ID работы: 4532841

Шаг навстречу...

Гет
PG-13
В процессе
30
автор
aihfa соавтор
Размер:
планируется Мини, написана 51 страница, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 24 Отзывы 10 В сборник Скачать

VII: BROKEN JADE BRASLET

Настройки текста
      Последние осенние листы опадали с деревьев. Ежегодно зеленые великаны лишались своей кроны, и оголяли свои могучие ветви на зиму, в надежде, что весной они снова будут цвести, как в лучшее времена. Поместье Тоба кипело и бурлило жизнью. Слуги с украшениями и тканями бегали по комнатам, облагораживая каждый метр. Сегодня прибывает муж первой младшей госпожи, которая в своих покоях наряжалась словно фарфоровая куколка. Разодетая в красный шелк и золото, Енг крутилась у зеркала, держа в руках маленькую гравюру своего будущего мужа.
 — Какой же он красавчик, этот Кучики Бьякуя, сил нет! И я стану госпожой Кучики… — мечтательно вскидывала руки к небу девушка, то и дело цепляясь рукавами за украшения. Служанки приносили все больше приданного в комнаты первой младшей госпожи, от чего она все громче вздыхала и ликовала. Драгоценные камни в сундуках, фарфор и нефрит, рулоны шелка и атласа складывали в комнаты, которые уже не помещали в себя всей роскоши. Расшитое золотом платье переливалось яркими цветами, а невеста просто цвела под всеобщее восхищение.       Помолвка гремела на все поместье, ведь один из самых влиятельных мужчин Сейретея совсем скоро заберет самую богатую молодую госпожу. Красные ткани перебивали своей яркостью даже пеструю листву кленов в саду. Все дамы разоделись по самой последней моде. Шелка, сотканные самыми искусными рукодельницами цвели изысканными цветами и диковинными птицами. Высокие прически с множеством золотых безделушек были на головах всех знатных дам, которые посетили в этот день поместье семьи Тоба. 
Легкой тенью скользнула одна из девушек. Белые воздушные ткани пронизывал осенний ветерок. В светлых одеждах, которые дополняли шелковое платье цвета индиго, затерялась среди толпы тонкая фигурка.
       Минчжу прошла в сад, где она могла укрыться от всего шума и гвала. Последний день свободы она хотела провести в тишине. Сапфиры и эмали украшали высокий пучок, который служил извечной прической девушки. Выпущенные пряди по вискам были дополнены серебряными цепочками, а длинные волосы сзади были подхвачены двумя заколками в форме журавлей, танцующих среди облаков. Тонкая работа мастеров была по достоинству оценена и воплощена также в одеждах девушки. Серебряные нити расшили платье журавлиным полетом над лазурными волнами. Однако эта вся роскошь сейчас была просто дымкой. Минчжу села на каменную скамейку подле стола, которая уже была засыпана багровыми листьями. Свобода словно утекала у нее меж пальцев. Конечно, находясь между жизнью и смертью, все равно, ты — просто существуешь, однако именно сейчас Мин не хотела покидать дом. Любимый, чьей женой она мечтала стать, рассыпался мириадами звезд в небе, исчез словно туман на рассвете, оставив девушку со всей той болью, которая сжирала ее изнутри. Каждый угол сада, каждая вещь, которая окружала Минчжу напоминала ей о потере, о любви и долге капитана перед своими служащими. А теперь, долг перед семьей, традиции раздавили в ней все, что осталось от ее гордости и достоинства. Сестра, приданным которой Мин должна стать, выходит замуж за ее капитана. За того самого, которого синигами видит почти каждый день на работе. Помимо унижений и разжалования, теперь она будет мебелью в доме, служанкой или того хуже — наложницей своего капитана. Независимая и гордая Тоба Минчжу, капитан и уважаемый член совета Торговой Ассоциации Сейрейтея, должна будет склонить голову и нести жалкое существование наложницы, которая никогда не будет иметь право голоса, никогда больше не сможет гордо подняться с колен. Наложница в доме — это вещь, как и любовница, жалкая вещь, которую можно просто выбросить, если она будет неугодна. Называть капитана Кучики еще и господином у девушки просто язык не повернется, а делить с ним ложе… Лишь одна мысль об этом сделала Минчжу белой, как первый снег. В груди все сжалось. Девушка сделала глубокий вдох. Немыслимо, просто немыслимо, невозможно, чтобы эта полоса ада никогда не заканчивалась. Уничтожена и разбита, она сидела в саду, из последних сил оставаясь мужественной.       Тихими шагами по хрустящей листве в сад прошел высокий и хорошо сложенный молодой человек. Его темные волосы были убраны в высокий хвост и заколоты такой же серебряной заколкой как у девушки. Светлые одежды подчеркивали мужественный стан, вторя легким тканям, которые были одеты на Минчжу. Он зашел за спину девушки и опустил свою руку ей на плечо. — Мейме, — полушепотом он произнес это имя нарицательное и чуть сжал рукой плечо, дабы отвлечь ее от мыслей. Мин чуть вздрогнула от неожиданности. — А Шу, это ты… — она звучно выдохнула, — почему ты не на приеме? — Моя сестра осталась в саду, а Цюн и сам неплохо справляется, — молодой человек улыбнулся и сел подле девушки. — Спасибо, что пришел, — Мин произнесла это почти шепотом, опустив глаза, рассматривая журавлей на ишане брата. — На тебе не то, что лица нет, ты белая как мел, — Тоба МинШань взял руку сестры в свою и прощупал пульс, — я сколько тебе раз должен говорить беречь себя? — Не тебя отдают твоему капитану в качестве мебели под покровительством обожаемой сестры. — это все, что смогла выдавить из себя девушка, отдернув руку. Мин Шань был одним из младших братьев — близнецов, однако по характеру был больше похож на свою старшую сестру. — Мейме, ты о капитане Кучики? Это он? — у Шаня нервно задергался глаз. — Именно, — Мин поджала губы, — я уже его ненавижу с Енг… О, они будут идеальной парой: кусок высокомерного айсберга и ядовитая гадюка. И самое отвратительное то, что их я буду лицезреть всю оставшуюся жизнь. Дома всем будет заправлять сестрица, которая удавится, но мне житья не даст никакого, а на работе этот… — она проскрипела зубами, — как же, я его и дома видеть буду.       Руки девушки нервно тряслись, сжимая кусок материи платья. Молодой человек усмехнулся. Впервые его любимая сестра кого-то так злостно поносила, почти шипела от возмущения, и он знал, что они с братом одни из тех немногих, кто мог видеть настоящие эмоции каменной Тоба Минчжу. Крест дочери наложницы, даже любимой, не смыть ничем, только если выйти замуж по любви, однако теперь это стало невозможным. — Мейме! — невдалеке послышался голос, — Мейме! Отец просит тебя срочно прибыть в главный зал, — запыхавшийся молодой человек, как две капли воды был похож на Мин Шаня, и различие было лишь в темной заколке, выполненной из змеиного нефрита.       Минчжу посмотрела в хмурое небо, по осеннему сердитое. Уже становилось достаточно ветрено, и если бы она могла бы стать воздушным змеем, взмыла бы за облака от всего, растворилась бы в вечернем солнце и погасла бы как звезда на ночном небе поутру.



***



      Свадебный паланкин остановился у ворот поместья, из которого вышло несколько мужчин. Они проследовали через главный вход, сопровождаемые процессией с дарами для невест. Глава клана Кучики проследовал в богато украшенный зал, где его уже ждали толпа гостей и сам хозяин дома. Накрытые столы разнообразными закусками ожидали женихов и их родственников. Тоба Юй, одетый в расшитый чёрный парчовый ишан, восседал за главным столом, вместе с главной супругой по левую руку от него, а по правую, были столы, где сидели его наложницы в дорогих нарядах, прекрасные, словно вешний цвет. — Рад приветствовать вас, господа. Уверен, что портреты невест, которые мы вам отправили дошли до вас в целости и сохранности, а мои дочери вам приглянулись, — мужчина громогласно и добродушно поприветствовал всех, встав со своего места в знак уважения. — Безусловно, господин Юй, — один из гостей, который представлял сторону жениха поднялся со своего места, немного склонившись и поприветствовав главу семьи в традициях этого дома, — дочери Тоба славятся не только своими талантами, но и красотой, которую, порой, не в силах передать даже самый искусный художник. Слова похвалы подхватили и другие гости, выразив своё почтение. — Господин Тоба, женихи хотели бы преподнести свадебные дары своим прекрасным невестам, — управляющий, объявил о свадебных подарках, которые каждая семья приносит в дом, дабы выкупить невесту и как дань уважения к ее семье. Двери распахнулись и слуги стали входить с дарами от каждой семьи. — Свадебные дары от семьи Шинагара, — сват объявил первую семью и жених, встав со своего места, поклонился главе Тоба, и выпрямившись перед гостями подал знак, чтобы вносили его выкуп. — Пара гусей, две вазы, десять мер поясов, две меры тигровых шкур, шестьдесят рулонов парчи, две тысячи рулонов шелка, пятьсот тысяч мер золота! Среди гостей пошёл шёпот, все были восхищены щедростью семьи Шинагара и женихом, который несмотря на свой возраст, приходился чуть моложе самого господина Юя, мог так высоко оценить будущую супругу. — Свадебные дары от Благородной семьи Кучики, — вторым же поднялся двадцать восьмой глава клана и также поприветствовал тестя. — Пара гусей, пара ваз, десять мер поясов, пятьсот рулонов парчи, пятьсот рулонов шелка, тысяча ли пахотных земель, два миллиона мер золота, — в зале воцарилась тишина. Благородная госпожа подняла глаза на супруга, который был не менее удивлён таким подарком. Тоба Юй ещё раз пролистал в голове, все ли верно он сказал Кучики Гинрею, что тот не поскупился на свадебные дары. — Так же, пара подвесок из оловянного нефрита и пара подвесок из змеиного нефрита.       Эти вещи символизировали процветание и благосклонность будущего супруга к своей жене, его глубочайшее почтение, и все, что старик Генрею, который самолично выбирал эти подарки, попытался передать от имени своего внука, который все ещё усиленно сопротивлялся, даже не выказывая что-либо на лице. — Дорогие гости, позвольте представить вам невест — моих дорогих дочерей, которые сегодня будут официально помолвлены и в скором времени покинут отчий дом, объединив семьи, — Тоба Юй вкладывал в эти слова столько смысла как отец, что это ни могло не тронуть окружающих. Глава семьи Тоба действительно дорожил своими детьми, а более всего теми, что были от любимой женщины. Во всем гареме не найдётся женщины, ради которой он мог отказаться от всего и знал, что и она, сама отказавшись от собственной свободы пойдёт за ним и в огонь, и в воду. И этого он хотел для девочек. Чтобы они могли найти для себя достойных мужей, которые также будут беречь семью, как и он сам. Тоба Юй понимал, что если он будет выдавать дочерей по старшинству, то его второй дочери — Минчжу будет не сладко, ведь она должна будет составить компанию своей сестре и пойти в качестве приданного к ее мужу. Тогда глава клана решился на очень рискованный шаг, поставив под удар свой бюджет и репутацию семьи Тоба, его любимая дочь никогда не станет мебелью в чужом доме.       Сопровождаемая двумя братьями, Минчжу шла по коридорам, которые вёли в главный зал. — Накинь, — Шань набросил на голову сестры вуаль, вытканную из тонкого шелка, которая скрывала лицо.       Двери распахнулись и в зал, залитый светом, вошла девушка. Светлые одежды делали ее образ воздушным, а походка легкая, как дуновение ветерка, наполнила зал свежестью. Она продвигалась в глубь зала, шелестя юбками. Эту походку она учила с детства, и должна была быть самой женственностью и грацией, чтобы не посрамить имя отца. Склонившись в поклоне, девушка поприветствовала главу семьи и гостей. — По праву старшинства, я хотел бы вам представить вашу будущую супругу, — двадцать восьмой глава клана Кучики Бьякуя встал со своего места, вместе с дедушкой, дабы лично поприветствовать невесту. Обойдя стол, он вышел в центр зала и легко поклонился будущей супруге. — Рада вас приветствовать, господин, — но какого же было его оцепенение, когда он услышал до боли знакомый голос. Словно вкопанный мужчина застыл на месте. — Кумчу, — Тоба Юй произнёс титул дочери в своей громогласной манере, — сними вуаль. Негоже оставлять своего будущего мужа в неведении.       Стараясь не потерять лицо как и самообладание, девушка чуть дрожащими пальцами откинула вуаль. Она перебирала в голове всевозможные варианты, что это ошибка. Молодая женщина подняла на мужчину свои темные, такие же глубокие как авантюрин, глаза. В зале словно все смолкло, будущие супруги смотрели друг на друга, потеряв дар речи. В ушах была вата и стоял звон, будто ударили по голове чем-то явно тяжелым. В груди сперло дыхание, а голос пропал. Белая как бумага стояла перед своим капитаном Тоба Минчжу. Она смотрела на мужчину и, надеялась, что это кошмар. Очень страшный сон, ее губы слегка дрожали нашептывая какие-то слова на родном языке. А внутри словно все упало, куда-то на столько глубоко, что даже сам Дьявол не забирался в такую пустошь. Холод пробежал по коже. Девушка перестала чувствовать свои пальцы на руках, которые заледенели от шока.

***

— Ну что, господин Кучики, хороша наша невеста? — Тоба Юй заметил, что его дочь держится на ногах только силой духа, и решил разрядить обстановку. — Да, — еле выдавив из себя, произнёс Бьякуя. Уровень учтивости еле еле компенсировал отсутствие воздуха в легких. Мужчина врос в землю, ноги и руки его не слушались. Нужно было что-то делать, ответить на поклон девушки, которая по видимому сама еле держалась на ногах. Мужчина сделал шаг навстречу, сделал вдох, чтобы привести себя в чувство собственного достоинства, и взяв руку своей будущей жены, слегка поклонился в знак приветствия и согласия на этот брак. А в голове промелькнул образ улыбающейся Рукии… Он делает это все ради неё… Ради Хисаны…

***

— Благодарю Вас, господин Тоба, ваша дочь действительно прекрасная девушка, и мы с радостью назначим день свадьбы через неделю, — Генрей учтиво поклонился хозяину дома. — Будем ждать от вас вестей и подготовим все, чтобы наша невеста была готова быть хорошей женой, — Юй заулыбался. Конечно, он прекрасно все видел. Все видел. Негодование его дочери и ее супруга, недовольство Генрея, что вместо главной дочери, они отдали им дочь наложницы, которая по статусу ниже, но сможет подняться за счёт положения мужа. Старики видели все, чувствовали, хитрый ход главы Тоба, и он ставил на свою лучшую «лошадку», и знал, что не ошибся. Что глава клана Кучики будет добр к жене, он видел это в его глазах, под его учтивостью и холодностью, что его дочь, будет хорошей женой и хозяйкой дома, и будет вести дела так же, как ведёт торги, не уступая ни йены.       Представители женихов и гости распрощались, и дом Тоба опустел, снова войдя в свой привычный ритм быта, но что-то все равно осталось. Теперь в доме были две молодые женщины на выданье, равные по положению в обществе…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.