ID работы: 4511893

K Afterstories

Джен
Перевод
G
Завершён
115
переводчик
BlueSeraphima бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
34 страницы, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 10 Отзывы 28 В сборник Скачать

ПОСЛЕ-ИСТОРИЯ 2. ЮКАРИ, СУКУНА И КОТОСАКА (РАЙРАКУ РЕЙ)

Настройки текста

Рука, которую Сукуна поранил во время последней решающей битвы, уже зажила, и он наконец-то мог ходить без перевязи. Двигать ею все еще было неприятно, но скоро это ощущение пройдет. Юкари повернулся и посмотрел на Сукуну, который шел сбоку и чуть позади него. Тот глядел перед собой невидящим взглядом, совершая привычные действия как будто машинально. Что ж, мальчику есть о чем поразмыслить, подумал про себя Юкари. На его плече, издавая тихие каркающие звуки, сидел Котосака. После их финальной битвы, когда они потеряли Нагаре и Ивафуне, он тоже стал вести себя намного тише и послушнее, чем раньше. — Сукуна-чан, давай-ка выпьем чаю, — предложил Юкари, когда они проходили мимо кафе с открытой террасой. Взгляд Сукуны, устремленный куда-то мимо его спутников, при этих словах сфокусировался на лице Юкари. Пару раз моргнув от неожиданности, мальчишка наконец ответил: — Хорошо. Их провели за столик на террасе, но Сукуна, извинившись, почти сразу же отлучился в туалет. Юкари решил сделать заказ, не дожидаясь его возвращения. — Смотри, смотри, какой милашка! — услышал Юкари чей-то шепот. Говорила женщина. Обернувшись на голос, он увидел двух молодых женщин за соседним столиком, которые шептались, склонившись друг к другу и поглядывая на Котосаку. Их глаза встретились, и Юкари улыбнулся им, отчего обе смутились и покраснели. — Ээ… это же попугай, верно? Удивительно, он так смирно сидит у вас на плече. Он что, ну, никогда не улетает сам по себе куда-нибудь? — Улетает. Он летает куда захочет и когда захочет, но потом возвращается, — ответил Юкари. Девушки заверещали от восторга. — Не может быть! Он действительно всегда возвращается? — А он умеет делать какие-нибудь трюки? Он разговаривает? — Попугай-кун, привет! — Прривет, — ответил Котосака, повторяя последнее слово, как настоящий попугай. Возможно, он просто пытался быть с девушками любезным. Девушки опять радостно заверещали. Почувствовав чье-то присутствие, Юкари резко обернулся. Он увидел Сукуну, который уже вернулся из туалета и стоял у него за спиной, прислушиваясь к беседе. На его лице явно читалось, что он находит этот разговор чрезвычайно глупым. — Я решил сам заказать тебе что-нибудь подходящее в твое отсутствие, Сукуна-чан, — сообщил ему Юкари. — А, хорошо, — кисло сказал Сукуна, и опустился на стул, скрестив ноги. В это время девушки, закончившие обедать, встали из-за стола, собираясь уходить. — Интересно, кто они друг другу? — Может быть, они братья? Быть не может, что этот мальчик ему сын! — Неет, невозможно. Юкари слышал, как они переговариваются шепотом, подойдя к стойке, чтобы оплатить свой заказ. Кем они с Сукуной приходятся друг другу? Сложный вопрос — признал про себя Юкари. В прошлом, они были соратниками, это точно. Возможно, они до сих пор соратники, даже сейчас. Но Юкари и Сукуну связывал их клан, Джангл, и их король Хисуи Нагаре. Теперь, когда они утратили и то и другое, но все еще были вместе, их отношения уже сложно было обозначить одним словом. У Юкари был опыт совместного проживания с другими людьми. Он делил одно жизненное пространство на секретной базе с другими представителями Джангл, а до этого он жил под одной крышей с еще одним учеником Мивы Ичигена, Ятогами Куро. Но где был он ни жил, он везде чувствовал себя скорее гостем. Поэтом сейчас он был несколько выбит из колеи. Опустив подбородок на сложенные руки, он наблюдал за Сукуной, который сердито смотрел на него, надув губы — нет, не на него, а на Котосаку, сидевшего у него на плече. — Трюки, хе. Идиотизм, — тихо ворчал Сукуна. Его, видимо, задели слова девушек. — А ты и рад. Что это еще за «прривет»? Прикидываешься обычным попугаем? — Ну, они милые девушки, возможно, Котосака просто хотел быть любезным. — Пусть этот чертов попугай уже перестанет заигрывать с девушками, — недовольно отозвался Сукуна. Похоже, несмотря на то, что сам Сукуна называл Котосаку глупой птицей, его задевало, когда другие люди недооценивали попугая. Котосака расправил крылья и, соскочив с плеча Юкари, опустился на стол. Никак не отреагировав на слова Сукуны, он стал деловито чистить перья. — Он какой-то беспокойный, а? Юкари не стал озвучивать возникшую у него мысль «И ты тоже», и сказал лишь: — В самом деле. Полулежа на стеклянной столешнице, так что голова его почти касалась поверхности, Сукуна посмотрел на Котосаку снизу вверх. — Котосака же был с Нагаре до самого конца, верно? Может быть, он и с Ива-саном перед успел поговорить перед его смертью? — это прозвучало так, как будто Сукуна разговаривал не с Юкари или Котосакой, а сам с собой. Котосака по-прежнему никак не реагировал и продолжал чистить перья. — Прошу прощения за ожидание, — сказала веселым голосом официантка, принесшая их заказ. Перед Юкари она поставила парфе, а перед Сукуной — детский обед. Когда Сукуна увидел тарелку, полную еды, которую обычно любят дети, у него начала дергаться щека. — Что за черт?! Детский обед?! — красный от смущения, он с негодованием воззрился на Юкари. Не моргнув глазом, Юкари беззаботно ответил: — Ты же еще не обедал, так? Не есть вредно для здоровья. — Я не об этом говорю! Почему ты вообще выбрал детский обед? Я не ребенок, чтобы есть это дерьмо!  — Ну, ты все-таки еще ребенок. — Перестань обращаться со мной как с маленьким! Глядя на кипящего от возмущения Сукуну, Юкари с удовольствием отметил, что он впервые за долгое время видит его таким оживленным. — Ты сейчас что-то плохо ешь. А в детский обед обычно включают все, что любят дети. Я просто думал о твоем здоровье, понимаешь? Сукуна бросил на Юкари полный презрения взгляд. По его лицу было видно, что он хотел еще повозмущаться, но передумал и, смирившись, взял в руку вилку. — Я не ел такое, даже когда еще и в самом деле был ребенком. — Неужели? Сукуна с интересом ковырялся в горке риса с курицей, в которую был воткнут бумажный флажок. — Зачем тут этот флажок? — Чтобы порадовать детишек, может быть? — Я вспомнил: Ива-сан тоже, бывало, втыкал флажок из зубочистки и клочка бумаги в рис с омлетом. Хоть он и был неряшливым стариканом, но иногда он делал что-нибудь очень тщательно — обычно всякую ерунду, — проговорил Сукуна, и лицо его смягчилось при этом воспоминании. — Ива-сан всегда обращался со мной как с ребенком, и меня это здорово бесило, но он вкусно готовил. Сказав это и, как будто пытаясь побороть нахлынувшую тоску, он яростно вонзил вилку в кусок картофеля и отправил его в рот.  — И верно. Его рис с омлетом, жареный рис и карри всегда получались отменными. Хотя это обычные блюда, которые может приготовить каждый, но сделать их вкусными — нелегкая задача, а у Ива-сана это получалось великолепно, — улыбнулся Юкари, вспоминая вкус названных им блюд. Сукуна опустил глаза, покусывая вилку. — Мне он всегда казался просто стариком, который лениво пылесосил комнату и готовил еду, потягивая пиво. Я до сих пор не могу осознать, что он еще и Королем был. — Вот и хорошо, Сукуна-чан. Помни Ива-сана небритым стариком, который любил пиво и вкусно готовил. Сукуна хотел что-то сказать, но, видимо, не мог найти подходящих слов, поэтому лишь беззвучно пошевелил губами и отвел взгляд. — Я никогда не видел, как сражается Ива-сан, да и Нагаре тоже… А я хотел бы на это посмотреть, — сказал он наконец. Слова эти как будто вырвались у него сами по себе. По тону его голоса становилось ясно, что-то чистое мальчишеское восхищение, которое он испытывал по отношению к Зеленому королю, победило его нынешнюю печаль по силе и глубине эмоции. Хисуи Нагаре проиграл, и мечте его не суждено было осуществиться. Хотя Юкари был разочарован и опечален случившимся, он не оплакивал их поражение, и полагал, что Нагаре сам бы чувствовал то же самое. В конце концов, Зеленый король был не из тех людей, кто сожалеет о прошлом. Напротив, он всегда, с упорством, порой граничащим с одержимостью, смотрел только вперед, стремясь к своей мечте. Юкари задумчиво смотрел на сидевшего напротив него мальчика. Когда Сукуна узнал о смерти Нагаре, он рыдал, не пытаясь сдерживаться. Он горько плакал, не в силах продолжать свою обычную игру во взрослого мужчину, но очень скоро затих, встал и пошел рядом с Юкари, отказавшись от помощи, несмотря на свое ранение. Юкари хорошо знал, что Сукуна все поставил на осуществление мечты Нагаре. И, сделав ставку, включавшую и его собственную жизнь, он полностью отдался игре, затеянной Нагаре. Теперь же, проиграв, он не пока не находил себе новой цели, к которой мог бы стремиться. Однако это не значило, что Сукуна упивался своим отчаянием. Он чувствовал себя потерянным и не находил себе места, но мозг его в маленькой голове ребенка продолжал напряженно работать и размышлять. Время, проведенное рядом с Нагаре в Джангл, принесло плоды, которые сейчас созревали в его душе, пытались принять форму «чего-то» нового. Внезапно, перед мысленным взором Юкари встало лицо его бывшего учителя. Юкари всегда считал, что в отличие от него он не способен сам кого-либо воспитать и обучить, но сейчас он оказался именно в этой роли, и обнаружил, что она ему даже нравится. —Очень интересно, сколь многое вы на самом деле провидели, Ичиген-сама. — Юкари, — оклик Сукуны вырвал его из воспоминаний, в которые он погрузился, и вернул в настоящее. — Дааа? — Мы уже давно с тобой не тренировались. Мои раны почти зажили, как насчет того, чтобы устроить бой? — спросил Сукуна, уставившись в тарелку. Он проглотил ложку супа, не отрывая взгляд от поверхности жидкости. Юкари неторопливо прикрыл глаза и помедлил с ответом: — Даже несмотря на то, что мы больше не планируем ни с кем воевать? — Разве нужны причины для того, чтобы стать сильнее? Юкари был удовлетворен ответом мальчишки. — Ну что ж, в таком случае, я не против, — кивнул он, и Сукуна улыбнулся. То была совсем иная улыбка, отличная от его прежней усмешки, полной яростной решимости. Эта улыбка была мягкой, а уголки его бровей чуть опустились. Котосака, сидевший на столе, пристально смотрел Сукуне в лицо. Уловив взгляд птицы, Сукуна уставился на него в ответ, и так они застыли на какое-то время, не сводя друг с друга глаз. — Хочешь немного? — как будто что-то прочитав во взгляде попугая, Сукуна подцепил ломтик картофеля вилкой и поднес к клюву Котосаки. Тот стал клевать подношение. Быстро покончив с едой, он произнес: — Кррруто. — Правда? Это хорошо. — Сукуна, взбодрррись. — Замолчи. На себя бы посмотрел. Наблюдая за перепалкой мальчишки и попугая, Юкари наконец-то попробовал свое парфе.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.