***
Фред врывается в дом совершенно без стука — только ручка распахнутой настежь двери громко ударяет о стену. Сириус судорожно дёргается, словно собираясь в эту секунду перекинуться и защищать свою территорию от чужих, но замирает и смотрит на мальчишку Уизли совершенно недоумённо. — Где Кас? Они с Сириусом спрашивают это одновременно, и это звучит почти смешно. Нелепо. Фред засмеялся бы над этим, если бы не было так тошно и странно. И страшно. — Она не с тобой? — Она не вернулась? Они снова говорят одновременно — застывший в коридоре Фред и Сириус, замерший с чуть ссутуленными плечами и согнутой спиной, словно готовый в одно мгновение обернуться и искать. Собаки же должны это уметь? Фред отчаянно ищет во всём этом что-то, над чем можно посмеяться, что поможет перевести всё это в глупую, даже жестокую шутку. Но не находит. Сириус смотрит на мальчишку угрожающе прямым взглядом — эта рыжая копия Гидеона похожа на всколоченного испуганного воробья. Острый взгляд замечает детали, и Блэк впервые за много лет обращает на это внимание. Растрёпанные волосы — словно смятые пальцами, кровоподтёки на жилистой мальчишеской шее, следы ногтей на плече, выглядывающие из-под футболки. Ненормально-яркие, словно искусанные губы. Паззл складывается. — Что ты с ней сделал? В голосе Сириуса слышится рокот рычания. Фред на миг вздрагивает, чувствуя себя удивительно слабым и беспомощным рядом с человеком, пережившим Азкабан и весь темнейший род Блэков. Рядом с одним из последних Блэков. — Ничего, — сбившимся голосом спешно отвечает Фред, солгав себе, что не боится, и вдруг осознаёт, что Сириус обо всём догадался. Скулы Уизли на миг становятся пунцовыми, и он рассеяно прикрывает широкой ладонью багровый след на шее. — Я ничего не сделал. Мы не успели — она убежала. Сириус смотрит на испуганного, смущённого до безобразия мальчишку и критически не понимает, что принято делать в таких ситуациях. Кас… он встретил её совсем взрослой, он не может представить её ребёнком. Он знает, что она умнее и рассудительнее его, сейчас и в прошлом. Он видел, как горят её глаза, когда рядом с ней эти рыжие пацаны. Он совершенно не знает, как поступить сейчас. Злость, всколыхнувшая сознание секунду назад, исчезает почти бесследно, словно волна нахлынула и вернулась в море. Сириус замирает в шаге от Уизли — когда он успел подойти к нему? — и заглядывает в глаза мальчишки. На медовой радужке чёрный зрачок кажется каплей дёгтя. — Если её здесь нет, я пойду искать её, — вдруг низким, охрипшим голосом говорит он, разворачиваясь и, словно с огромным усилием отводя взгляд, делает шаг к двери. И тут же срывается на бег, через колючий кустарник продираясь к дороге. Сириус мог бы помочь ему, но он поднимает палочку — и подросток падает, как подкошенный. Гарри, идущий с моря, не успевает заметить, как крёстный подхватывает на руки долговязого парня и исчезает в витке аппарации. Гарри ждёт, что Кас придёт к ужину и тащит с пляжа полные карманы мидий, которые она любит жарить на костре. Он не знает, что сейчас не существует Кассиопеи, и только волчий вой разносится на десятки миль на далёком северном побережье.***
Сириус ищет себе оправдания и причины. Ищет, и старается верить в них. Если всё так, как он думает, то Кас нужно дать время. Она слишком взрослая, чтобы уйти просто так. Сириус верит в это так отчаянно, что от этого становится почти смешно. Его дочери пятнадцать, но он, вместо того, чтобы найти её и поговорить — оглушает и отвозит родителям её парня, который пытался её отыскать. Наверное, если бы его много лет назад так же смогли остановить и вернуть домой, жизнь сложилась бы совершенно иначе. Молли забирает сына и смотрит на Сириуса как-то удивительно ясно, сочувствующе и почти скорбно. Надо же, он и забыл, что она давно перестала быть наивной и нелепой вечно беременной дурнушкой, которая только и умеет, что стряпать и вязать. Молли знает о детях многим больше, чем он сам — и она, попросив своего старшего сына отнести в комнату спящего мальчишку, вытирает натруженные руки о старый латаный фартук и кладёт ладонь на плечо Блэку. — Она просто запуталась, Сириус. Может быть, испугалась, — тихо говорит женщина, заглядывая в глаза парню, совсем недавно осознавшему себя взрослым. — Дай ей сейчас время побыть одной. — Я знаю, Молли. Я хочу сам поговорить с ней, когда она вернётся, - хмыкнул Блэк, и на его лбу залегла глубокая морщина. - Я заставил его забыть, что он искал Кас. — Да, так будет правильно, — тихо повторила Уизли, покачав головой, и медные пряди с белёсой проседью упали на её грустное лицо. — Ты правильно поступил, Сириус. Так будет лучше для всех.