***
— Зачем ты соврала Гарри про шоколад? Фред, буквально из рук в руки передав подругу брату в карету, запрыгнул следом и занял место напротив. Джордж приобнял Касси одной рукой, прижимая к себе и накрыв своей мантией. — Мне стыдно перед профессором. — За что тебе стыдно? За то, что он позволил дементору… — Фред, пожалуйста! — голос у Касси сиплый от усталости и волнения, и парень замолкает скорее от её тона, чем от самой просьбы. — Он спас меня. Да, на пару секунд позже, но если бы его там не оказалось, я бы сейчас с вами не говорила вообще! И мне стыдно за то, что вы с Гарри так к нему отнеслись… Мне было… стыдно брать у него что-то. Братья не проронили и слова — только нахмурились, задумавшись о чём-то своём. А через пару минут, когда повозки тронулись, с соседней их окликнули Гарри и Гермиона, забавно помахав им руками. Касси, превозмогая себя, растянула губы в широкой улыбке и помахала им в ответ. Близнецы, нахмурившись, переглянулись. — Кас. — Пепелок. — Ты не должна винить себя в этом. — Если кто-то и поступил неправильно… — Грубо… — Импульсивно… — Невоспитанно… — То только мы. Касси подняла взгляд на не в меру серьёзного Джорджа и посмотрела на Фреда, который выглядел, как нашкодивший мальчишка — выпрямил спину, чуть вздёрнул тонкий нос, словно гордость не позволяла опустить взгляд, и растянул губы в одну линию, чуть поджав их. Джордж был таким же. Они такие мальчишки… Вдруг Кассиопея вздрогнула, снова ощутив тот самый холод. Карета как раз подкатила к чугунным воротам, и по обе стороны, под каменными колоннами, рядом стояли два дементора. Близнецы, обернувшись на них, напряглись, и Джордж сильнее прижал Кассиопею к себе. — Всё в порядке, — резко выдохнула Кас, когда они пересекли ворота. Дементоры, казалось, проводили её взглядом, чуть повернув головы. Девушка прикусила губу и выпрямила спину, глубоко вдохнув морозный воздух. — Я в порядке. Близнецы молча оглянулись на стражей. Те словно забыли о них. Карета покатилась по длинному извилистому подъезду к замку. Кассиопея вдруг стала удивительно похожа на свою тётку. На саму себя. — Я не боюсь их. Всё в порядке. Вы верите мне? Близнецы поджали губы и медленно, словно нехотя кивнули. Карета остановилась. Они подъехали к замку.***
Потолок в большом зале был затянут тёмными тучами. Касси успела увидеть его через распахнутые двери за миг до того, как их окликнула профессор МакГонагалл. — Мисс Блэк! Подойдите ко мне! Близнецы, удивлённо переглянувшись с подругой, направились к профессору. Толпа учеников, видя знакомые лица, буквально расступалась перед ними, уступая дорогу. — Не волнуйтесь, мисс Блэк. Я просто хочу поговорить с вами у себя в кабинете, — на миг, смягчив свой голос, объяснила декан. — Господа Уизли, вы можете идти на ужин. Мисс Блэк вскоре присоединится к вам.***
Кас не пошла на ужин. Шум, веселье, пресловутый добрый голос директора, тыквенный сок… ей хотелось совершенно не этого. Портрет Полной Дамы, пароль, который ей, сжалившись, сказала декан. Мягкие ковры гостиной, теплый свет от камина, винтовая лестница… кровать с пологом на четырех столбиках. Забравшись поверх покрывала, она обняла подушку и закрыла глаза. Прошло три месяца, но, кажется, словно секунда. — Спокойной ночи.***
Фред нашёл Касси в собственной кровати и совершенно не удивился — наверное, даже обрадовался. Не дождавшись её на ужине, не найдя в гостиной и в коридорах, он… ждал этого? О, Моргана, если бы Кас осталась в своей спальне, он бы точно сошёл с ума. Касси тяжело вздохнула и прижалась к его руке. У парня, кажется, на миг замерло сердце. Не снимая мантии, он лёг рядом и притянул её к себе, уткнувшись лицом в макушку. От её волос пахло лавандой. Мама всегда добавляла её в чай перед сном… Джордж, мягко улыбнувшись, накрыл их своим покрывалом. Эти двое спали как дети.