Девушка для Бальтазара

R
В процессе
580
автор
Размер:
планируется Макси, написано 96 страниц, 33 446 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
580 Нравится 107 Отзывы 110 В сборник

Impossible.

Настройки
Проснувшись на следующий день раньше всех в доме, Флоренция села на своей кровати и, поежившись от холода в комнате, стала прислушиваться к звукам за окном, которое она так и не закрыла с вечера. Лондон просыпался медленно. Первыми начинали свою работу мелкие лавочники. Слышались скрип, стук и английская ругань, иногда лай собак. Довольно быстро Сабрине надоел весь этот шум, нехотя встав, сладко зевнув и потянувшись, она подошла и наглухо закрыла окно. Снова плюхнувшись на кровать, она просто лежала, смотря в потолок. Через час должна была прийти будить Флоренцию Джессика. Так что, девушка постаралась насладиться этой тишиной. Но все же ей было неспокойно. Сабрина пару раз широко открывала глаза, будто вспоминала какие-то неловкие моменты своей жизни. — А вдруг не придет? — с волнением в голосе прошептала она себе. — Да что я о нем знаю? Флоренция мечтательно улыбнулась, убрав руки за голову. Распущенные каштановые волосы лоснились, струясь по подушке. — И все же, он ничего. — В хитрых глазах Сабрины заиграли чертики. — Недурен. Ну, получше многих молодых парней в этом городе. Надеюсь, я смогу его заинтересовать. Я много знаю, много читаю. В любом случае, я не дура, пойму и уйду, если сильно надоем. Но если нет, то он знает мой адрес. Он умен и знает как мне помочь, я уверена. За раздумьями Сабрина и не заметила, как и в доме все начали просыпаться. Послышалась возня, хлопанье дверей и прочая домашняя суета. В дверь комнаты Флоренции постучали, и затем раздался ласковый голос няни: — Флори, ты спишь, дитя? Пора вставать. — Заходи уже, старушка! — без интереса, не обращая внимания на горничную, ответила Сабрина. Ее мысли были сейчас совсем в другом месте. — О, так ты проснулась, голубушка! — радостно пропела Джессика. — Какая же у тебя духота! Открою-ка я лучше окошко. — Трафальгарская площадь, у льва, в шесть, — прошептала себе под нос девушка, игнорируя восклицания заботливой няни. — Что ты говоришь, моя дорогая? — стараясь прислушаться к шепоту Сабрины, спросила Джесс. Девушка отвернулась от няни, буркнув: — Ничего. И вообще, мне не нужна помощь, можешь идти. Старушка, спросив, принести ли завтрак, и получив отрицательный ответ, ушла. А Сабрина вновь предалась своим мыслям и не заметила, как заснула. Ей приснился сон, но он был очень странным и необъяснимым. Ей снилось, что она в Лондоне, но это не тот Лондон, который она привыкла видеть. В центре огромные дома, и на них прикреплены какие-то магические движущиеся картины. Много машин, но они отличались от тех, что были в ее Лондоне. Ей снилось, что она летела над Темзой, на которой стояли пришвартованные маленькие лодки и лодки в несколько этажей, ходили корабли. Вот над Сабриной, высоко в небе, летит какой-то очень странный самолет, закрытый и полностью из металла.  — Только не отпускай меня! — послышался рядом знакомый голос, — я не стану отскребать твои мозги от асфальта! И только сейчас девушка поняла, что ее за руку держит первый помощник мистер Фрилли. Но он был не в своей белой офицерской форме, а в черном пиджаке поверх серой кофты с короткими рукавами и таких же черных брюках. Он вел себя иначе, чем в ее комнате. Был самоуверенным и выглядел так, будто он очень важен. — Мистер Фрилли? — удивленно спросила Флоренция, не отводя от него взгляда. — Ох, сколько раз можно просить, ну не называй ты меня мистером Фрилли — это идиотское имя! — высказался офицер. — А как тогда? — Я уже говорил, — посмотрев на нее как на глупую девчонку, которой вечно нужно что-то напоминать, сказал он. — Зови меня Бальтазар. — А фамилия? — неуверенно произнесла Флоренция. Тот, совсем потеряв надежду на то, что Сабрина перестанет задавать глупые вопросы, раздраженно ответил, потирая переносицу: — У ангелов не бывает фамилий. Девушка хотела еще что-то спросить, но воздержалась. Лучше пусть она посмотрит на город. «Он ангел» — пронеслось у нее в голове. И Сабрине вовсе не показалась эта мысль бредом, наоборот, она твердо в это верила. Вдруг Бальтазар, раздраженно вздохнув, обречено произнес: — Винчестеры! Как они мне уже надоели, эти два идиота! — Повернулся к девушке. — Стой рядом со мной и не издавай ни звука, поняла? Но ответить она не успела. Они переместились в какую-то комнату. Здесь были как знакомые ей вещи, например, кровать, стулья, столы и тому подобное, так и не знакомые вовсе: какая-то большая коробка со стеклянным экраном, лампы на потолке. Нет, у них, конечно, были люстры, но намного больше и красивее. И вообще, этот сон был будто и не сон. Все так реалистично, все детали, лица и многое другое. Двое парней стояли возле столика с зажженными свечками на нем, каким-то символом и чашей с травами посередине. Один высокий с довольно длинными для мужчины волосами, одетый в коричневую полосатую рубашку и какие-то брюки синего цвета, которые Флоренция никогда не встречала в ее Лондоне. Второй был чуть пониже с прической-ежиком, но выглядел старше первого. Одет он был практически так же, но рубашка была однотонной зеленовато-коричневого оттенка. Скучающим голосом Бальтазар произнес:  — Мальчики, мальчики, мальчики, что я могу для вас сделать? Не церемонясь, грубым голосом тот, что пониже ответил:  — Надо поговорить.  — Ты чем-то расстроен, Дин? — Было видно, что ни Бальтазару, ни мужчинам не доставляет удовольствия их разговор. Сабрина не издавала ни звука, как и просил ангел. Она внимательно вслушивалась в диалог, пытаясь услышать для себя хоть какую-нибудь полезную информацию. Тот, кого Бальтазар назвал Дином, продолжил:  — Что там с судном, Бальтазар?  — С каким? — не понимая, о чем говорит парень с прической-ежиком. Второй, высокий, что-то ответил, но Сабрина уже не услышала что, так как ее начал кто-то будить. Нехотя открыв глаза, она зло посмотрела на Джессику.  — Зачем ты меня разбудила?! — огорченно воскликнула Флоренция. Она так хотела досмотреть сон, но, увы, он ей больше никогда не приснится.  — Прости, Флори, но твои родители хотят, чтобы ты спустилась, — няня выглядела очень встревоженной. Руки Джессики тряслись, в глазах читалось горе. Она еле сдерживалась, чтобы не заплакать. Заметив это, Сабрина тут же принялась расспрашивать у няни, что же случилось.  — Ох! Бедняжка моя! — Джесс все же не сдержала слез. — Ваша матушка (всхлип)… Она у себя (всхлип)… Ей очень плохо. — Она начала громко рыдать. Флоренция, как ошпаренная, быстро вскочила с кровати и побежала вниз, в комнату родителей. Вбежав в комнату, девушка застала бледную мать лежащей на кровати и отца, стоящего рядом с ней и держащего ее руку, она спала. Сабрина не замечала обстановку вокруг, ее взгляд был прикован к слабой, больной женщине. На глаза навернулись сами собой слезы, но ей было плевать. Девушка не могла пошевелиться, ноги будто примагнитило. Испуг читался на ее лице.  — Врач скоро придет. — Мистер Торндайк, как ни старался, не мог долго сохранять самообладания, смотря на больную, может, умирающую супругу.  — Как… Как это случилось?! — Сабрина все же нашла в себе силы задать этот вопрос.  — Болезнь, — коротко ответил Торндайк, и слеза покатилась по его щеке.  — Нет-нет! Невозможно! — замотала девушка головой. — Невозможно, невозможно… В панике Флоренция выбежала из комнаты, все твердя себе: «нет, нет, нет, невозможно». Но ведь это и вправду было невозможно. Как обычная лондонская девушка, у которой никогда в роду не было ясновидящих, смогла предсказать болезнь матери? Сабрина, словно ураган, влетела в свою комнату, где по-прежнему сидела и плакала Джессика. Девушка надела первое попавшееся платье и, взяв свою сумочку, вышла, не сказав куда. А направилась она в церковь, понятия не имея зачем. Что-то ее будто звало туда. Остановившись перед входом в костел, Сабрина, глубоко вздохнув, приоткрыла тяжелую дверь и вошла. Народу было немного. Внутри было тихо и спокойно. Статуи святых располагались по краям. Наверху, над входом располагался красивый орган с множеством труб. Флоренция тихо прошла к крайней лавке и по-скромному села, опустив голову. Она посидела так пару минут, и в ее памяти стали всплывать последние события и, не выдержав, девушка заплакала. Но заплакала она тихо — не хотела, чтобы кто-нибудь увидел ее слезы. Но один человек все же заметил. Мужчина в черной папской мантии подошел к Сабрине и легонько дотронулся до ее плеча. Девушка вздрогнула и посмотрела в это ласковое, улыбающееся лицо заплаканными глазами. — Что случилось, дитя? — Его голос был мягок и четок. — Моя мама сейчас при смерти, и я решила прийти сюда и попросить о помощи у Господа. Как вы думаете, святой отец, он поможет? — с надеждой спросила Флоренция. — Конечно же, дорогая, Он услышит тебя и сделает все, что потребуется, — успокаивал девушку священник. — Это может быть долго, а она уже умирает, — возразила Сабрина. Священник по-доброму усмехнулся: — Вы просто помолитесь. И тогда вы сможете установить связь. — Связь с ангелами, что ли? — выгнув бровь, спросила Флоренция. — Ну хоть и с ними. Через молитву все возможно, — святой отец по-прежнему улыбался. — Подумайте о том, чего вы хотите больше всего, и поверьте в это. Как вас зовут? — Флоренция, — ответила она, удивленно уставившись на священника. — Флоренция Торндайк. А знаете, вы правы, стоит попробовать. Сабрина больше не смотрела на священника. Она сложила руки в молитвенном жесте и, закрыв глаза, зашептала. Святой отец ушел, дабы не мешать ей. — Если мои сны — правда, то и этот должен быть, — сказала себе девушка и вздохнула. — Так, попробуем. Я обращаюсь к ангелу Бальтазару, пожалуйста, помоги мне, я верю тебе, помоги, я знаю, кто ты. Флоренция обернулась в надежде на чудо. Но ничего не произошло. Она сильнее сжала руки и зажмурилась. — Мистер Фрилли, пожалуйста, прошу вас. — Слезы вновь выступили на глаза. — По-моему, мы договаривались встретиться в шесть, или я что-то путаю? — послышался насмешливый голос первого помощника рядом с девушкой. Флоренция вздрогнула и повернулась. Слева от нее, на лавке, по-хозяйски раскинувшись, сидел Бальтазар в том же обличии, в каком он предстал во сне у девушки. Мужчина улыбался. Пару секунд посмотрев на него, как на чудо, Сабрина вдруг крепко обняла Бальтазара. — Ты пришел, ты услышал, ты поможешь, я верила в это, — шептала девушка. — Стой, стой, стой! — отцепив от себя Сабрину, воспротивился ангел. — Я пришел не из-за твоей матери! Откуда ты меня зна… — не успел он договорить, как Флоренция снова дала ему пощечину. — Ауч! — Ты мне поможешь! — уверенно произнесла девушка. — С чего это мне тебе помогать? — усмехнулся Бальтазар, скрестив руки на груди. — Вчера-то ты мне помог. — Вчера был особый случай. — А чем сейчас случай не особый? И если ты пришел не затем, чтобы помочь мне, значит тебе интересно, откуда я знаю твое настоящее имя. И значит можно заключить с тобой сделку, я права? — завершила Сабрина свою логическую цепочку. — Ты узнала мое имя из своего сна, — скучающе произнес ангел, запрокинув голову назад. — Но деталей ведь ты не знаешь, — хитро усмехнувшись, проговорила Сабрина. — И вообще, прочь из моего подсознания! — Откуда ты… А в прочем, идем. Ангел резко встал, схватил Сабрину за руку и повел ее прочь из костела.
580 Нравится 107 Отзывы 110 В сборник
Отзывы (6)