Твой выбор

R
Завершён
1961
3
автор
Размер:
210 страниц, 97 150 слов, 38 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1961 Нравится 145 Отзывы 914 В сборник

Глава 26. Кубок трех волшебников

Настройки
      Каникулы подошли к концу и вот дети снова сидели в поезде «Хогвартс-Экспресс», обсуждая предстоящий год. Грейси читала книгу и пыталась не обращать внимания на болтовню гриффиндорцев о турнире трех волшебников. Она подумала, что могла бы найти купе слизеринцев, но махнула рукой, понимая, что там сейчас не тише. Появился Долгопупс в обнимку с очередным комнатным растением и стал рассказывать про каникулы, следом нагрянула Джинни со свежими сплетнями, а потом появились близнецы Уизли, и девушка не выдержав вышла из купе.       Она прошла 2 вагона, пока не увидела купе с одиноко сидящей белокурой девушкой. Зайдя внутрь, она закрыла дверь и села на сидение, открывая книгу. Блондинка даже не подняла взгляда от перевернутого вверх ногами журнала. Грейси нахмурилась и пробежалась взглядом по спутнице. Миловидная, странно одетая девушка, с серьгами редисками в ушах заинтересовала ее больше, чем хотелось бы. — Почему ты сидишь здесь одна? — А для чего ты искала тишины, Грейси Поттер? — ответила девушка вопросом на вопрос, на что слизеринка только хмыкнула. — Что ты читаешь? — Это журнал Придира, его выпускает мой отец. Если хочешь почитать, у меня есть еще. — Девушка достала из сумки еще один экземпляр и протянула Грейси. — Спасибо. У тебя красивый кулон, я кажется где-то уже видела этот знак. — Блондинка улыбнулась и дотронулась пальцами до кулона в виде треугольника с гипотенузой в круге. — Это знак даров смерти. Мне подарил его отец этим летом, когда мы были в Норвегии, искали морщерогих кизляков. — Морщерогих кого? — Грейси приподняла бровь. — Хотя впрочем, не важно. Что за дары смерти? — Это из сказки про трех братьев, обманувших смерть. Мой папа говорит, что это скорее легенда и братья существовали на самом деле. Многие потратили жизни на то, чтобы найти дары, ведь с их помощью можно управлять самой смертью. — Хм, интересно. — Раздался гудок, оповещающий о том, что поезд приближается к станции Хогсмида. Грейси встала и открыла дверь. — Я даже не спросила, как тебя зовут? — Ничего страшного, многие не спрашивают… Я Полумна Лавгуд. — Приятно познакомиться Полумна. И спасибо за журнал.       Девушка вернулась к себе в купе, рассуждая о том, где можно найти сказки барда Бидля и на самом ли деле существовали эти дары смерти.       Спустя неделю Грейси сидела на краю черного озера и кидала куски хлеба гигантскому кальмару. Новый учебный год начался не так радужно, как она рассчитывала и сейчас Поттер была крайне раздражена и с трудом сдерживалась, чтобы не сделать какую-нибудь пакость новому учителю ЗОТИ. Бывший мракоборец Аластор Грюм очень эффектно появился первого сентября на праздничном ужине и не менее эффектно начал свой первый урок. Профессор протестировал непростительные на паучках, а потом разбил всех на пары и заставил отрабатывать империус. — Черта с два я дам себя заколдовать. — Грейси предупреждающе выхватила палочку и Крэбб отпрыгнул за спину Малфою, зная что это не принесет ничего хорошего. — Когда на тебя нападут, никто не спросит твоего разрешения, глупая девчонка. — Пусть тот, кто будет нападать, сначала одолеет меня. — Самонадеянная. Это ошибка многих, нельзя недооценивать противника. — Грюм говорил это классу, но в ту же секунду развернулся к Грейси и швырнул проклятье. Девушка перекатилась по полу, но не успела встать, как в нее полетело еще два заклинания. Профессор гонял ее по всему классу, во все стороны летели заклинания, мебель разлеталась в щепки. — А ты молодец, девчонка. Быстро соображаешь. Но у каждого можно найти слабую сторону. — Произнес он и швырнул «Круцио» куда-то за спину. — Нет! Протего! — Грейси успела вздохнуть с облегчением, когда заклинание срикошетило от Гарри, но через секунду получила империус в лоб. Где-то отдаленно она слышала разглагольствования Грюма про привязанности, слабые и сильные стороны, как ругается на учителя Гарри, но было все равно. В голове была легкость, пропали все мысли и вопросы, был покой. Но только на мгновение. Следом пришло осознание, что это все неправда. Что так не должно быть и пелена спала. Грейси тряхнула головой и профессор развернулся к ней. — Не делай глупостей, Поттер! — Рявкнул он и девушка, вздернув подбородок, опустила палочку. — Запомни мой урок, как бы ты не был хорош, что-то все равно будет тащить тебя ко дну. И если ты хочешь идти вперед, от балласта надо избавляться. — У вас идиотские уроки. — Грейси развернулась и вышла из класса. Сейчас, сидя у озера, она злилась на себя, на брата, на Грюма, на ничего не сделавших однокурсников.       Сзади послышалась возня, чей-то смех и звуки борьбы. Девушка развернулась и увидела как Флинт и Монтегю смеются, вытряхивая вещи из девчачьей сумки с розовыми нашивками. Около них стояла та странная девочка из поезда, Полумна Лавгуд. Она что-то говорила, но мальчишки только смеялись. Грейси отвернулась. Прочитав журнал, она решила, что семейка Лавгудов ненормальная. Начиная со статей про несуществующих животных, заканчивая рассуждениями о насущных делах в стране. Позади снова послышалась возня и Полумна вскрикнула. Когда Поттер обернулась, девушка сидела на размытой после недавнего дождя земле. — Оставьте ее. — Спокойно произнесла Грейси, подходя к компании. — Иди куда шла, Поттер. — Оскалился Флинт. — Ты что, страх за лето растерял. Тебе целый год жить со мной под одной крышей. Вам обоим. — Она перевела взгляд на Монтегю, который заметно поубавил пыл. — Грэхэм отдай, пожалуйста, сумку Полумне. Парень чуть поколебался, но отдал сумку и отошел на два шага. — Маркус. — Они стояли, сверля друг друга взглядами, пока Флинт ни чертыхнулся, сплюнув наземь, и удалился вслед за другом. — Спасибо. — Улыбнулась Полумна, поднимаясь. — Но тебе не стоило ссориться с друзьями, я привыкла к их издевкам. — Зачем к такому привыкать? Ты должна давать отпор. — Они просто не понимают меня. — Это не оправдание… — Грейси перевела взгляд на содержимое сумки, раскиданное по влажной земле и нахмурилась, заметив куски свежего мяса. — Я иду кормить фестралов. — Пояснила Полумна, проследив за взглядом слизеринки. — Если хочешь, пошли со мной. Я слышала, ты тоже их видишь.       Грейси пожала плечами, но пошла к фестралам вместе с Полумной. По дороге девушка рассказала про смерть матери, про жизнь с отцом, про свою учебу. Грейси слушала вполуха, занятая своими мыслями. — Ты, правда, веришь во все это? В то, что твой отец пишет в журнале? — Конечно. Моего отца считают сумасшедшим… Но человеку нужно во что-то верить, это не признак сумасшествия… — Полумна залезла в свою сумку и достала книгу. — Это тебе, я знаю, что ты искала ее. Отец прислал мне один из первых экземпляров. — А, сказки. Ты подозрительно много про меня знаешь. — С сомнением сказала Грейси, но книгу взяла. — Иногда неплохо быть невидимкой. Много чего видишь и слышишь. — Это точно…       Девушки уже дошли до поляны, на которой обитало стадо и молча стали кидать куски мяса фестралам.       Весь месяц замок приводили в опрятный вид, доспехи чистили до блеска, убирали паутину из углов, мыли окна и натирали полы. Филч ходил еще злее, чем обычно и наказывал провинившихся вдвое сильнее. Но вот, наконец, подошло время начала события, ради которого все это и происходило.       Сегодня приезжали ученики из школ, участниц турнира. Весь Хогвартс вывалил на улицу, чтобы встретить почетных гостей. Грейси сидела на балкончике второго этажа, в отдалении от толпы. Вьющаяся глициния закрывала ее от посторонних глаз, но не мешала просмотру. Она видела, как карета с запряженными пегасами приземлилась во дворе и из нее вышли трясущиеся от холода ученики Шармбатона. И как из черного озера вынырнул корабль Дурмстранга и из него вышли стройным рядом 13 юношей во главе с мужчиной в меховом плаще. Она чуть не свалилась вниз, когда узнала в шеренге Дурмстранга недавних знакомых, Димитрия и Леопольда, и чуть не пропустила появление Виктора Крама. Димитрий был таким же, как и летом на чемпионате, в походке читалась расслабленность, плащ был небрежно расстегнут, а из короткого хвоста выбилось несколько прядей. Он с задорным взглядом осматривал окрестности, в то время как его брат был образцом спокойствия и манерности. Грейси рассмеялась, настолько забавной ей показалась картина. — А он хорош. — Девушка второй раз чуть не рухнула вниз. — Младший ГриндеВальд. Не зря он тебе понравился. — Прекрати так появляться. — Грейси с трудом уселась обратно. — И он мне ни капельки не нравится. — Ну да… — Том многозначительно улыбнулся. И девушка покраснела. — Прекрати шарить в моей голове, он прикольный, но не более. — Конечно-конечно. А я тоже прикольный? Я же тоже тебе нравлюсь? — Парень самодовольно улыбался, наблюдая, как Грейси смущается и злится. — Ты… ты… почему мы вообще про это говорим?! — Девушка тряхнула головой и отвернулась. — Лучше подумай, ты что-нибудь слышал про дары смерти? Ты веришь, что это не сказка? — Я верил в них. Всегда хотел завладеть бузинной палочкой. Но так и не нашел не единого подтверждения, что они существуют. По крайней мере, до того, как создал первый крестраж. — Если они существуют, это может стать решением нашей проблемы. — Задумчиво произнесла Грейси и залезла обратно в окно.       Дамблдор организовал торжественный ужин, золотые кубки и тарелки блестели как никогда, зал украшали гербы Хогвартса и приветственные плакаты. Ученицы Шармбатона уселись за стол Когтеврана, а Дурмстранговцев Каркаров подвел к столу Слизерина. Малфой столкнул с места Кребба и усадил рядом с собой Крама, на что девушка только закатила глаза. Но в эту секунду рядом с ней уселась знакомая фигура. — Ну, привет, Грейси Поттер. В этой жизни все может быть. — Он задорно улыбнулся, и девушка не смогла сдержать ответной улыбки. — Здравствуй, Димитрий. — Ой, нет. Зови меня просто Дима. Полное имя для моего брата. — Они синхронно посмотрели на Леопольда, сидящего в конце стола и недовольно рассматривающего все вокруг, и снова засмеялись.       Дамблдор толкнул речь, представил судей чемпионата и показал всем, как зажигается кубок огня. Следом шли напутствия, предупреждения, правила, возмущенные крики близнецов Уизли и еще половины школы, так как в турнире запретили участвовать несовершеннолетним. Грейси особо не слушала, она так и так не собиралась ни в чем участвовать. Но была рада, что теперь Гарри тоже не попадет в неприятности.       Весь следующий день Грейси показывала навязавшемуся Диме замок и его окрестности. Не сказать, что девушка была в восторге, но парень умел убеждать. Поттер рассказывала историю черного озера, продолжая ловить на себе заинтересованный взгляд. — Прекрати на меня так смотреть, — не выдержала она. — От тебя просто взгляд не оторвать, — парень улыбнулся и заправил прядку ей за ухо. — Перестань. — Грейси недовольно тряхнула головой и аккуратные черные кудри снова упали ей на лицо. — Мне надоело быть экскурсоводом, теперь ты рассказывай что-нибудь. — Что ты хочешь услышать. — Димитрий в момент напрягся и растерял весь свой беззаботный вид. Но Грейси ничего не успела спросить. Им навстречу вышли Гарри, Рон и Гермиона. — Привет. — Гарри недоверчиво посмотрел на Дурмстранговца. — Грейс, кто твой новый друг? — Димитрий Иванов, — парень протянул руку. — Зовите меня просто Дима. У вас крутая школа. — Гарри Поттер. — Приятно познакомиться. — Дима улыбнулся, пожимая руку. — Твоя сестра проводит мне экскурсию. Представишь своих друзей?       Дима сразу влился в компанию, его задорный нрав и шутливая манера разговора разрядили обстановку. Когда разговор зашел про Квиддич, на полянку вышли Шармбатонки во главе с красоткой блондинкой. Парни замолчали, Гарри и Рон с приоткрытыми ртами смотрели на девушек. — Подберите слюни! — Скривилась Грейси. — На вас жалко смотреть. — Вейловы крови. — Засмеялся Димитрий. — Не вини их, такому сложно противостоять.       Гарри уже тряхнув головой, оторвался от Шармбатонок, а Рон продолжал, как завороженный смотреть в их сторону. Гермиона безрезультатно дергала его за руку, но он не реагировал. — Агуаменти! — Рон взвизгнул, когда из палочки Грейси вылилась вода. — Другого способа не придумала. Зато теперь ты можешь снова трезво мыслить — Девушка невинно пожала плечами. — Твоя сестра невыносима! — Злой Рон развернулся и быстро потопал к замку. Гермиона засеменила за ним. — Был рад знакомству. — Произнес Гарри Димитрию. — Грейси… — Он укоризненно посмотрел на сестру. Она только снова пожала плечами. — Увидимся. — Гарри! — окликнула она его. — Ты же не собираешься участвовать в турнире? — Естественно нет. Да и как ты себе это представляешь, Дамблдор поставил защиту от несовершеннолетних. — Я просто должна была спросить. — Гарри кивнул и побежал за друзьями. — Ты оберегаешь его. — Констатировал увиденное Дима. — Он же мой брат. Я всегда буду его защищать. Вечером все собрались в большом зале на ужин и объявление трех чемпионов. Ученики были в нервном перевозбуждении, и в зале стоял шум и гам. Дамблдор погасил свет, и из кубка вылетело первое имя. — Чемпион Дурмстранга — Виктор Крам. — Чемпиона Шармбатона — Флер Делакур. — Чемпион Хогвартса — Седрик Диггори. Зал в третий раз взорвался аплодисментами и три чемпиона прошли в боковую комнату. Директор начал поздравительную речь, когда кубок покраснел снова. Все замерли, когда из кубка вылетело еще одно имя. — Гарри Поттер. — Нерешительно произнес Дамблдор и по залу прошелся шепоток. Гарри сидел пришибленным и отстраненным, Гермионе пришлось силой выталкивать его из-за стола. Он на негнущихся ногах прошел в боковую комнату. В зале раздавались выкрики, студенты обвиняли его в мошенничестве и требовали наказания.       Грейси не выдержала и со всей силы хлопнула ладонью по столу. Вокруг сразу образовалась гробовая тишина, даже Слизеринцы, улюлюкающие до этого, струхнули при взгляде на однокурсницу.       Девушка молча встала и вышла из большого зала, ей не надо было ждать, чем закончится разбирательство, она и так знала, что Гарри будет участвовать. Такова его судьба, влипать в неприятности.       Она неслась по коридорам замка, пуская проклятья в, попадавшихся навстречу, привидений, пытаясь хоть как-то унять злость, пока ни выскочила в коридор четвертого этажа и не столкнулась со своей главной жертвой. Недавно найденный и освобожденный Пивз замер при виде нее, обдумывая план побега. — Ты то мне и нужен… — Произнесла Поттер, блеснув глазами и замахнулась волшебной палочкой, но не успела произнести заклинание. — Стоит ли размениваться по таким мелочам, как полтергейст… — Произнес манерный голос и Грейси обернулась. Почувствовавший заминку, Пивз тут же воспользовался ситуацией и испарился. — Черт! — слизеринка разочарованно топнула ногой и полностью развернулась к собеседнику. — Чего тебе? — Просто обидно, что ты тратишь такой талант на ерунду. — Произнес Леопольд. — Мне просто нужно было дать выход эмоциям, иначе я бы пришибла кого из студентов. А это запрещено… — Появление неожиданного знакомого утихомирило воинственный настрой, и девушка смогла выдохнуть. — У вас глупые правила. Вот в Дурмстранге не запрещено применять темную магию. Тебе бы там понравилось. Даже не знаю, почему Димитрий так запал на тебя. — Задумчиво произнес юноша. — Обычно ему нравятся пустоголовые добродушные простушки. Ты первый его достойный выбор… — Я вам не корова, чтобы меня выбирать. — Девушка гордо вздернула подбородок, но проходя мимо парня, заметила знакомый знак на шее и замерла. — Вот где я его видела. Почему у тебя на шее знак даров смерти? Ты веришь, что они существуют? — Это знак моего деда — Геллерта ГриндеВальда. Он начертил его на стенах нашей школы, когда там учился. — Но почему именно его? — Об этом может сказать только он. — Но он мертв. — Разочарованно произнесла Грейси. — Нет. — Леопольд покачал головой. — Он сидит в своей тюрьме — Нурменгард. Но где она точно находится, никто не знает. — Интересно… — Задумчиво произнесла Грейси и пошла в сторону подземелий. — Спасибо за информацию.
1961 Нравится 145 Отзывы 914 В сборник
Отзывы (1)