The Guy Next Door

NC-17
Завершён
2424
3
Размер:
77 страниц, 26 953 слова, 15 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2424 Нравится 317 Отзывы 575 В сборник

Глава 12.

Настройки
Сердце Баки бешено стучало в груди, но он изо всех сил старался игнорировать страх, что студил кровь в венах, потому что теперь в опасности были уже двое близких ему людей. Он, как мог, отвлекался от мысли, что у всех этих похитителей в количестве двадцати четырех человек в руках оружие, и непонятно, сможет ли бравая команда бойцов выжить, ведь нет гарантии, что их не расстреляют. В упор. Баки пытался успокоить себя мыслью, что Стив и правда бывал в передрягах и похуже. Едва ли это сравнится с участием в открытых военных действиях. — Стив, прямо у выхода на крышу двое, — чуть дрожащим голосом предупредил Баки. Он знал, что Стив с Клинтом еще на крыше, хотя камер видеонаблюдения на ней не было, соответственно, и на экране, в который превратилось лобовое стекло джета, парней еще не было видно. — Принято, — раздался голос Роджерса. — Сэм, отдай часы Клинту и найди смотровую. Выруби охранника, следящего за мониторами, до того, как тот поднимет тревогу. — Понял, — ответил Сэм. Баки завороженно наблюдал на экране за тем, как осторожно открывается дверь, ведущая на крышу с третьего этажа. Появляется рука Стива и чем-то тычет похитителя на охране входа с крыши в шею, так что тот теряет сознание. Дверь мгновенно открывается и, пока второй охранник не успел очухаться, Клинт отправляет его в нокаут. — В смотровой чисто, — докладывает Сэм, и Баки искренне не понимает, как этот парень смог выполнить задание и ни разу не засветиться на камерах, но решает, что для вопросов не лучшее время. Стив с Клинтом спускаются по лестнице, добираясь до третьего этажа, и Клинт, кивнув Стиву, тут же уходит в сторону, намереваясь искать Бекки на втором этаже и включая для этого умные часы Старка. Стив идет вперед и чуть ускоряется, явно заметив двух охранников, патрулирующих коридоры третьего этажа. Приблизившись, он с разбегу падает на пол спиной, подставляя руки, как опору, а ногами сбивая одного из охранников, и тут же, переворачиваясь, делает подсечку для второго. Пока первый не успел прийти в себя, Стив, поднимаясь на ноги, выхватывает у него оружие из рук, резво переворачивая его прикладом от себя, и этим же прикладом дважды бьет в челюсть второго, лишая его сознания. Первому в голову пришла нехорошая идея подать признак жизни и попытаться подняться, но Стив вырубил его с ноги и спокойно побежал дальше. «Ого», — разинул челюсть Баки и тут же заметил, как к Клинту приближаются еще двое охранников. — Клинт, справа спереди поворачивают двое, — предупредил Баки. Клинт мгновенно остановился и посмотрел наверх. Он отточенным движением пустил что-то в стену и вверх. Из этого «что-то» к другой стене потянулась металлическая перекладина, на которую Клинт успел забраться как раз вовремя, чтобы двое охранников не успели его заметить. Он опускает руку с пистолетом (пистолетом?) и метко стреляет обоим в шеи. Звука выстрелов не слышно, и Баки понимает, почему, когда, приглядевшись, различает, что из шеи одного из двух упавших похитителей торчит дротик. Клинт спускается и идет дальше, улучив момент, чтобы кивнуть в камеру. Баки улыбается на благодарность и вновь ищет взглядом Стива. Он настороженно бежит трусцой по коридору, постоянно оборачиваясь. Внезапно он останавливается и сворачивает влево как раз тогда, когда еще двое охранников свернули в коридор, в котором Стив только что был. Они проходят мимо поворота, где скрылся Стив, и Роджерс тянет на себя того, что ближе, за руку; он поднимает ее вверх и проходит под ней, выворачивая, второму врезая промеж глаз с ноги. Тот падает без сознания. Руку первого Стив выпускает и, пока тот не успел восстановить равновесие, одним ударом кулака вырубает его. «Черт возьми, какой же он быстрый!» — восхищенно думает Баки, глядя на парня. Он бегает взглядом по всем картинкам, пытаясь одновременно присмотреть и за Стивом, и за Клинтом. — Я нашел нужную дверь, — раздался шепот Клинта. Сердце Баки пропустило удар. Он мгновенно перевел взгляд на картинку, где стоял Клинт около толстой деревянной двери. — Взламывай, но только без шума. Я спускаюсь на второй этаж, — ответил ему Стив. Баки отыскал глазами вторую лестницу на второй этаж (по первой в начале спустился Клинт), и поздравил себя с правильной догадкой: — У лестницы по двое и на втором, и на третьем этажах. Стив не остановился, даже темп бега не сбавил. Добежав до лестницы на третьем этаже, он с разворота ногой заехал парню справа и, вновь стоя на своих двух, ударил кулаком в солнечное сплетение второго. Тот сдавленно ухнул — это даже слышно было! — и согнулся. Стив обхватил его голову руками, фиксируя на месте, и коленом ударил в лоб. — Третий этаж чист, — шепнул он в микрофон и отправился по лестнице вниз. — Стив, один из двух поднимается вверх по лестнице, — предупредил Баки. — Черт, — едва слышно прошипел Роджерс и встретил охранника между пролетами, выбив из его рук оружие ногой и поймав оное. Он прошел под кулаком замахнувшегося похитителя и резво обхватил его рукой за шею, да замер, дожидаясь, пока мужчина не обмякнет, потеряв сознание от нехватки кислорода. Стив аккуратно, чтобы не шуметь, уложил его на пол, и отправился дальше, сбегая по лестнице. Автомат все еще был в его руках, и Стив, оказавшись на втором этаже, в первую же секунду ударил прикладом охранника в челюсть, после чего бросил оружие и побежал дальше. — Минус два на втором, — прокомментировал он. — Минус четыре: Клинт двоих вырубил, — поправил Баки, сглотнув, осознавая, что все заканчивается. — Клинт, статус, — прошипел Стив. — Продолжаю взлом двери. Она только кажется деревянной, — проговорил Клинт. Баки тут же перевел взгляд на картинку с Бартоном, и увидел, что тот что-то колдует с часами. — ДЖАРВИС мне помогает. — Сэм? — Горизонт чист, Кэп. Никто еще не успел вызвать подмогу, — непривычно громко, в сравнение с шепотом Стива и Клинта, произнес Сэм. — Баки, держишься? — спросил Стив, и Барнс не сдержал улыбки. — Ты меня вдохновляешь не терять надежду, — честно признался он. Стив хмыкнул. — Барнс вообще умничка, о таком диспетчере только мечтать: собран, сосредоточен, не нервничает и не болтает в рацию, — проговорил Сэм с усмешкой. Стив в очередной раз хмыкнул, но оставил сказанное без ответа — в поле его зрения появились еще двое охранников. Он побежал вдогонку к ним и остановился, ногой толкнув парня слева в спину так, что он отлетел на пару метров. Второму он сделал подсечку, сбивая с ног, и добил его кулаком. — Я открыл дверь, — сказал Клинт и тут же исчез с картинки, как только дверь отъехала в сторону. Послышался девичий визг, от которого у Баки по спине побежали мурашки и чуть не остановилось сердце, и тут же шипение Клинта: — Тише, девочка, тише! Я от Баки, — проговорил он. — Вот. Баки, скажи что-нибудь! — приказал Бартон, видимо, воткнув Бекки один из наушников в ухо, и Баки тут же заговорил: — Бекки, солнышко, это правда, Клинт от меня. Пожалуйста, не сопротивляйся и ничего не говори, хорошо, родная? Будь умницей, мы увидимся самое большее через десять минут, — дрожащим голосом пообещал он и услышал согласное мычание Бекки в ответ. — Я поняла, — сказала она, тяжело дыша — видимо, Клинт снял с нее кляп. — Она скована, — прокомментировал Бартон. — Черт, — снова выругался Стив. Баки закусил губу. — Нет времени. Неси ее на крышу так. Сэм, подхватишь, — тут же сориентировался Роджерс. — Нет проблем, Кэп, — отозвался Сэм. На экране Стив бежал по коридору как раз в ту сторону, где Клинт вытаскивал Бекки. Он нагнал их совсем скоро, не встретив по пути ни одного охранника. — Давай ее мне, — сказал Стив и взял Ребекку на руки. — На этаже еще двое, и они не могут быть сзади, так что смотри в оба, — сказал Роджерс Клинту, и они побежали в сторону лестницы на третий этаж. Патрулировавшие охранники им встретились уже почти у самой лестницы, но не успели среагировать на наглость: Клинт выстрелил в каждого по дротику, мгновенно усыпив их. — ДЖАРВИС, отключай трансляцию и маскировку, — дал команду Стив, как только они выбежали на крышу. Баки до последнего следил за ними с мониторов. — Да, сэр, — раздался голос в джете — и с лобового стекла исчезли изображения. — Сэм! — позвал Стив, и Баки в уже прозрачное стекло видел, как Сэм перехватывает у Роджерса Бекку. Из его рюкзака внезапно разлетаются металлические крылья, и он в буквальном смысле залетает на борт джета с изнеможденной Ребеккой на руках. Баки тут же устремляется к ним, падая на колени перед усаженной, наконец, и все еще закованной в наручники по рукам и ногам сестренкой. — Солнышко мое, — едва слышно выдохнул он, прижимая к груди голову Бекки. Та внезапно всхлипнула, и Баки только сейчас понял, что она дрожит. — Все, моя хорошая. Все закончилось, все хорошо. — Я так боялась, Баки, господи, как мне было страшно, — шептала Бекки, не отрывая головы от груди брата. Стив и Клинт поднялись на борт по тросу, по которому спускались менее, чем час назад. Клинт уселся за штурвал и принялся командовать ДЖАРВИСом, Сэм, тактично отойдя в сторону, снимал свою потрясающую экипировку. Стив же наоборот подошел ближе, выудив откуда-то не то булавку, не то скрепку, и принялся открывать наручники на руках и ногах девушки, освобождая ее — та тут же, едва ли осознавая это, обняла брата, прижимаясь к нему. — Спасибо, — одними губами шепнул Баки, не выпуская из рук сестренку. Стив ему ободряюще улыбнулся, подмигнул и отошел в сторону. Тони Старк не был бы Тони Старком, если бы даже джет не снабдил всем тем, что только может понадобиться человеку для выживания, поэтому спустя минуту Стив молча подошел к Баки и протянул раскрытую бутылку минеральной воды без газа. Тот благодарно кивнул, принимая бутылку, и, чуть отстранившись, поднес ее к губам Бекки. — Попей, — попросил он. Бекки взяла бутылку сама и сделала несколько небольших глотков, успокаиваясь. Тем временем Баки назвал адрес дома своей мамы в Индианаполисе, отвечая на вопрос Клинта. — Мы забросим вас с Ребеккой и двинем обратно в Нью-Йорк, — прокомментировал Клинт. — Кэп, тебя на работе прикрыть? — спросил Сэм, и Стив кивнул. — Да, буду признателен. Баки перевел взгляд на друга (парня?) и тихо предложил: — Ты можешь остаться с нами. Утром вместе полетим. Стив мотнул головой, отвечая: — Я там буду лишним. — Вот уж ничего подобного! — внезапно воскликнула Бекка и отстранилась от Баки, усаживаясь нормально. — Вы спасли меня, — сказала она. — А значит, ни один из вас не может быть лишним! — горячо проговорила девушка. Стив с улыбкой посмотрел на нее, а потом перевел взгляд на Баки. Тот одними губами шепнул «Пожалуйста» и умоляющим взглядом посмотрел на него, и Стив тут же сдался, пожав плечом: — Ну, если вы так говорите… — и улыбнулся Баки своей солнечной улыбкой, вновь возвращаясь к привычному образу светлого и доброго парня, хотя последние несколько часов он был таким сосредоточенным и серьезным, каким Баки его не видел никогда. — Извини, Бекка, меня дома ждут, — с улыбкой в голосе проговорил Бартон. — А я с утра должен быть на работе, раз Стив не появится, — тоже отказался Сэм. А Стив все же согласился заночевать в Индианаполисе, дома у мамы Баки, поняв, видимо, что тот просил не просто остаться с ними — он просил о моральной поддержке, той самой, какую ему мог дать только Стив. Меньше, чем через двадцать минут они остановились у самого дома Барнсов. — Спасибо вам, парни, — сердечно поблагодарил Баки Сэма и Клинта. Сэм сказал, что они сочтутся, Бартон же стянул с Баки обещание, что тот будет иногда сидеть с его детками, если понадобится, на что Баки с удовольствием согласился. Приземляться было негде, поэтому пришлось спускаться на тросе. Баки спустился сам, Ребекке же помог Стив, посадив ее себе на спину и попросив держаться покрепче. Как только они оказались на твердой поверхности, Баки обнял сестру, позволяя ей опереться на себя, и повел домой. Дверь открыл Рэнди. — Господи, Бекки! — воскликнул он и тут же обнял близнеца, заводя ее в дом. — Бак! Что вы… как вы… — терялся в словах брат, но Баки понял и так: — Заходи в дом, сейчас все расскажем. Рэнди обрадованно улыбнулся и завел сестру в гостиную, где в напряжении сидели мама, Лео и Тайлер. Баки кивнул Стиву, и они тоже прошли внутрь. — Бек! — воскликнул Тайлер. — Доченька! — подхватила мама, и бедную освобожденную из плена Ребекку со всех сторон облепили. Мама обернулась и увидела Баки. — Джейми, сынок! — сквозь слезы обронила мама его имя, каким его называла только тогда, когда была в расстроенных чувствах, и тут же подскочила, обнимая его. Баки обнял в ответ. — Все хорошо, ма, не переживай, все закончилось, — тараторил он, гладя судорожно кивающую женщину по спине. На диване Рэнди взял плачущую Ребекку за одну руку, Лео за другую, Тайлер уселся на пол на колени, уткнувшись носом ей в ноги и бормоча извинения. — Как это случилось? Как ты смог ее привести? — отстранившись, спросила мама, вытирая слезы. — Это не я, — ответил Баки и перевел взгляд на истинного спасителя Бекки. — Это все он, — добавил старший из сыновей Барнсов. С секунду он выдержал взгляд спутника и, сглотнув ком в горле, посмотрел на маму, которая переводила взгляд с сына на гостя и обратно. — Знакомься, мам, это Стив, — сказал Баки, вновь посмотрев Стиву прямо в его невозможные голубые глаза, улыбнулся ему и, получив такую же улыбку в ответ, уверенно добавил: — Мой парень.
2424 Нравится 317 Отзывы 575 В сборник
Отзывы (22)