ID работы: 4526313

Let 'em know that we're still Rock N Roll!

Slipknot, Avril Lavigne (кроссовер)
Джен
PG-13
Завершён
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
14 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится Отзывы 0 В сборник Скачать

Новенькая в Команде, здравоохранение, и лобстер.

Настройки текста
Ударная Команда сидела в кафе, и обсуждала документы от Мистера Рок-н-Ролла, которые незадолго до этого свалились с неба на ногу Джульет. В них говорилось о том, кто такой Инспектор Хаос, и чем он занимается, какие особенности у нового вида медвекул, зачем для этого нужны 20 килограмм шпилек, и так далее. После прочтения и бурного обсуждения, в ходе которого Винни изрезала одежду ещё двум официантам и поиграла в ладушки с байкером по имени Мик, команда решила, что, чтобы информация лучше улеглась в головах, самое время выпить по чашке кофе с маршмеллоу, что они и сделали. Аврил как раз допивала свою порцию, как вдруг тишину, прерываемую стрекотом кузнечиков-короедов, прорезал звук сигнализации. — Кажется, кому-то нужна помощь, — сказала Аврил. — Пойдёмте, посмотрим, что случилось. Выйдя из-за стола, девушки оставили на нём 50 рингов, и направились к выходу. Звук доносился с парковки, от машины Аврил. Никаких признаков вторжения не было видно, пока оттуда не выскочил некто в куртке, штанах и ботинках чёрного цвета, плаще оливкового цвета, маске, знакомой всем жителям Джоанвилля, и с бластером наперевес. Это, конечно, была Мелисса. Нацелив бластер на Аврил, дрожащим голосом она крикнула: — Трепещи, пришёл час расплаты! Наконец я смогу тебе отомстить за моего брата! Винни, Чарли, Ким, и Джульет уж было кинулись на неё, но жестом руки Аврил их остановила, сказав: — Не надо, я сама с этим разберусь. Достав свою Мегагитару, Бунтарка нажала кнопку, и отразила три выстрела из бластера. Мел целилась во все места, в какие только можно, но выстрелы до цели не долетали. В этот момент она невольно подумала, что надо бы девочке потренироваться, уж больно она неумелый стрелок. Наконец, когда она прицелилась в шею Бунтарки, из бластера вылетел лишь флажок с надписью: «Пиф-Паф». Мелисса хлопнула себя по лбу, и в тот же момент Ким подбежала к ней и заломила руки за спину. Джульет же сорвала с неё маску, открыв красное, напряжённое лицо, по которому ползли капельки пота. Подойдя к ней, Аврил сочувственно произнесла: — Послушай, я знаю человека, который может тебе помочь. — Кого, Аида что ли? — насмешливо ответила Мел, не сводя с неё глаз. — Нет, доктор, который специализируется на воскрешении людей. У Фокс душа ушла в пятки, но, на всякий случай, она бросила взгляд на стоящий рядом, работающий детектор лжи. Аврил говорила правду. — Клянусь своей гитарой, что я не лгу и обязательно тебе помогу, только не надо пытаться меня убивать. — Хорошо, тогда идём ко мне домой, заберём тело, и поедем к твоему доктору. Но смотри, чтобы без подставы. Я, Мелисса Фокс, этого не люблю. — А я, Чёртова Аврил Лавин, не люблю тем более. Ким, отпусти её. Чарли, дай, пожалуйста, ключи от моей машины. Я помогу нашей мстительнице с её проблемой, а вы пока патрулируйте окрестности, как и планировали. — Хорошо! Аврил и Мелисса сели в машину, пристегнули ремни, и поехали. До дома они доехали без происшествий, но на пути в клинику их тормознул патрульный лобстер. — Ваши документы, мисс, — потребовал он. — Держите. Ракообразный изучил идентификационные карты девушек, и проткнул клешнёй три дырки на проездочном талоне. Должно быть, он был из разряда пофигистов, так как не стал спрашивать, что они везут, куда едут и с какой целью, а увидев карту Бунтарки, лишь пожал плечами. (По крайней мере, это так выглядело. У лобстеров вообще есть плечи?) Как нехорошо, при такой-то работе.  — Приятной поездки! — дёрнул хвостом патрульный и они поехали дальше. По пути Аврил ввела Мелиссу в курс дела, подробно объяснив все детали плана и суть миссии. После такого небольшого ликбеза, девочка спросила: — А почему ты так доверяешь этом Мистеру Рок-н-Роллу? Ты не опасаешься того, что он может быть вражеским агентом, или типа того? — Это долгая история. — Отлично, я люблю долгие истории!  — Ладно, слушай. Однажды меня попросили поехать в Джексонленд, чтобы временно охранять Поп. Видишь ли, Инспектор Хаос ранее хотел установить свою власть там, и у него это почти получилось, но президент Кэти П. бесстрашно отразила его атаку. Пока они расчищали все эти Авгиевы конюшни, что он оставил, я и Мистер Рок-н-Ролл были временно на страже Попа. И однажды ночью, когда я также начала сомневаться в нём, как и ты, Поп словно бы перенёс меня в его сознание. Там я не заметила ничего дурного, за исключением его непутёвого младшего брата, но в этот момент Поп вернул меня в своё тело. А как ты знаешь, такие мощные источники энергии, на которых держится Союз Двухсот сорока, никогда не врут. — Это всё объясняет. Когда до больницы оставалось уже 20 км, Мелисса заметила разворачивавшуюся справа сцену: две медвекулы дерутся над трупом другой медвекулы. Бой, судя по всему, был не на жизнь, а на смерть: противники яростно рвали друг друга когтями и клыками, их рёв был слышен со всех сторон. Кроме того, их шерсть была темнее, чем у обычных медвекул, а на спинах были видны бежевые отметины. Фокс дёрнула рукав Аврил, и молча показала пальцем в сторону баталии. Та кивнула, нажала на газ, и вот через полчаса они уже на парковке. Достав тележку и погрузив на неё ящик с телом, они направились к больнице. Когда они наконец вошли внутрь, к ним подошёл бородатый мужчина в очках, на вид лет сорока. — Добрый день, Аврил. Ординатор Адриана сообщила мне, что у тебя какая-то проблема, связанная со смертью, я уж начал волноваться. Это ведь не в твоём стиле. — Тем не менее, доктор Рут, вы можете вернуть к жизни её брата? — девушка кивнула на сначала на Мел, потом на ящик. — Могу, конечно. Вы пришли по адресу — в последнее время ко мне то и дело поступают пациенты, которых надо вернуть к жизни и избавить от медведокулизма-оборотенизма. Надо полагать, у вас аналогичный случай? Да? Хорошо, я вам помогу. И денег за это не беру ни у кого. Жизнь — это, понимаете ли, святое. После этого все трое пошли в кабинет, где тот сделал многочисленные анализы трупа. — На общие процедуры воскрешения, извлечения и излечения уйдёт три недели. У Мелиссы подкосились ноги. Три недели! Кто же будет, как и прежде, защищать людей от медвекул? Аврил заметила её реакцию. — Не переживай, персик. Они пролетят быстро, глазом моргнуть не успеешь. — В этом я сомневаюсь, но одно знаю точно — я должна тебе по самые уши за то, что ты нашла способ вернуть Сида. Прими же мои глубочайшие извинения. — Принимаю. Принимаю настолько, что заодно принимаю тебя в Ударную Команду — будем охранять поселение вместе. — Правда?! — Конечно. Я знаю, какого это — потерять того, без кого твоя жизнь мрачнее, чем глаза уборщика туалетов. Поблагодарив доктора Рута, девушки вышли из больницы, сели в машину, и поехали. — Он — твой единственный родственник, да? — Да. Как он сам мне рассказал, мама была танцовщицей, а папа — уличным художником и скейтером. Во время атаки медвекул они погибли. Папа — защищая дом и Сида, мама умерла в больнице, едва родив меня. Когда мне исполнилось 6 лет, мне захотелось защищать Джоанвилль от медвекул вместе с Сидом, ну, чтобы они больше не убили ещё чьих-либо родителей. Но мы сами не убивали медвекул, иначе были бы ничем не лучше них. Только прогоняли, чтобы они и жабры сунуть сюда не посмели. А потом его забрала эта ужасная П. О. П. С. А., и промыли ему мозги, и всё покатилось по наклонной. — Ясно. Должна тебя предупредить, новые медвекулы — не оборотни, в них нет ничего человеческого, и поэтому они в десять раз свирепее и злее. — Однако, если судить по той схватке, создатели допустили наступили на те же грабли — их слабое место в том же месте, в районе шеи. И они такие же тупые. Понадобится много хитрости, чтобы их выгнать. — Свежая мысль, персик, — улыбнулась Аврил, паркуя машину у дома девочки.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.