IV
24 июля 2016 г., 00:46
Наступил день, которого дети ждали, вероятно, с первого дня в лагере — они отправились в поход. Не далеко, но в очень красивое (по словам вожатых) место на берегу озера. Дети собирались и ели в два раза быстрее, чем обычно, чтобы скорее пойти в поход. Луи прямо сейчас собирал свой отряд, что было не так уж и просто. Дети кричали, предвкушая приключения, и абсолютно не хотели слушаться вожатого. Но он не сдавался, продолжая упрашивать детей вести себя нормально и не отходить от него ни на шаг. Ему абсолютно не нужны проблемы с родителями детей.
Он проверил портфель каждого ребёнка на наличие нужных вещей, что сделал правильно, так как многие что-то забыли. Всё же после часа интенсивных сборов ему удалось успокоить ребят и собрать их, и после этого, подождав остальные отряды, они отправились в поход.
Конечно же, Луи перед уходом попрощался с Гарри, тот крепко его обнял на прощание и взял обещание, что Томмо будет вести себя осторожно и не попадёт в передрягу. Луи со смехом пообещал Стайлсу, что он будет в порядке и, потрепав кудрявую макушку, отправился к детям.
Вышли они рано. Для этого они специально подняли пораньше детей, чтобы те собрались и позавтракали, и уже в 8 утра лагерь отправился покорять свои вершины.
Они шли долго, и дети успели немного устать, часто жаловались на боль в ногах и желание отдохнуть. Однако они продолжали свой путь до тех пор, пока не наткнулись на безумно красивую поляну с небольшим заброшенным пляжем.
Вожатые помогли детям разобрать их рюкзаки, достали оттуда покрывала, еду и воду, а Найл тем временем доставал из чехла гитару.
— Это будет прекрасный день! — сказал Луи, широко улыбаясь и смотря на ясное небо, прикрывая солнце, ослепляющее своим светом, ладонью.
Детишки начали жадно пить воду, будто шли несколько дней, а не час. Томлинсона умиляла эта картина. Он безумно любил детей — всех без исключения. Он мог найти подход как к застенчивым ребятам, так и к тем, кто постоянно пакостничал и абсолютно не хотел никого слушать. Наверное, именно поэтому он так любил детские лагеря.
— Ещё не соскучился по своему возлюбленному? — вдруг около него возник Найл, держа в руках два стакана с соком. Один он протянул Луи, а другой стакан оставил себе, сразу же осушая его.
— Отстань, — буркнул Томлинсон, отворачиваясь от него и следя за тем, как дети стояли на берегу, не решаясь зайти в воду без разрешения вожатых, что очень радовало Луи.
— Почему ты сразу посылаешь меня, как только я завожу разговор о Гарри? Я хочу знать, потрахались вы или нет, — Найла совсем не волновало, что рядом с ними дети и мог спокойно разговаривать на такие темы, что очень смущало Луи.
— Я не хочу обсуждать свою личную жизнь с тобой, Хоран, — устало пробормотал Луи и, быстро выпив сок, направился к другим вожатым. Они уже разожгли костёр, а кто-то даже поставил ведро воды для чая, и раскладывали на поляне еду, которую с радостью приготовили повара.
— Значит, она у вас всё-таки есть, да? Личная жизнь, то есть, — довольно сказал Хоран, садясь на бревно. — Жду приглашения на свадьбу.
— Ты будешь последним, кого я позову, — Луи закатил глаза и отпил несколько глотков сока из своего стакана.
— Ты слишком злой, тебе определённо нужен парень.
Луи ударил блондина по плечу и поспешил уйти от него, так как боялся ляпнуть чего-нибудь лишнего, что-то вроде «мне нужен не просто парень, мне нужен Гарри». Он решил пройтись по берегу и проверить, что делают дети, чтобы быть уверенным, что никто не полез в воду без разрешения. Луи шёл медленно, внимательно рассматривая каждого ребёнка. Его радовало, что дети в своём большинстве послушные; по крайней мере, с Томлинсоном. Это придавало ему уверенности в том, что всё будет хорошо, однако детям доверять на сто процентов нельзя, уж точно не всем.
Да, в поход пошли многие вожатые, но Томлинсон не хочет винить себя, если они не уследят и кто-нибудь из детей поранится или ударится.
Кто-то из вожатых позвал к себе всех детей и предложил поиграть в какую-то игру. Луи, услышав это, сразу же направился в ту сторону, решив, что поможет Элизабет — так и звали ту вожатую — развеселить детей. Но не все ребята пошли развлекаться, кто-то остался у воды. Томлинсон взглянув в последний раз на них, убедился, что с ними всё нормально, и обратил всё своё внимание на толпу ребят, которые играли в какую-то игру с мячом.
Это был всего лишь волейбол. Благо поляны хватало для этой игры и, разделившись на команды, ребята весело проводили время, не заморачиваясь о счёте игры и правилах. Им просто было весело и интересно так проводить время, ибо в горах они практически не играли в мяч, потому что вожатые боялись, что мяч улетит куда-то, а какой-то ребёнок полезет за ним и что-то случится. А когда они спустились вниз, то им сразу же дали мяч, что очень обрадовало их.
Прошло больше двух часов игры в волейбол, и никто даже не замечал, как длилось время. Ребята веселились, вожатые играли с ними, и всё было хорошо. Луи иногда поглядывал за теми, кто был у берега, а после послал Найла смотреть за ними, на что тот согласился. Но Томлинсон постоянно слышал поблизости смех Найла, понимая, что тот иногда забывает о детях и разговаривает с Беллой, очередной вожатой. Луи пару раз подходил и ругал его за это, на что Хоран обещал, что больше не отойдёт от детей ни на шаг. А Томмо оставалось лишь доверять блондину.
Луи сейчас был действительно счастлив. Он отдыхал душой и телом, веселясь с ребятами, и громко смеялся, когда у него не получалось отбить мяч, из-за чего дети дразнили его. Он совсем был не против.
Время медленно, но верно двигалось к обеду, а это означало, что вожатым совсем скоро нужно будет вести детей обратно в лагерь, чтобы те нормально поели, а не перекусили бутербродами и фруктами, которые они взяли с собой. Найл подбежал к Томлинсону и сообщил, что ему нужно в туалет, поэтому он собирается отойти подальше от детей, куда-нибудь в лес, что находился в нескольких сотнях метров. Луи лишь попросил Хорана поторопиться и отложил мяч в сторону. Он подошёл к своему рюкзаку, извлек бутылку уже тёплой воды и сделал несколько больших глотков. Вожатый повернулся в сторону пляжа, чтобы вновь осмотреть его. Луи заметил, что мальчик из младшего отряда был уже по колени в воде. Он бродил прямо за небольшим, полутора-двухметровым обрывом. Сердце Томлинсона начало биться быстрее, ведь никто не знает какое там дно, к тому же течение в этой реке было очень сильным для маленького мальчика. Вдруг в нескольких шагах от ребенка находится яма на несколько метров больше его самого?
Луи быстро побежал в сторону мальчишки. Он не думал даже о том, что его обувь скользкая для бега по песку. Его мысли сейчас были забиты тем, чтобы ребёнок не пострадал из-за его невнимательности.
— Хей, быстро выходи на берег! — зло крикнул вожатый, глядя на испуганного ребёнка. Он явно не ожидал, что кто-то его заметит, и уж точно боялся наказания, которое может последовать.
— Простите меня, пожалуйста, я больше не пойду так далеко, — начал умолять ребенок, но Луи лишь молча указал ему в сторону остальных детей.
Мальчик начал медленно идти, опустив голову. Луи только сейчас понял, что из-за быстрого бега и сильного волнения ему тяжело дышать. Он сделал шаг назад, чтобы опереться руками о колени и отдышаться. Но Луи поскальзывается и, успев лишь вскрикнуть, оказывается прямо в воде. Он был прав, там действительно есть яма, правда она лишь немного больше самого Томлинсона. И хоть парень умеет плавать, он не успел понять, что произошло, и прилично наглотался воды.
Луи не слышал, как тот самый малыш кричал о помощи, подзывая взрослых. Течение сразу же понесло его вперёд, а когда парень смог сообразить и попытался вынырнуть, то ещё больше глотнул солёной воды и потерял все ориентиры. Стараясь тратить меньше воздуха, который был у него в запасе, Томлинсон поднял голову вверх, смотря на яркое солнце, которое пробивалось сквозь воду. Он взмахнул руками, стараясь быстрее всплыть на поверхность, так как воздуха в лёгких уже совсем не осталось, и он в любую секунду мог задохнуться. Когда последние силы иссякли, и Луи уже начал терять сознание, чья-то крепкая рука схватила его за плечо и потащила наверх, сразу же вытаскивая на берег. Дальше последовали грубые шлепки по щекам, а после — массаж сердца, который Луи чувствовал сквозь дрёму и в этот момент долгожданный воздух снова поступил к нему в лёгкие, и Томлинсон резко открыл глаза, громко кашляя и выплёвывая противную воду.
— Приятель, ты меня так напугал, — взволнованно пробормотал Найл, склоняясь над Луи.
Медленно хлопая глазами, Томмо осмотрелся, замечая нескольких вожатых около себя: Найла, повисшего над ним, и детей, стоявших вдалеке и испуганно смотревших на него. Даже издалека он мог заметить, как исказились их лица в страхе за своего вожатого.
— Я в порядке, — тихо ответил Луи, снова ложась на траву и тихо кашляя.
— Нихрена ты не в порядке, Луи, — Найл лишь покачал головой и взял полотенце, которое дети уже успели принести. Он обернул его вокруг Луи, который сильно дрожал то ли из-за холода, то ли из-за того, что чуть не умер несколько минут назад.
— Думаю, нам стоит вернуться в лагерь, — Элизабет взволнованно оглядела детей, пересчитала их, чтобы убедиться, что никто никуда не убежал.
Все согласно кивнули на её предложение отправиться назад в палатки и дать Томлинсону немного времени, чтобы тот окончательно пришёл в себя.
Всю дорогу обратно Найл следил за Луи, чтобы убедиться, что с ним всё не так плохо, как могло быть, а так же постоянно спрашивал о самочувствии. Томлинсон молчал, его горло безумно болело из-за кашля, да и нос саднило из-за того, что он наглотался воды. Поэтому, чтобы не заставлять друга нервничать ещё больше, Луи решил идти молча.
Лишь по приходу в лагерь он обнял Хорана и поблагодарил за то, что тот спас ему жизнь. Он также не забыл спросить о том, как чувствует себя мальчик, за которым Луи, собственно, и пошёл к обрыву. Только после того, как Найл заверил вожатого, что с ребёнком все хорошо, и он просто немного напуган, Томинсон залез к себе в палатку, чтобы отдохнуть.
Тем временем дети проголодались, и, когда отряды вернулись в лагерь, их сразу же отправили кушать. Сперва Хоран не хотел говорить директору о происшествии, но когда мужчина увидел испуганные лица малышей и спросил вожатых о том, что же их так испугало, ему пришлось всё рассказать. В этот момент они все были в трапезной и поэтому о случившемся услышали все, кто там был. В том числе и Гарри.
Он молча слушал историю, а когда услышал, кто именно из вожатых упал в воду и чуть не умер, испуганно ахнул и сразу же подошёл к Найлу, перебивая его.
— Где он сейчас? Почему его тут нет? Как он? — посыпалось множество вопросов, на которые Хоран никак не мог ответить, так как кудрявый его постоянно перебивал, задавая новый вопрос.
— Гарри! — выкрикнул мистер Фрей, директор лагеря, пытаясь успокоить повара. — Думаю, что с Луи всё в порядке, и он сейчас отдыхает, ведь так? — мужчина обернулся к Найлу, ожидая ответа, и тот кивнул, подтверждая его слова.
— Простите, — тихо пробормотал Стайлс и, оглядевшись, сразу же побежал к палатке Луи, не обращая внимания на крики позади него.
— Пусть идёт, — сказал Найл, ухмыляясь.
Гарри бежал так быстро, что сам удивлялся, как ему удалось не запутаться в своих ногах и не рухнуть на землю. Он ворвался в палатку Томлинсона, почти разрывая замок и тут же бросился на парня. Стайлс лишь придавил вожатого к полу, безумно крепко обнимая за шею.
— Хаз... — Луи хихикал, тоже крепко обнимая кудрявого за талию.
— Я так испугался, когда услышал, что это ты упал в воду, — бормотал в шею вожатого Стайлс. — Сразу же бросил всё и прибежал к тебе.
Томлинсон ни слова не мог произнести. Он был так счастлив из-за того, что Гарри волнует его самочувствие. Это давало ему надежду на то, что он небезразличен Стайлсу.
— С тобой точно всё в порядке? — Гарри приподнялся на локтях и начал внимательно осматривать лицо парня, пытаясь найти ответ на свой вопрос самостоятельно.
— Хаз, у меня лишь немного болит горло, нос и голова. Я в порядке, правда.
— Чёрт, Лу, я думал, что с ума сойду. Что бы я делал, если бы ты там... — Гарри тихо всхлипнул, не договаривая предложение и крепче обнимая парня, утыкаясь лицом ему в шею.
— Но я же тут, с тобой, и со мной всё нормально, куда ты от меня денешься? — улыбаясь, сказал Луи, медленно поглаживая по спине Гарри и тем самым пытаясь его успокоить.
— Не смей больше подходить к воде! — смотря в глаза Луи и пытаясь быть строгим, сказал Стайлс, но это у него не получилось, и он неосознанно начал улыбаться, смотря на растрёпанный вид Луи.
— Ты мне даже мыться запретишь? — смеясь, спросил Томмо.
— Нет, мыться не запрещу, но буду ходить с тобой, чтобы проследить, всё ли в порядке, — ухмыльнулся Гарри.
Луи сглотнул и опустил голову вниз, прикусив губу.
— Я совсем не против этого, — медленно пробираясь под футболку Гарри, сказал он, поглаживая бока.
Стайлс застыл на месте, наблюдая за действиями Луи, но вдруг кто-то крикнул имя Гарри, и оба парня резко отскочили друг от друга.
— Тебе нужно идти, — пробормотал Луи. — А мне нужно одеться, а то неловко.
— А что в этом неловкого? — ухмыльнулся Гарри, вылезая из палатки.
— Чувствую себя неловко около такого красивого парня.
— Тогда я должен всегда себя так чувствовать рядом с тобой, — сказал Гарри и сразу же вылез из палатки, крикнув Луи, что он ждёт его в трапезной.
Томлинсон упал на спину, улыбаясь как дурак. Это было очень и очень горячо. Луи готов был сделать всё, что угодно, лишь бы это повторилось ещё раз. Он так сильно хотел бы зайти с Гарри намного дальше, но не был уверен, хочет ли кудрявый того же. Безусловно, то, что произошло в палатке ранее, было толчком к тому, чтобы Луи действовал, но ему следует делать это очень осторожно.
Луи лишь надеялся, что кудрявый не обидится на него за то, что он пришёл лишь через полчаса. После таких жарких прикосновений к Стайлсу, ему нужно было уединиться на некоторое время, иначе казуса в виде выпуклости в шортах ему не избежать. Гарри, судя по всему, всё понял, потому что, как только увидел Луи, ухмыльнулся. Он оглядел вожатого с ног до головы, и Томлинсон старался не брать во внимание то, на каких именно частях его тела задержал взгляд Гарри. На данный момент Луи был очень решителен, и он был уверен, что если бы их с Гарри в палатке не отвлекли, то они как минимум поцеловались бы. Ох, как же Луи этого хотел...
— Может, накормишь меня? — после минуты молчания подал голос Луи.
Гарри покраснел и протянул Томлинсону довольно большой контейнер. Луи удивлённо посмотрел на кудрявого, ведь он не совсем понимал, что тот задумал.
— Я подумал, что ты захочешь поесть у себя в палатке, так как здесь бегают дети, и они довольно громкие, а у тебя болела голова... — заметив взгляд вожатого, быстро объяснил Стайлс, чем вызвал улыбку на лице Луи и долю смущения на его щеках.
— А ты сейчас занят? — спросил Луи, забирая из рук Гарри контейнер.
Стайлс сразу же погрустнел, вздыхая.
— Ещё не все поели, а после меня ждёт мойка посуды, прости. Я бы с радостью уединился в твоей палатке с тобой и позволил бы тебе накормить меня тем, что я тебе туда положил, но не могу. Но вечером я бы очень хотел провести время с тобой.
Луи глупо улыбался, смотря на Гарри и не зная, что ответить всему, что он ему сказал. Ему так сильно хотелось сейчас прижать Стайлса к себе и поцеловать. Поцеловать так, чтобы в лёгких не осталось воздуха, наплевать на окружающих вокруг них и наслаждаться лишь губами Гарри. Но он не мог этого сделать в связи с тем, что рядом с ними дети и вообще, вдруг Стайлс оттолкнёт его? Хотя они постоянно флиртовали, Луи всё же не был уверен в том, мог ли он так просто поцеловать Гарри.
— Я с радостью проведу вечер с тобой, — ответил Луи, быстро потянувшись вперёд, чмокая Гарри в щёчку и уходя к себе в палатку, бросая лишь «спасибо за обед».
Он и сам не знал, зачем поцеловал Гарри, но ему безумно хотелось сделать это и проверить, будет ли против их близости Стайлс. Но разве не глупая улыбка и румянец на щеках Гарри говорят о том, что тот совсем не против?