром, бурными волнами, и ожиданием чего-то необыкновенного.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.