ID работы: 453697

Помни о смерти/ Все люди смертны

Гет
NC-17
В процессе
441
Размер:
планируется Макси, написано 419 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
441 Нравится 316 Отзывы 199 В сборник Скачать

Глава 5. Тоширо II.

Настройки текста
7 мая.       - Карин-тян, ты будешь писать мне каждый день?       - Иногда по два раза, — подтвердила Куросаки. — Или по три. Задолбаю тебя письмами.       Юзу даже не улыбнулась. Какие тут улыбки: она была занята тем, что спешно давала сестре ценные указания, которые, как ей казалось, она дать не успела. Все это, конечно, было совсем не так: Юзу Куросаки все утро не отходила от старшей сестры, то давая советы, как сохранить дом в целости, сохранности и чистоте, то умоляя быть осторожнее, то просто обнимаясь.       - Как будто в последний раз видимся, честное слово, — бормотала Карин, но каждый раз послушно обнимала сестру в ответ. И так же послушно выслушивала все указания — сначала в первый раз, за завтраком, затем во второй, в такси, по дороге в аэропорт. Сейчас, когда до посадки на самолет оставалось не более получаса, начался третий круг. Тоширо удивлялся тому, что Карин, которая, как ему было прекрасно известно, терпеть не могла нравоучений, умудрялась оставаться спокойной. Хотя, если вспомнить, сколько раз его доводила до белого каления Хинамори, особенно в детстве, а он терпел…       - Стирка по вторникам, — с нажимом произнесла Юзу, ожидая своей очереди на регистрацию. Младшая Куросаки нервно теребила брелок в виде Чаппи на сумке (прослеживалось влияние Рукии Кучики). Небольшая сумка через плечо — вся ноша девушки. Правда, за ее спиной высилась пирамида чемоданов и сумок, за которыми сложно было разглядеть Иссина и Дзинту.       - Хорошо, — покорно кивнула Карин.       - Не забывай вытирать пыль.       - Не забуду.       - Надо еще помыть окна на первом этаже.       - Сделаю, — кивнула старшая сестра. Тоширо с подозрением уставился на Карин: окна — это уже явно чересчур. Она что, издевается? Или просто не слушает?       - И прошу тебя, — умоляюще посмотрела Юзу на сестру, — пожалуйста, не умри без меня с голоду! Никаких быстрых завтраков, никакой шаурмы, никакой пиццы!       - Ладно, — и здесь не стала спорить девушка. Тоширо, которому Карин только сегодня утром предложила «сожрать по шаурме ближе к вечеру», только вздохнул. В унисон с ним вздохнула и Юзу. Видимо, поняла, что своевольная сестра все равно сделает все по-своему.       Тоширо негромко кашлянул.       - Ваша очередь на регистрацию.       - Ох, — всплеснула руками Юзу. Она мигом начала суетиться:       - Так-так, билеты, паспорта… Где папочка?       После регистрации к Ичиго, Карин и Тоширо, ожидавшим в стороне, не без труда подошел Дзинта, нагруженный многочисленными сумками. Парень умудрялся каким-то непостижимым образом двигаться под их весом, вопреки всем законам физики. Затем, пыхтя и отдуваясь, подошел Иссин, нагруженный не меньше Дзинты, и последней, с лицом, с которого не пропадала тревога, подошла Юзу.       - Зарегистрировались, — выдохнула она, показывая три посадочных талона. — Теперь нужно сдать багаж. — Туда, — показала она налево, где уже собралась небольшая очередь из пассажиров, желающих сдать свои чемоданы.       Карин скептически уставилась на гору сумок.       - Сами они себя не понесут, увы.       - Посторонись, — Ичиго, слегка отпихнув сестру в сторону, мужественно ухватил несколько чемоданов. Тоширо последовал его примеру. Замыкали процессию сестры Куросаки: Юзу везла небольшой чемодан на колесиках, Карин ухватила две сумки, по одной в каждую руку.       - Просили тебя таскать тяжести? — укорил Тоширо девушку, забирая у нее сумки, чтобы погрузить их на багажную ленту.       - Не нуди, а? — попросила Карин. — Что мне их, обратно отнести?       Наконец, с делами было покончено, посадочные талоны надежно спрятаны в сумке Юзу, багаж мирно двигался по направлению к самолету — а, значит, пришло время для прощания. Пока Юзу прощалась с Ичиго, Карин угодила прямо в медвежьи объятия отца. Тот сжал ее на прощание так, что у девушки захрустели ребра. Но, вопреки обыкновению, бывший капитан не стал стенать на весь аэропорт, чему Карин, судя по облегчению на ее лице, была рада.       - Конечно, я бы хотел, чтобы ты полетела с нами, но…       - …но здесь от меня будет больше пользы, — закончила Карин. — Эй, бородач. Не ты ли учил нас всегда отстаивать свою точку зрения? Я же дочь бывшего капитана Готей 13. Я сестра временного шинигами, героя, победившего Айзена. Мы же не хотим прервать победную серию?       Иссин, широко улыбаясь, показал ей большой палец, устремленный вверх, явно желая выглядеть по-геройски.       - Хорошо сказано, дочь моя!       - Боже, какой отстойный жест…       - Береги мою дочь, Тоширо, — горячо пожал капитану на прощание руку Иссин. — Тебе я могу ее доверить!       - Эм… Хорошо, Иссин-сан, — слегка смутившись, кивнул Хитцугая. Он был готов поспорить, что вряд ли его бывший начальник был бы с ним так дружелюбен, зная, чем они вчера ночью с его старшей дочерью занимались в ее комнате. А вправду, вдруг задумался Тоширо, пока Иссин продолжал трясти его руку. Что, интересно, сказал бы Иссин, если бы узнал, что происходит между его старшей дочерью и капитаном Готей 13? Убил бы на месте? Одобрил?       - Иди уже, бородач, — бесцеремонно отпихнула отца Карин, прерывая затянувшееся рукопожатие. — Отцепись от человека. Руку ему оторвешь.       - Пока, Куросаки, — махнул Дзинта, уже стоявший в очереди на досмотр, левой рукой в сторону Карин. — До свидания, капитан Хитцугая, — несколько более уважительно попрощался парень с Тоширо.       - Счастливого пути, — кивнул ему капитан.       - Эй, Дзинта, — покачала головой Карин. — Разве так прощаются с родственниками? — Карин медленно пошла ему навстречу, коварно улыбаясь. Дзинта попятился, наступив на ноги тем, кто стоял перед ним в очереди, за что получил несколько нелестных слов в свой адрес.       - Куросаки, эй, ты чего задумала?! — нервно спросил он.       - А ничего, — пожала печами Карин. — Ты же не подумал, что я брошусь тебе на шею? — Она грубо, по-мужски пожала ему руку. — Вот теперь свободен. Доверяю Юзу тебе.       Дзинта, казалось, растерялся. Но его замешательство длилось недолго: он улыбнулся и кивнул.       - А как же!       - Смотри мне, — пригрозила парню Куросаки, после чего она обратилась к сестре. — Если он будет тебя обижать, дай мне знать.       - Не будет, — с нежностью посмотрела Юзу на своего жениха. — А что это у тебя? — вдруг спросила она, внимательно посмотрев на грудь старшей сестры. Серебряный медальон, до этого надежно спрятанный под одеждой, теперь красовался снаружи.       - Что? — Куросаки, видимо, сначала не поняла, о чем идет речь. — А, это… Подарок. — Карин была лаконична. — Наверно, выскользнул из-под свитера, когда я за сумками наклонилась.       - Красивый… — зачарованно посмотрела Юзу на медальон. Она протянула руку, чтобы потрогать камень, но, остановившись буквально в каком-то сантиметре, отдернула руку. — Какой горячий!       - Да? — удивилась Карин. — Наверное, нагрелся под свитером… Ну да ладно. Пора прощаться, так? — она подошла к сестре и крепко ее обняла. — Главное — береги себя.       - И ты тоже, — не осталась в долгу Юзу.       - Не позволь обществу бородача и Дзинты тебя доконать. Они это умеют.       Юзу кивнула, смахнув со щеки слезы.       - А ты не забывай завтракать… И будь осторожнее.       Глядя на то, как сначала Дзинта, а затем Юзу и Иссин проходят досмотр, а затем исчезают за большой металлической дверью, попадая в зону вылета, Тоширо невольно оглянулся на своих спутников. Карин и Ичиго смотрели вслед сестре и отцу с абсолютно одинаковым выражением лиц — грусть вперемешку с неверием. Казалось, они еще в полной мере не осознали того, что произошло. Того, что впервые в жизни они так надолго останутся без отца и сестры.       - Без них будет тихо. И грустно, — вздохнула Карин. Она стояла посередине, между капитаном и братом, и каждого из них взяла за руку, словно ища поддержки. — Поехали быстрее отсюда. Здесь слишком тоскливо, и нас уже ждет Урахара.

***

      - Все прошло хорошо? — рассеянно спросил Урахара, как только они вступили на порог. Уруру стояла тут же, у входа, галочками помечая вновь прибывших.       - Здравствуйте, — еле слышно поздоровалась она.       - Привет, Уруру, — махнула ей рукой Карин, снимая ботинки. — Это еще что за перепись населения? А что, мы последние?       - Угу, Карин-сан, — подтвердил Урахара, помогая ей снять куртку. — Официальное собрание, куда же без протокола?       - Это не протокол, — возразила Карин, — а просто список. — Не ожидая, что ей ответят, Карин первой вошла в комнату, находящуюся на первом этаже магазина, туда, куда ей показала Уруру. К слову, отметил про себя Тоширо, все собирались в той самой комнате, которая послужила местом первого собрания, сразу после событий фестиваля.       В комнате явно сделали перестановку. Теперь, когда она не была беспорядочно заставлена мебелью, оказалось, что комната довольно просторная. Мебель в этот раз была расставлена продуманно, явно не без умысла: два длинных дивана стояли по краям комнаты, у крайних стен, а между ними, ближе к входной двери, располагались два кресла. Расстановка мебели в виде буквы П давала возможность сохранить много свободного пространства в середине комнаты.       Все восемь групп, восемь семей, которые, как считалось, были в наибольшей опасности, сегодня уже покинули, или вскоре покинут страну. Та еще была задача — убедить их бросить все и тотчас же улететь в совершенно чужую страну (хотя это, как оказалось, было самым простым, если применить некоторые разработки Сейретея и Урахары Киске). Обеспечить их жильем, работой, охраной тоже было не так просто. Со всеми группами, кроме двух, отправлялись трое шинигами, дабы обеспечить безопасность эвакуированных. Шинигами изображали дружную семью; им предстояло «случайно» познакомиться с эвакуируемыми, а затем «совершенно случайно» узнать, что они будут соседями в новом доме. Дальше — дело техники. Двумя группами, которые были исключением из данной схемы, стали группа Куросаки (Иссина и Дзинты должно более чем хватить для охраны Юзу Куросаки) и близнецы Хара, с которыми отправился Чад (лучше охраны и придумать сложно). Однако в целях безопасности Тоширо распорядился, чтобы каждую группу сопроводили в аэропорт. Это решение вызвало бурю негодования, хотя, конечно, бунт был молчаливым: все знали, что спорить с капитаном не стоит. Силы явно были неравны, особенно если вспомнить, что капитан был свеж, бодр, находился на эмоциональном подъеме (хотя, конечно, знать об этом остальным вовсе не обязательно), а остальные мучились от похмелья и спали, в лучшем случае, пару часов.       Лишь лейтенант десятого отряда попыталась восстать против такой несправедливости.       - Какой аэропорт, капитан… — простонала Мацумото, когда рано утром Хитцугая грубо потряс ее за плечо. — Голова болит…       - Еще бы… Ты когда спать легла? И сколько ты выпила? — проворчал парень, не прекращая трясти своего лейтенанта. Мацумото в ответ лишь громко охала, жалуясь на «жестокого капитана» и умирающим голосом повторяя, что она «глубоко несчастная женщина, которую никто не любит и не жалеет».       - Тоширо, может, я вместо нее буду сопровождать семью Мацуо? — предложила Хинамори, которая находилась тут же. Она принесла стакан воды умирающему лейтенанту. — Выпей, Рангику-сан.       - Ну уж нет, — процедил Тоширо, глядя, как его лейтенант двумя могучими глотками выпивает всю воду из стакана. — Ее заранее предупреждали? Предупреждали. Просили не пить? Просили. Тем более, — покосился он на Момо, — Такаши Мацуо и Кенджи Мацуо шестьдесят два года. Представь, как обрадуются два пожилых человека, когда их будет сопровождать такая роскошная дама?       «Роскошная дама» слабо простонала, пряча голову под подушкой. Ее вовсе не прельщала перспектива ранней поездки в аэропорт, да еще и в компании двух пожилых, и, скорее всего, весьма разговорчивых мужчин.       - А тебе, Момо, — отбирая подушку у своего лейтенанта, невозмутимо продолжал Тоширо, — в некоторых местах до Мацумото еще расти и расти.       - Широ-кун! — вспыхнула Хинамори. — Не все девушки такие, как Рангику-сан!       - Это точно, — довольным тоном подтвердила Мацумото, на секунду забыв о том, что она при смерти.       - Ты, Хинамори, после обеда будешь сопровождать в аэропорт семью Като. У них дети, а Мацумото к детям сегодня пускать нельзя, еще дыхнет на них… А ты, я смотрю, уже не умираешь? — снова обратил на Рангику внимание капитан.       - Умираю, — грустно подтвердила Рангику. — Но вы же меня все равно не пожалеете, капитан.       - Чего тебя, дура, жалеть? Сама же виновата… — Тоширо надоел этот цирк. — Я тоже всю ночь не спал, и ничего, не жалуюсь.       - Дааа? — Мацумото резко перестала казаться умирающей. В ее глазах появился живой интерес. — А чем же вы занимались? Внизу, с нами, вас не было.       Тоширо слегка смутился. Не рассказывать же Мацумото и Хинамори все детали прошедшей ночи?       - Перед тобой отчитаться забыл, — грубо оборвал он своего лейтенанта. — Подъем, завтрак, и вперед, на задание. Встречаемся у Урахары в одиннадцать. — Более не слушая возражений Мацумото, он быстро вышел из комнаты. Ему самому следовало поторопиться: рейс Куросаки был раньше, чем семьи Мацуо. А перед отъездом еще следовало проверить, отправились ли Абарай, Рукия, Кира и Хисаги сопровождать своих подопечных, а также выпихнуть Юмичику и Иккаку на дежурство — сегодня был их черед охранять Каракуру.       Несмотря на то, что рейс Куросаки был довольно ранним, Ичиго, Карин и Тоширо прибыли в магазин Урахары практически самыми последними — им не повезло оказаться в большой пробке на обратном пути из аэропорта. Не было только Йоруичи, которая вызвалась сопроводить семью Фукуда до самолета в облике кота, «чтобы проветриться и размять лапы». Все остальные уже заняли свои места: на диване у правой стены расположились Ренджи, Кира, Сюхей и Тацуки. Карин тут же устремилась в их сторону: она еще не успела поблагодарить Арисаву за отличный футбольный мяч. Ичиго тоже направился вслед за сестрой. Карин, потеснив шинигами и Тацуки, сумела поместиться на диване, Ичиго сел рядом с сестрой, на подлокотник. К Ичиго тут же подошел его одноклассник, Мизуиро Коджима.       На диване слева расположилась женская часть: здесь сидели Мацумото, Иноуэ, Хинамори и Кучики. Хинамори, увидев вновь прибывших, радостно замахала рукой (Тоширо махнул рукой в ответ). Исида и Нему заняли одно из кресел (Нему сидела на подлокотнике), второе кресло тоже было занято — там сидела Куниеда Ре. Она сосредоточенно читала какую-то книгу, не отвлекаясь на мелочи.       - Все в сборе? — за спиной Тоширо появился Урахара. — Хитцугая-сан, может, стульчик?       - Не стоит, — капитан отошел влево, к дивану, и встал рядом с Хинамори.       - А я вот, пожалуй, присяду! — Урахара достал из-за спины складной стул, ловким движением раскрыл его, поставил так, чтобы все собравшиеся могли хорошо его видеть и слышать, и занял это почетное место. — Столько дел, так устал…       Тоширо негромко кашлянул.       - Ну да, точно. Дела превыше всего, верно, капитан Хитцугая? Начнем-с! — Урахара начал с того, что внимательно оглядел присутствующих. — Официально позвольте объявить о том, что второе собрание людей и шинигами, заинтересованных в победе над общим врагом, открыто. Выглядите, кстати, все вы значительно лучше, чем тогда, когда мы собирались здесь в прошлый раз, верно?       Ответом ему было молчаливое согласие. Отрицать очевидное было глупо — несмотря на вчерашний праздник, ко времени встречи все присутствующие, даже Мацумото, были более-менее бодрыми и свежими.       - Все мы — это армия, которая будет сражаться с нашим новым, и, как мне кажется, очень опасным врагом, на передовой. Сейчас с нами нет Иккаку-сана и Юмичики-сана — ведь кто-то должен охранять Каракуру, пока мы с вами болтаем! Надеюсь, вы донесете до них информацию, которую получите сегодня…       Конечно, мы не одиноки: у нас есть поддержка Готей 13, их медики, лаборатория и войско. Но основной удар принимать будем мы с вами. Кто-то по долгу службы — правда, Готей 13? Кто-то благодаря своей немалой духовной силе увидел все ужасы фестиваля и не пожелал оставаться в стороне. Ну а кто-то просто потому, что он чудесный, добрый человек и не может бросить товарищей в беде!       - Это ты это о ком? — удивился Ичиго.       - Как это о ком? — Урахара был немало озадачен вопросом. — О себе!       Ичиго с большим сомнением посмотрел на торговца.       - Сделай себе прививку от хвастовства, — посоветовал он, но его перебила Тацуки.       - Как мы можем оставаться в стороне, когда такое происходит? — заявила она. — Душить этих гадов надо! — энергично выкрикнула девушка, потрясая в воздухе кулаком.       - Тише, — перехватил в воздухе ее руку Ренджи. — Зашибешь еще кого-нибудь.       - Куниеда-сан, — вежливо обратилась к девушке Хинамори. — И вы тоже решили принять участие?       - Решила, — Куниеда решительно захлопнула свою книгу. — Уверена, что смогу быть вам полезной.       - Если Каракуре угрожает опасность, мы, как жители этого города, должны принять участие в обороне, — подтвердил Мизуиро. — А не только надеяться на то, что нас спасут.       - Ты же понимаешь, что это не просто какая-то игра? — спросил Ичиго. — Все серьезно.       - Они понимают, Куросаки-сан, — вместо парня ответил Урахара. — Мы уже обсуждали с ними это ранее. Они готовы поставить все на кон — даже собственную жизнь.       Прозвучало это серьезно — даже Ичиго не нашелся, что ответить. Вопросов больше ни у кого не возникло. Тоширо, правда, не понимал, отчего Урахара так настаивал на том, чтобы включить друзей Ичиго в инициативную группу — сам капитан считал это излишним, но согласился после долгих уговоров торговца.       - Итак, пора приступить к самому главному, — Урахара громко хлопнул в ладоши. — Тессай, Уруру, пожалуйста, принесите сюда наших гостей!       Хитцугая обернулся. Тессай, словно игрушку, нес на вытянутых руках длинное, ростом с Уруру, сооружение прямоугольной формы. Понять, что там, не удавалось, — его ноша была надежно скрыта от взгляда плотным серым покрывалом. Тессай поставил загадочный предмет рядом с Урахарой, так, чтобы все присутствующие могли его видеть, а сам отошел в сторону. Уруру, сопровождавшая мужчину, встала рядом.       - Вы уже догадались, что там? — жестом фокусника бывший капитан сдернул покрывало. Под ним оказались клетки — десять штук, одна на одной, по две в ряд. А в клетках…       - Фу, — поморщилась Мацумото. Хинамори вздрогнула. Куниеда Ре заинтересованно посмотрела на существ, находившихся в клетках. Тоширо посмотрел на Карин — ее лицо оставалось бесстрастным. Пожалуй, слишком бесстрастным.       - Да, наши дорогие гости — это те существа, с которыми нам не так давно пришлось столкнуться. — Урахара отбросил покрывало в сторону. Твари, похожие на летучих мышей, яростно сверкали ярко-синими глазами. Они бились телами о прутья клетки, пытаясь достать до хозяина дома, издавая при этом кричащие звуки. Клетки, однако, служили надежной преградой.       - Держи друзей рядом, а врагов еще ближе верно? — весело отметил Урахара, специально задевая шаткую конструкцию своей тростью. Твари в клетке при этом приходили в еще большее возбуждение, пытаясь добраться до трости, а еще лучше — до пальцев бывшего капитана двенадцатого отряда. Разумеется, им этого не удалось: мешали прутья, да и Урахара был не настолько глуп, чтобы подходить слишком близко. — Не волнуйтесь, отсюда им не выбраться.       - Невелико удовольствие, держать таких тварей поблизости, — отметила Тацуки. Остальные согласно закивали.       - Это да, — не стал спорить Урахара. — А как бы вам понравилось находиться рядом с ними двадцать четыре часа в сутки?       - А никак, — отозвался Ренджи. — Прикончить — и дело с концом. Зачем их сюда тащить?       Урахара с некоторой грустью посмотрел на лейтенанта шестого отряда.       - Нет у вас исследовательской жилки, Абарай-сан, — с прискорбием отметил он. — Врага нужно знать в лицо. Изучать. Знать слабые места. Только так его можно победить. Именно для этого я собрал всех вас здесь. Благодаря помощи глубокоуважаемого капитана двенадцатого отряда (легкий поклон в сторону Нему), не без содействия капитана Хитцугаи (поклон уже в сторону Тоширо), и, чего греха таить, не без скромных усилий одного чудесного торговца сладостями, удалось многое узнать.       - Исследователи двенадцатого отряда провели немалую работу, — продолжил рассказ торговец. — Проанализирована ДНК этих существ, изучена молекулярная структура… впрочем, — увидев, что из всех присутствующих лишь Куниеда и Исида внимательно слушают торговца, — не буду вас утомлять своей болтовней. Мы хотели понять, кто такие эти существа и откуда появились они в Мире Живых.       - И как, получилось? — поинтересовалась Кучики.       - Не совсем, — ответил Урахара. — Вопросов, по крайней мере, все еще остается больше, чем ответов. Но кое-что узнать нам удалось.       Как вы знаете, — продолжал объяснять бывший капитан двенадцатого отряда, — тела людей состоят из атомов, молекул, клеток, если пожелаете… Сейчас, когда все мы находимся в гигаях, мы с вами ничем не отличаемся от обычных людей — ничем, кроме уровня духовной силы. Однако, покинув гигаи, мы примем свою истинную форму. Все шинигами, равно как и души умерших, «плюсы» и Пустые — все мы состоим из духовных частиц. Внешне, конечно, разница невелика: у всех у нас одинаково работает нервная система, в сосудах течет кровь, бьется сердце, и все мы умрем, если это сердце проткнуть…       - Ближе к делу, Урахара, — поторопил торговца Ичиго. Тоширо заметил, как усмехнулась сестра временного шинигами.       - Ичиго у нас не любит долгие вступления, — пояснила Карин. — Ему бы практики побольше.       - А разве мы сейчас не будем учиться убивать этих тварей? — искренне удивился Куросаки. — К чему эти рассуждения? Выпускай, Урахара! Сейчас я их…       - Какой примитив, Куросаки, — поморщился Исида. — Тебе же сказали — врага нужно изучать. Поэтому заткнись и слушай.       - Так, ну хватит! — торговец ловко ударил Ичиго своей тростью в живот. Временный шинигами, уже было вскочивший, чтобы затеять жаркий спор, был возвращен на место. — Куросаки-сан, сейчас не время для такой ерунды.        - Мог бы и полегче, — пробурчал Ичиго. На эти слова отреагировала только Карин, тем, что успокаивающе похлопала брата по плечу.       - Так что ты узнал, Урахара? — спросила Рукия. — Кто они такие?       - Вот в этом-то и вся беда, — ответил торговец.— Мы получили данные, которые противоречат друг другу. Такого просто быть не может!       - В смысле? — удивилась Карин. — Для тебя еще что-то может казаться невероятным?       - Увы, это так, Куросаки-сан, — торговец внимательно посмотрел на присутствующих. — Как бы вам так объснить, чтобы было понятнее… — его взгляд остановился на Ренджи и Ичиго. — Ну хорошо, ответьте мне на вопрос: люди могли видеть этих чудовищ?       - Эм… ну, некоторые да, — ожидая подвоха, осторожно ответила Карин. — Тацуки, Куниеда…       Услышав это, Урахара лишь отмахнулся.       - Да нет же, обычные люди.       - Обычные люди не могли, — сказала Карин. — Я сама лично спрашивала, показывая пальцем прямо на тварей этих. Они были совсем рядом, но никто ничего не видел.       - А, например, обычных летучих мышей люди видеть могут?       - Конечно могут, — подтвердила Тацуки.       - Значит, существа эти состоят из духовных частиц? — уточнила Мацумото. — Раз уж люди их не видели. Урахара загадочно улыбнулся.       - Нет.       Повисла пауза. Все присутствующие пытались осознать услышанное. Тоширо прекрасно понимал их замешательство: сам он, когда пару дней назад уточнял у Урахары, как продвигаются исследования, был немало озадачен этим фактом.       - Подожди, — нахмурилась Кучики. — Если люди их не видят, они должны быть духами. Но ты говоришь, что они…       - Что они состоят, как и тела людей, из атомов, — кивнул Урахара. — Правильно.       - Как такое возможно? — удивилась Мацумото. — Что они такое, в таком случае?       - Идея, конечно, глупая… — начала Тацуки, — но они не могут быть просто… — девушка тщательно подыскивала слова, — …ну, обычными мутантами? Жили себе летучие мыши, немножко мутировали...       - А потом внезапно выбрались из какого-то другого измерения через совершенно случайно открывшийся проход, Арисава? — насмешливо уточнила Куниеда Ре. — Да еще и невидимыми стали?       Тацуки сконфузилась.       - Я же говорила, идея дурацкая.       - Дурацкая, да. Но эту идею мы тоже проверили, изучив ДНК этих существ. Ни один из ныне существующих видов живых существ такой ДНК не обладает. Они похожи на летучих мышей, это факт. Но они — это что-то другое. Есть какие-нибудь идеи на этот счет?       В ответ прозвучала лишь тишина. Больше никто никаких идей не выдвигал: видимо, фантазия у присутствующих иссякла.       - А что ты сам думаешь по этому поводу, Урахара? — спросила его Кучики.       - Хорошо, что вы спросили, Кучики-сан! — торговец расплылся в улыбке. — А я не знаю, что думать. Идей на этот счет у меня нет.       - Как-то сложно в это поверить, — с подозрением глянула на него Кучики. — У тебя обычно есть пара-тройка догадок.       - Ты же всегда в курсе всего на свете,— согласилась Карин. — Впервые слышу, что ты чего-то не знаешь. Как-то даже неуютно от этого, — поежилась она, словно от холода, хотя в комнате было довольно тепло.       - Дамы, вы явно мне льстите, — спрятал хитрую улыбку за веером бывший капитан. — Догадки, разумеется, у меня есть, однако они могут быть абсолютно неверными, так как ничем не подкреплены. Сейчас ясно одно — это что-то чужеродное, абсолютно новое, то, с чем раньше никто из нас не сталкивался. По крайней мере, господин Маюри счастлив — он как раз заскучал в последнее время, а тут такой материал для исследований…       - Рада за него, — пробурчала Карин. Ей, как и всем остальным, явно хотелось больше конкретики.       - Раз уж это новый вид, надо придумать ему название, — заметила Куниеда.       - А это идея, — оживилась Мацумото. — Надо же их как-то называть?       - Можно «твари», — предложил Ренджи.       - Лучше «летучие твари», — дополнила Арисава. Они с Ренджи уставились друг на друга взглядом, который настолько красноречиво выражал восхищение друг другом, что абсолютно всем в этой комнате стало ясно — эти двое на одной волне.       - Ну что за название биологического вида, «твари»… — поморщилась Куниеда.       - «Кровопиец летучий» пойдет? — с насмешкой спросила Карин.       - Лучше «кровопиец», эээээ…. «кусючий». Чтобы сразу все понятно было, — вступил в обсуждение Ичиго.       - Слова «кусючий» не существует, братец.       - Этих тварей тоже не должно существовать, — парировал временный шинигами.       - Тогда уж «кровопиец кусюче-царапучий», — не успокаивалась Куросаки.       - «Кровопиец кусючий, царапучий, реяцу жручий», — вдруг выдал Ичиго. — Вот так пойдет.       - Да успокойтесь вы уже, — сдавленным голосом потребовал Тоширо. Его, несмотря на то, что собрание должно было быть серьезным, душил смех от названия, порожденного бурной фантазией Куросаки. — Имя им уже придумали в двенадцатом отряде.       - Придумали? — разочарованно протянула Карин. — И какое же?       - Hyacintho luscus vampire, — ответил капитан.       - Чего? — не поняля Мацумото. — Хиасанто… как?       - В переводе с латинского это значит «синеглазый вампир», — пояснил Урахара. — Многоуважаемый капитан двенадцатого отряда дал новому виду именно такое название.       - Красиво, — пожала плечами Карин. — Но «Кровопиец кусючий, царапучий, реяцу жручий» мне нравится больше.       - Хиасанто так хиасанто, — махнула рукой Кучики. — Как угодно врага назови, слабее он от этого не станет. Поэтому давайте продолжим.       - Гораздо важнее, мне кажется, сейчас совсем другое, — вмешался в разговор Исида. — Самостоятельно ли они напали на нас, подчиняясь инстинкту, либо это результат чьей-то злой воли? Очевидно, второе — ведь кто-то же открыл им проход…       - Отлично, Исида-сан! — махнул в его сторону веером Урахара. — Действительно, это сейчас куда важнее.       - Исследования двенадцатого отряда показали, что эти твари, хоть и не безмозглы, но не обладают достаточным интеллектом для того, чтобы самостоятельно организовать такое нападение, — поделился информацией Тоширо.       - За этим кто-то точно стоит, — согласился Кира. — Контролирует, отдает приказы…       - А эти «кусючие»… пардон, хиасанто, загоняли жертву медленно и со вкусом, — добавила Карин. — Лично видела. А для этого нужно иметь хоть капельку мозгов.       - Капелька найдется, — заверил Тоширо. — Двенадцатый отряд, после ряда экспериментов, отрапортовал о следующем: зачатки интеллекта у этих тварей присутствуют. Уж точно достаточные для того, чтобы выполнять команды.       - Значит, кто-то точно ими управлял, — уверенно заявил Ичиго.       - Сейчас это очевидно, Ичиго-сан, — согласился Урахара. — И факты лишний раз доказывают, какой у нас серьезный и опасный враг. Скорее всего, он их создал (в чудовищном количестве, попрошу отметить!), а теперь ловко использует.       - Типа безмозглой армии? — спросила Карин.       - Верно, — согласился Тоширо. — Скорее всего, был приказ — уничтожать всех и вся, предварительно изморив. И, как вы помните, приказ был исполнен.       - Зашибись, — выругалась Тацуки.       - Словно демонстрация своей силы, — негромко отметила Иноуэ.       - А почему нет? — услышала ее Рукия. — Очень даже похоже. Будь иначе — от нас бы мокрого места не осталось.       - В таком случае, враг не особо переживал о потерях в своем войске, — поправил очки Исида.       - Верно, — согласился Ичиго. — Мы же сотнями, тысячами их убивали.       - Тем хуже для нас, — нахмурился Тоширо. — Значит, врага это не волновало. А из этого следует вот что: либо численность войска — миллионы, либо у него припрятано кое-что похуже.       - Хреново… — как нельзя точнее обрисовал ситуацию Абарай.       - Даже и возразить нечего, — согласился Сюхей.       - Так они и вправду кровью питаются? — решила уточнить Мацумото.       - Именно так, — подтвердил Урахара. — Только кровь их интересует, больше ничего. Причем кровь животных их не волнует. Их главное блюдо, — Урахара развел руками, — это мы.       - И вы что, все это время их подкармливаете? — возмутилась Карин. Торговец расхохотался.       - Нет, Куросаки-сан. Слава Богу, они довольно живучие и до сих пор великолепно обходятся без пищи. Наши дорогие гости голодали все это время, но на их активности это никоим образом не отразилось.       - Тогда ладно, — смягчилась девушка.       - В любом случае, — продолжил Урахара, — как ни посмотри, из всего вышесказанного вытекает следующее: кто-то их создал, а теперь умело использует. И этот кто-то обладает невероятной силой: он умудрился создать огромное количество этих существ, прятать их все это время, открыть проход в нужный момент, натравить хиасанто на людей… Все это говорит о том, что наш враг — очень могущественная личность. Поэтому прошу вас еще раз, попытайтесь вспомнить: может вы заметили что-нибудь необычное? Может вы подметили, что кто-то ведет себя спокойно, когда вокруг убивали людей? Или наблюдает в стороне за происходящим, нисколько не боясь?       Все присутствующие задумались, пытаясь вспомнить. Ренджи, стараясь вспомнить хоть что-нибудь важное, от напряжения даже побагровел. Ичиго хмурился. Карин отрешенно уставилась в потолок. Кучики вертела в руках телефон. Даже Тоширо, хотя он уже сотни раз прокручивал в голове все, что видел, попытался это сделать еще раз. Капитан отдавал себе отчет в том, что просто мог чего-то не заметить во всей этой суете. Он старался наблюдать, анализировать, но попробуй тут строить догадки, когда вокруг умирают люди.       Нарушил молчание Ичиго. Он медленно покачал головой.       - Нет, Урахара. Не припомню ничего такого.       - Мне как-то больше волновало пережить все это, если честно, — призналась Карин. — Какие тут наблюдения.       - Рядом со мной никого не было, — уверенно заявила Рукия, — ну а потом… — она замялась. Остальные сочувственно промолчали: все они помнили, что именно Кучики в тот вечер досталось больше всех остальных.       - Так я и думал, — вздохнул Урахара. — Но не мне вас винить — сам я, хоть и внимательно наблюдал, но ничего подозрительного не заметил.       - Значит, ты полагаешь, что кто-то их создал… — нахмурилась Карин. — Даже любопытно, как такое вообще возможно.       - В смысле? — не понял сестру Ичиго.       - В смысле технически, — пояснила Куросаки. — Может они на специальном дереве растут, как яблоки, пока не созреют. Или кто-нибудь могущественный берет их, и, как фокусник, прямо из воздуха делает. А может, вывел пару тварей в лаборатории, а они бесконечно размножаются… — фантазировала девушка.       Тоширо фыркнул, представив себе такое дерево.       - Однозначно можно сказать только то, что к размножению они не способны, — ответил на это Урахара. — У них, если так выразиться, отсутствуют половые признаки.       - Бесполые летучие мыши? — уточнила Карин. — Ну и трэш!       - Так что я скорее поверю в «летучемышиное дерево», — на полном серьезе закончил торговец. — Надеюсь, вы не поднимите меня на смех, если я скажу, что вижу в этом единственное объяснение?       - Магия? — спросила Куниеда Ре.       Урахара заморгал.       - Вы читаете мои мысли, — удивился он.       - Ну это же смешно, Урахара, — попыталась возразить Мацумото.       - Разве такое возможно? — поддержал лейтенанта десятого отряда Сюхей.       - Магии не существует, — уверенно заявила Тацуки. — Не существует же, я права? — спросила она у Ренджи.       - Не существует, — подтвердил Абарай.       - Если вы чего-то не видели, это не значит, что этого нету, — парировал Урахара.       - Вот именно, — в защиту торговца и его версии выступила Куниеда Ре. — Вы же не видите электромагнитное излучение — а оно есть. Люди не видят шинигами, а они существуют… Примеров куча.       - Странно, — удивился Ичиго. — Откуда ты все знаешь? Да и верить в магию… На тебя это совсем не похоже.       - Это логично, — поправила очки Куниеда. — Существует что-то, что теоретически существовать не может — это факт. Если из всех способов появления этих существ в мире ни один из ныне известных не объясняет происходящее, да и само существование хиасанто есть нечто из ряда вон выходящее, то почему бы не предположить участие в этом каких-то мистических сил?       - От такой логики мозги могут завернуться, — слегка растерялся Куросаки.       - Но, Ичиго... В чем-то Куниеда права, — встал на сторону одноклассницы Мидзуиро. — Надо мыслить шире.       - Есть некоторые вещи, которые не совсем понятны, — продолжила размышлять Куниеда. — Обычным людям не понять, как могут существовать Пустые и шинигами. Стало быть, нельзя исключать, что есть сила, непостижимая для шинигами. А сейчас мы столкнулись с явлением, появление которого только магией и возможно объяснить.       Снова повисло молчание. В этот раз, похоже, все были озадачены осведомленностью Куниеды Ре.       - Кто ты такая? — поинтересовался Тоширо. Девушка холодно взглянула на него.       - Куниеда Ре. Без нескольких недель выпускница Старшей школы Каракура. Второе место на школьных экзаменах. Звезда легкоатлетической команды. Вижу духов с детства, но, в отличие от некоторых, предпочитала об этом не распространяться. Все мои знания — результат наблюдений и наличия интеллекта. Вам не кажется, что не это мы здесь должны обсуждать, капитан?       Хитцугая ответил девушке не менее холодным взглядом.       - Предположим. Обсудим позже, — он ни на секунду не поверил Куниеде. Интуиция подсказывала, что что-то здесь не так. — Еще одно странное обстоятельство хотелось бы отметить, — продолжил капитан. — Вам не кажется, что эти существа словно созданы для битвы с нами?       - В смысле? — не поняла Мацумото.       - В прямом, — ответил на ее вопрос Урахара. — Помните ли вы, как сложно было сражаться на фестивале?       - О да… — протянула Мацумото. — Не то слово.       - Поначалу все было как обычно, — вспоминала Рукия. — Я сразу же активировала шикай, но их было слишком много. А потом я заметила, как слабеют мои атаки…       - И мои, — вмешался Абарай. — В какой-то момент шикай просто пропал, и, сколько бы я не пытался, снова высвободить меч я не смог.       - Да что там высвободить меч — даже двигаться было тяжело, — поделился Сюхей.       - Пространство стало, как кисель, — согласился Кира.       - Верно, — подытожил Урахара. — Все мы в какой-то момент — примерно минут через десять после начала сражения — заметили, что наши атаки стали слабее. Еще минут через пять ощутили, что пространство вокруг стало как будто густым. Двигаться стало тяжело, использовать сюнпо — еще тяжелее. К слову, не знаю, заметили ли вы, но примерно в это же время перестало действовать кидо высшего уровня. Еще минут пятнадцать — и все мы постепенно начали терять способность активировать свой меч. Также, если кто-то из вас пробовал, то смог убедиться, что практически перестало действовать кидо любого уровня — работало в лучшем случае на двадцать процентов от изначальной его силы. Впрочем, кидо мало чем помогло бы: хиасанто к нему практически резистентны. Их с помощью кидо можно замедлить, ранить, но суммарный урон получается несущественным, как ни старайся. Про банкай в таких условиях я даже упоминать не стану — думаю, активировать его, когда рядом эти существа, невозможно. Ну, или почти невозможно, — взгляд торговца остановился на Тоширо.       - Капитан спас нас, — с гордостью сказала Мацумото.       - Если бы не Хитцугая, мы бы все погибли, — поддержала лейтенанта десятого отряда Хинамори.       Тоширо ощутил на себе взгляд всех присутствующих в комнате. Это раздражало — героем он себя ни в коем случае не ощущал.       - Я сам не понимаю, как у меня это получилось, — буркнул парень. — Повезло.       - Это да… — протянул Урахара. — Если бы не капитан десятого отряда, сомневаюсь, что мы бы сейчас с вами беседовали. По крайней мере, точно не находились бы здесь в полном составе.       - Мне просто повезло, — повторил Тоширо. Ему меньше всего на свете хотелось сейчас выслушивать похвалы в свой адрес. Кто-то не смог, а у него получилось. Вот и все.       - Повезло, кто же спорит, — согласился торговец. — Думаю, что сильные эмоции позволили выйти вам на некое подобие предела, и совершить невозможное. Возможно, вы так сильно хотели защитить кое-кого, что ваше желание оказалось сильнее всего остального… — взгляд бывшего капитана на мгновение остановился на Карин. И Карин это заметила.       - Повезло, не повезло, какая разница? — вступила она в диалог. — Важен результат. А свои намеки оставь при себе. Думаю, мы должны сказать капитану спасибо, и продолжить говорить о главном.       - Ох, Куросаки-сан… — заулыбался торговец. — Ну какие намеки? Мы же все понимаем, что капитан Хитцугая просто исполнял долг капитана Готей 13 — защищать окружающих, пусть и ценой своей жизни, разве нет? А вы о чем подумали?       - О том, что иногда ты очень сильно бесишь, — негромко ответила Карин. Она явно жалела, что попыталась поставить Урахару на место.       - Продолжаем, — прекратил перепалку Тоширо. — Еще многое нужно обсудить.       - Золотые слова! — хлопнул в ладоши хозяин дома. — Так вот. Мало того, что сражаться было невозможно, — мы также не могли лечить наших больных с помощью кидо. Четвертый отряд, говорят, был в ужасе: реки крови, куча раненых, а сделать ничего нельзя. Кидо четвертого отряда работало настолько слабо, что на практике практически ничем не могло помочь пострадавшим — раны затягивались настолько медленно, что серьезно раненые успевали умереть. Жуткое зрелище…       Это да, согласился про себя Тоширо. Капитан вспомнил, как сам едва не стер в порошок девчонку-медика, которую буквально приволок лечить раны Куросаки. Воспоминание ударило, словно хлыстом: Карин, лежащая на земле, и девчонка из четвертого отряда, жалобно скулившая над ее телом. Карин, бледная и холодная, в луже собственной крови. Да уж… После этого он высвободил бы банкай еще тысячу раз. Даже ценой собственной жизни.       - Но благодаря капитану Унохане, — голос Урахары вырвал парня из неприятных воспоминаний, — потери оказались не столь огромны, как могли бы быть. Она моментально, как только поняла, в чем дело, переключила работу отряда в иной режим. Как оказалось, не зря в четвертом отряде изучали разнообразные методы оказания медицинской помощи из Мира Живых.       - Ну, мы же тут не совсем олухи, — подтвердила Карин. — И бородач помог. И отец Исиды, верно?       - Не только на шинигами оказывалось пагубное воздействие, — отметил Исида. — Как вы, наверное, знаете, квинси — это те, кто могут поглощать духовные частицы из окружающей среды. Это наше отличие от шинигами, которые сами являются своеобразными генераторами духовной энергии. Но…       - Не получалось? — сочувственно спросил Урахара.       - Скорее, получалось гораздо хуже, чем обычно, — уточнил квинси. — Продлись эта битва еще какое-то время, думаю, от моего лука мало бы что осталось.       - А ты, Иноуэ? — спросил Ичиго.       - И я ничего не смогла сделать, Куросаки-кун, — покачала головой Орихимэ. — Моя сила была со мной, но как будто слабее…       - Ее щит какое-то время держался, — подтвердила слова подруги Тацуки. — Но, когда Орихимэ попыталась вылечить мои раны, это длилось настолько медленно, что на одну неглубокую царапину ушло несколько минут.       - Они и вправду словно созданы для нашей ликвидации, — нахмурился Сюхей. — Кто-то постарался и учел все: атаку, лечение, то, что на нашей стороне не только шинигами…       - Это еще что, — вспомнила вдруг Карин. — Когда я пряталась за барьером Тозаншо…       - Кидо семидесятого уровня? — с недоверием посмотрел на нее Сюхей. Карин в ответ вспыхнула.       - Я могу. Не веришь? — с вызовом спросила она.       - Не верю, — ответил Сюхей. — По крайней мере сейчас, когда ты потеряла силы шинигами, точно не верю.       Карин оскорбленно фыркнула.       - Лейтенант, вы такой высокий и сильный, что слегка зазнались. Мне как, дальше рассказывать?       - Рассказывай, — попросил Урахара. — Может, будет что-то интересное, чего мы еще не знаем.       Карин смягчилась.       - Ну ладно. Так вот, прячусь я, значит, за барьером…       - Так откуда барьер? — влез Ренджи.       - Дурья твоя башка, — прошипела Карин. — Ну какая разница?       - Я создал, — вмешался Тоширо. — Все довольны?       - Довольны, — подтвердила Мацумото. Она с такой ехидной улыбкой посмотрела на капитана, что тот был готов ее придушить. Жаль только, что найти нового лейтенанта — та еще морока.       - Это не значит, что я сама не могла за себя постоять, — поторопилась уточнить Куросаки.       - Лучше продолжай, — потребовала Кучики. — Все мы там спасали друг друга. Никто здесь тебя не упрекнет в неспособности себя защитить.       Карин эти слова немного успокоили.       - Так вот, прячусь я за барьером… — на этот раз ее никто не перебил, и девушка продолжила, — а они его облепили снаружи. Смотрят так пристально, через барьер бьются, но безрезультатно. А потом просто взяли и съели.       - Кого? — не понял Ренджи.       - Твою бабушку, — закатила глаза Куросаки.       - У меня нету, — еще больше растерялся Абарай.       - Ну конечно нету, балда! Они прогрызли дыру в барьере.       Повисла тишина. Даже Урахара, казалось, слегка удивился.       - Прямо так взяли и прогрызли? — уточнил он. — Не пробили телом, не разодрали когтями?       - Прямо так, — подтвердила девушка. — И защитную сеть, покрывавшую город в самом начале, они тоже ели, я видела. Так что в их рационе также присутствует, помимо крови, наша духовная энергия.       - А раньше почему вы не рассказали, Куросаки-сан? — внимательно посмотрел на нее Урахара.       - Забыла, — пожала плечами Карин.       - Вот так просто, взяли и съели? – глупо спросил Ичиго.       - Ну да, зубами, - подтвердила Куросаки. – Несколько дырок точно сделали.       - Значит, если Карин-сан не обманули ее глаза…       - Ну я же не слепая, — возмутилась Куросаки.       - … они могу уничтожать реяцу непосредственно, путем поедания, — закончил Урахара. - Какие интересные организмы, — невольно восхитился он.       - Они же нас убивают, - укоризненно посмотрела на торговца Мацумото.       - И тем не менее… Это интересное дополнение… — задумался хозяин дома. — Нему-сан, вы не могли бы?..       - Да, Урахара-сан, — ответила лейтенант двенадцатого отряда. — Я всенепременно передам эту информацию Маюри-сама.       - Тогда отлично, — повеселел торговец. — А сейчас продолжим. В прошлый раз, если помните, мы поднимали вопрос, отчего же наши силы так страдают. Вина ли это диковинных существ, что сейчас сидят в клетках, либо имело место быть иное воздействие? Мне понравилось предположение Куниеды-сан о том, что эти существа могут изменять потоки духовной энергии в пространстве, тем самым лишая нас сил. Любопытная теория, очень смелая… Мне захотелось ее проверить. Благодаря капитану Хитцугае, это стало реальным. Уруру, будь добра…       Девушка слегка поклонилась и покинула комнату. Вернулась она быстро, и не одна: за ней следовало четверо шинигами, двое парней и две девушки. Они были в гигаях, но все равно одеты по форме, в черные кимоно шинигами. Двое из них, высокий блондин с надменным лицом и коротко стриженая брюнетка с острым взглядом, держались хорошо: несмотря на обилие начальства, их движения были четкими, а на лицах — ни капли волнения. На их фоне довольно жалко выглядела невысокая шатенка: лицо девушки покрывал густой румянец, и смотреть она предпочитала себе под ноги. Последним шел невысокий парень с шапкой густых вьющихся волос. Он несмело улыбался, безостановочно озираясь по сторонам. Словно его только что разбудили, и он не совсем понимал, где находится, куда его привели, кто все эти люди вокруг. Улыбка у него была приятная, располагающая.        Они встали рядом с Урахарой, лицом к высшему составу Готей 13, и синхронно поклонились.       - Представьтесь, — отдал им приказ Тоширо.       - Кэтсеру Сугимото, четвертый офицер десятого отряда, — тут же назвался блондин.       - Я… я Джэна Хонда, — склонилась в поклоне хрупкая шатенка. — Семнадцатый офицер десятого отряда. К вашим услугам.       - Кристалл Кондо, — назвала свое имя брюнетка с короткой стрижкой. — Рядовой десятого отряда.       - А я Джуничи Аоки, — улыбнулся сонный парень с приятной улыбкой. — Первый курс Академии Шинигами. К вашим услугам! — Студент с опаской косился то на капитана и лейтенантов, то на клетки с хиасанто, словно никак не мог решить, кого он боится больше. К слову, хиасанто, по всей видимости, уже успели понять, что из клеток им не выбраться, и прекратили какую-либо деятельность. Со стороны казалось, что они дремлют.       - Благодаря нашим почетным гостям, — с улыбкой продолжил Урахара, — мы узнали немало интересного. Прежде всего, хотел бы поблагодарить вас за вашу храбрость, самоотверженность, склонность к риску и отсутствие брезгливости. Эксперимент был рискованным, согласен. Но не могу же я прохлаждаться, пока глубокоуважаемый капитан Маюри трудится в поте лица! Так настоящие друзья не поступают!       Хитцугая хмыкнул. В то, что Урахара решил по-дружески помочь двенадцатому отряду, верилось с трудом. Особенно если вспомнить лицо капитана двенадцатого отряда, когда тот узнал, что эксперимент, который он сам жаждал провести, из-под носа у него увел бывший начальник. Тоширо, который наутро после фестиваля отправился в Сейретей, чтобы отобрать людей для эксперимента, лично сообщил Маюри, что «беспокоиться не стоит, Урахара сделает это сам, главнокомандующий одобрил». Также Хитцугая, сам поражаясь своей наглости, посоветовал главе научно-исследовательского института заняться иными исследованиями, да как можно скорее. Куротцучи, к слову, сдержался, и на откровенную провокацию не повелся. Впрочем, решение разумное: прошли те времена, когда капитаны смотрели на Тоширо Хитцугаю свысока. Теперь, когда ростом парень не уступал Бьякуе Кучики, десятый отряд славился своими порядком, дисциплиной и высокими достижениями, а послужной список капитана пестрел благодарностями, даже Кучики не стал бы с ним связываться без особой необходимости. Так что счет один:ноль в пользу торговца сладостями. И самому Тоширо так было спокойнее: лучше уж иметь дело с Урахарой, чем с безумным Куротцучи, если дело касается его подчиненных.       - Что за эксперимент? — нетерпеливо спросил Ичиго.       - Простой, как все гениальное, — ответил хозяин дома. — Мы попросили их провести некоторое время наедине с хиасанто. Круглые сутки, без перерыва.       - Таким образом, мы установили, что именно эти твари, а не кто-то другой, влияют на нашу духовную энергию, подавляя ее, — объяснил Тоширо. — Расскажите сами, — предложил он подчиненным.       - Понял вас, капитан, — поклонился ему безукоризненно вежливый, несмотря на надменный вид, четвертый офицер. — Мы прибыли в Мир Живых третьего мая, в одиннадцать часов. После чего господин Урахара отдал нам приказ — не выходить из комнат, где мы содержались вместе с хиасанто.       - Враги были в клетке, — уточнила Кристалл. — По двое хиасанто на каждого из нас. Наша задача состояла в том, чтобы вести протокол изменения нашего самочувствия. Джуничи, — обратилась она к студенту Академии, — начинай.       - Есть! — с улыбкой кивнул парень. Он уже не выглядел сонным, небось встряхнулся и взял себя в руки. Улыбка так и не покинула его широкого, добродушного лица: верно, ему льстило, что он, зеленый еще шинигами, даже не выпускник, а уже находится в комнате с высшими чинами. Да и еще выполняет такое важное задание! Главное сейчас — не облажаться. А вдруг заметят и уже прямо сейчас пригласят в один из отрядов?       - Господин Урахара предоставил каждому из нас гигай. Использовать его стоило тогда, когда мы почувствуем, что достигли предельного ослабления духовных сил. Первоначально я не чувствовал ничего особенного, кроме как повышенного внимания ко мне данных существ, — парень снова с опаской глянул на клетки, но хиасанто им не интересовались, — однако вскоре они, когда поняли, что до меня не добраться, затихли — прямо как сейчас. Через пять минут я ощутил слабость и головокружение. Еще через десять минут, как велел господин Урахара, я попытался использовать кидо… — на этом месте парень запнулся.       - Не получилось? — с сочувствием спросила Тацуки.       Парень помотал головой.       - Нет. И еще через двадцать минут я был вынужден прибегнуть к использованию гигая. Мне стало легче, однако, когда я попытался из него выйти, — парень развел руками, — у меня не вышло.       - Обратите внимание, дамы и господа, — вмешался Урахара, — двое хиасанто сумели нейтрализовать силы студента Академии практически сразу, а чуть больше чем через полчаса ликвидировать его полностью. Причем сами для этого и крылом не махнули.       - А если бы не было гигая? — осторожно спросила Хинамори.       Урахара пожал плечами.       - Эксперимент слишком рискованный, чтобы доводить его до конца. Скорее всего, уважаемый Аоки-сан просто погиб бы.       Парень побледнел. Улыбку на его лице словно выключили.       - Вы о таком не предупреждали, господин Урахара…       - Да расслабься ты, — легкомысленно махнул рукой торговец. — Не погиб же? На, возьми конфетку. — Он спешно всунул в руки вконец растерявшемуся студенту шоколадную конфету, и жестом велел молчать. — Ну, что дальше? — вопросительно посмотрел он на остальных.       - Схожие симптомы были у меня, — отчиталась Кристалл. — Единственное отличие — срок; первые симптомы в виде головокружения, слабости, головной боли появились через полчаса, кидо стало слабеть через два с половиной часа, и через три часа с его помощью я бы уже не смогла нанести какой-либо ущерб. Уйти в гигай я была вынуждена через шесть часов двадцать две минуты от начала эксперимента. — Судя по ее виду, весть о возможной гибели ее нисколько не смутила. Хотя, разумеется, Урахара просто паясничал: когда Хитцугая предоставлял торговцу своих подчиненных и одного студента, торговец клятвенно заверил, что никто не пострадает.       - Джэна? — обратился Тоширо к шатенке. Та начала жутко волноваться: о ее рассеянности и робости в десятом отряде слагали легенды. Но и ответственности ей было не занимать — отчасти поэтому она и занимала свою должность.       - К-к-капитан… — начала девушка доклад. — Симптомы через три часа начали появляться, но кидо еще работало в полную силу. Сильная слабость появилась лишь на следующий день. В середине следующего дня я заметила, что мое кидо ослабело. И лишь пятого мая, в пять утра, я была вынуждена воспользоваться гигаем, — окончательно смутившись, Джэна умолкла.       - Остался только Сугимото-сан, — нараспев произнес Урахара. Блондин, угрюмо посмотрев на Урахару, начал доклад:       - Ухудшение самочувствия — четвертого мая, в четыре утра, — сухо излагал он факты. — Симптомы нарастали, и достигли того уровня, когда их невозможно было игнорировать, к утру пятого мая. Кидо ослабело пятого мая, примерно к шести часам, а практически полностью утратило силу сегодня, незадолго до вашего прибытия. Гигаем не пользовался, но, не сомневаюсь, что это был лишь вопрос времени.       - Всем понятно? — спросил у аудитории Урахара.       - Что тут непонятного? — пожал печами Ренджи. — Рядом с этими гадами наши силы пропадают. Чем больше сила, тем больше времени можно продержаться.       - Верно, — согласился Урахара. — Сейчас, на основании полученных нами данных, дальнейшие исследования проводит двенадцатый отряд. Они пытаются раскрыть малейшие закономерности этого процесса, а также постичь его природу.       - Зачем? — не понял Ичиго.       - Чтобы приготовить противоядие, — коварно улыбнулся хозяин дома. — Ведь если мы лишимся наших сил, войну можно считать законченной — явно не в нашу пользу.       - А почему тогда у нас на фестивале все силы начали исчезать почти сразу? — поинтересовалась Мацумото. — Мы же не студенты Академии.       - А ты вспомни, сколько их там было, Мацумото, — объяснил Тоширо. — Тысячи. Логично же, чем их больше, тем быстрее наступает эффект. Студента Академии через минуту пришлось бы выносить с поля боя.       - Если бы было, что уносить, — уточнила дотошная Куниеда. Парень из Академии, только успокоившийся, снова начал бледнеть.       - Тоже верно, — признала Рангику правоту капитана.       - Хорошая работа, — похвалил своих подчиненных Тоширо. — Вы можете быть свободны. Ожидайте снаружи — после окончания собрания Урахара отправит вас в Сейретей.       Кристалл Кондо первой, коротко поклонившись капитану, быстрым шагом покинула комнату. За ней торопился Джуничи Аоки, видимо, стараясь как можно быстрее покинуть комнату и удалиться подальше от опасных существ. Джэна Хонда, без конца кланяясь, пятилась к выходу. Замыкал процессию Сугимото, четвертый офицер.       - Они так и останутся в гигаях? — когда шинигами покинули комнату, и не могли их больше слышать, спросила Тацуки. — Жалко как-то…       - О нет, конечно же, нет, — рассеянно ответил Урахара. — Сразу после этого мы их изолировали от этих существ. После отдыха силы к ним постепенно стали возвращаться.       - Вы будете проводить эксперимент на лейтенантах и капитанах? — спросил Кира.       - Этот вопрос лучше задать уважаемому капитану Куротцучи, — пожал плечами Урахара. — Что касается меня, я всего лишь скромный торговец сладостями. Здесь все решает капитан Хитцугая.       - Мы оставим такие решения главнокомандующему и двенадцатому отряду, — ответил на вопрос Тоширо. — Здесь каждый человек на счету, чтобы так бездумно рисковать.       - То есть, если антидот найти не смогут, а эти твари будут находиться поблизости… — осторожно начала Мацумото.       - Да, — кивнул Тоширо. — Мы лишимся всех своих сил шинигами — в лучшем случаем. В худшем… думаю, сами понимаете.       Все понимали. Повисла пауза — гораздо более долгая, чем раньше. Каждый из присутствующих размышлял, чем обернется для него эта война. Потерять силы, прятаться в гигае, лишиться занпакто — не самая радужная перспектива для шинигами. Однако трусов среди присутствующих не было.       - Не беда, — попыталась поднять общий боевой дух Карин. — Маюри чокнутый, но умный. И Урахара точно что-нибудь придумает. Так что создание витаминов для шинигами — это вопрос времени. Так что выше нос. И без сил шинигами можно сражаться, уж поверьте.       - Не сравнивай, — хмуро посмотрел на старшую Куросаки Абарай. — Сражаться как человек и как шинигами…       - Ну а что, сидеть, сложа руки, пока эти твари сами не сложат крылья? — поддержал сестру Ичиго. — Карин права — не будем унывать раньше времени. Тем более что пока еще ничего непоправимого не произошло.       - Что ты, без сил шинигами не отрубишь голову летучей мыши? — поинтересовалась Карин.       - Издеваешься? — оскорбился лейтенант шестого отряда. — Да запросто.       - Ну вот видишь, — подбодрила его и Тацуки. — Значит, не все так плохо.       - Всю жизнь я думал, что наши природные враги — это Пустые, — задумчиво сказал Кира. — Но, оказывается, существует кое-что похлеще.       - Пустым сейчас, возможно, тоже несладко, — покачал головой Урахара. — Проходы из Уэко Мундо не открываются уже долгое время. Возможно, губительное действие распространяется не только на шинигами.       - Возможно? — переспросила Кучики.       - Установить это наверняка мы пока не можем, — объяснил Урахара. — Дежурство отряда шинигами в Каракуре с целью захвата Пустых для дальнейшего использования в эксперименте не привело к положительному результату: Пустые не появляются в городе. Если раньше они показывались здесь с завидной регулярностью, то сейчас их нет со дня фестиваля.       - Либо их убивают хиасанто, высасывая силы, как они это делают с шинигами, либо кто-то каким-то образом блокирует их появление в Каракуре, закрывая проход из Уэко Мундо и нарушая превращение «плюсов» в Пустых, — пояснил Тоширо. — В настоящее время в Уэко Мундо отправлен отряд шинигами с целью захвата Пустых и доставки их в Сейретей. Нам остается только ждать результатов вылазки и последующих исследований.       - Есть еще третий вариант: вдобавок к имеющимся способностям, тот, кто управляет хиасанто, также может контролировать Пустых, — вмешался Исида.       - Может быть, — не стал спорить капитан. Он и сам это понимал, но не хотел озвучивать данную версию, дабы не пугать раньше времени своих подчиненных.       - Если они еще и Пустых контролируют, нам точно каюк, — приуныла Мацумото. — Отнимут силы шинигами, натравят Пустых, и что мы? Не отобьемся же.       - Отставить панику, — попытался подбодрить ее Ренджи, который совсем недавно сам был в печали, но не умел долго унывать. — И не в такие переделки попадали. Справимся.       - Отличный настрой, Абарай-сан! — оценил Урахара. — Действительно, унывать рано: все только начинается, а мы с каждым днем получаем все новые и новые сведения. Информация — ключ к победе.       - Главное для нас — защита населения Каракуры, — посчитал своим долгом напомнить Тоширо. — Во всех соседних городах ведется наблюдение, однако за пределами Каракуры никаких следов этих существ не обнаружено. Поэтому наша задача — обеспечить круглосуточное наблюдение за городом.        - Я перенастроил ваши телефоны, — вмешался торговец, — теперь, если на карте появляется Пустой, появляется красный сигнал. Если хиасанто — синий.       - Значит, работаем в том же режиме, как если бы это были Пустые? — уточнил Сюхей.       - Верно,— кивнул Тоширо. — И, если количество врагов будет слишком большим, не геройствуем, а тут же вызываем подкрепление. — Парень достал свой телефон и показал на маленькую черную кнопку в верхнем левом углу. — Вот она — кнопка экстренной помощи. Если что-то случается, сразу жмем сюда — и на все телефоны передается сигнал. Ах да, и вот еще что… — вспомнил капитан, — Мацумото, ты сделала, что я просил?       - Сделала, капитан, — кивнула Рангику. — Ограничение в силе для капитанов и лейтенантов теперь снять гораздо проще: одним нажатием пальца на изображение символа отряда на вашем теле. Главнокомандующий одобрил эту меру.       - Отлично, — кивнул капитан. — Не злоупотребляем высвобождением всех своих сил, но и используем, только если видите в этом острую необходимость. И, самое главное, — наблюдаем. Кто бы ни был наш настоящий враг, уверен, вскоре он даст о себе знать. Новый график дежурств будет составлен сегодня вечером и вывешен на первом этаже в доме Куросаки — всем обязательно ознакомиться. Все поняли?       Все согласно закивали. Даже те, к кому данный приказ не относился. Тоширо еще не привык к тому, что у него под началом оказалось также несколько людей и временные шинигами.       - Готей 13 надеется на нас, — решил капитан закончить собрание кратким напутствием. — Все мы здесь потому, что Сообщество Душ верит в нашу силу. Мы пережили уже не одну войну, так что не сдадимся и в этот раз. От наших навыков, не исключено, зависит судьба всего мира. И пока мы вместе, я верю, что мы справимся — поэтому давайте постараемся изо всех сил.       - Мы постараемся, Тоширо, — заверила его Карин.       - Конечно постараемся, капитан! — выкрикнула Мацумото, хлопая в ладоши. Ее поддержали остальные.       - Не сдадимся каким-то тварям! — воскликнул Абарай. — Эй, Куросаки, спорим, что я прикончу больше, чем ты?       - На что спорим? — одновременно отозвались Карин и Ичиго.       - Это было хорошо сказано, Хитцугая-сан, — сказал Урахара, когда аплодисменты затихли. — Но это еще не все. Осталось самое важное и, если позволите, самое интересное.       - Разве мы не обсудили все, что хотели? — нахмурился Тоширо. Ему не понравилось то, что, оказывается, было еще что-то в планах у торговца, о чем он решил не оповещать капитана. А еще ему не понравилась улыбка Урахары — слишком уж коварная.       - Наши враги довольно любопытные, не так ли? — заговорил бывший капитан. — Они не умирают от смертельных для любых других существ ран, одним своим существованием уменьшают силы шинигами, пьют кровь, наконец… Однако самая любопытная, самая странная их особенность, на мой взгляд, — это их ярко выраженная тяга к определенному типу людей.       - Это ты про близнецов? — спросил Ичиго.       - Да. Про близнецов, братьев и сестер, родителей и детей, похожих друг на друга, — по какой-то причине хиасанто предпочитают нападать на этих людей.       - Или им отдают такой приказ, — предположила Кучики. — Хотя, с какой целью, неясно. Смысла в этом нет.       - С вашего позволения, я хотел бы провести ряд маленьких и довольно простых экспериментов, — продолжил торговец. — Это откроет нам глаза на многое. И, дабы не показаться вам эгоистом, лично хочу принять в них участие.       Урахара кивнул, подавая знак Тессаю. Сам торговец взял за руку Уруру и подошел вместе с ней к клеткам. Уруру ничем не выдала беспокойства и не задала ни единого вопроса — очевидно, знала, что сейчас произойдет. Хиасанто, напротив, весьма оживились — они снова начали кричать и хлопать крыльями. Тессай в это время, даже не произнося заклинание, установил прозрачный барьер между всеми присутствующими и Урахарой, Уруру и клетками, в которых рвались на волю десять опасных существ. Барьер выглядел, как легкая дымка: казалось, дотронься пальцем, и распадется на мелкие осколки. Однако Тоширо не купился на его видимую хрупкость: перед ними было кидо высшего уровня, к тому же, по всей видимости, модифицированное его исполнителем. Хитцугая с уважением посмотрел на Тессая: то, что мужчина продемонстрировал, смело можно отнести к уникальным навыкам.       - Смотрите все сюда! — замахал рукой Урахара. — Меня хорошо слышно?       - Отлично слышно, не ори так, — поморщилась Рукия.       - Этот барьер ограждает нас, пряча от внимания хиасанто, — объяснил Тессай. — Теперь они не видят, не слышат и не чувствуют никого по эту сторону. Перед ними только две цели: хозяин и Уруру.       - Вы что, хотите их выпустить? — ужаснулась Рангику. — Там же девочка!       - Эта девочка легко справится с десятком хиасанто, лейтенант, — заверил ее мастер кидо. — К тому же, рядом с ней босс. Он не даст Уруру в обиду. — Несмотря на эти здравые доводы, лицо Рангику все еще выражало беспокойство. Впрочем, и Хинамори, и Иноуэ, да и все остальные явно не одобряли происходящее — слишком уж рискованным это казалось.       Тем временем Урахара жестом попросил Уруру отойти к правой стене. Сам он отошел влево, а клетки с помощью трости подвинул точно на середину — теперь и Уруру, и сам торговец находились на равном расстоянии от хиасанто. Уруру одела боксерские перчатки и приняла стойку, готовая отразить атаку. Урахара же выглядел спокойным и расслабленным, словно вышел на прогулку, или же стоял за прилавком в своем магазине. Только то, что его пальцы крепко держали трость, давало понять, что он, как и Уруру, готов к нападению.       - Эксперимент первый: духовная сила! — объявил бывший капитан. — Ни у меня, ни у Уруру нет родственников, которые были бы на нас похожи, ни братьев, ни сестер, так что эксперимент получается на сто процентов чистым. Важно понять, на кого они нападут в первую очередь: на маленькую девочку, или на взрослого, состоявшегося мужчину. Так как мои возможности все-таки немного превышают возможности этой милой девочки… в общем, сейчас вы сами все увидите. Тессай, давай!       Мастер кидо кивнул. Неуловимое движение могучих рук — и моментально пропали свитки, надежно запиравшие клетки. Секунду или две хиасанто (ну и придумал же название господин Маюри!) соображали, что же произошло, но, поняв, что больше их ничто не удерживает, моментально выбрались наружу.       - Уруру, только ранить, не убивать, — предупредил девушку Урахара. Та молча кивнула, неотрывно наблюдая за врагами. Хиасанто же, как ни странно, не спешили нападать: они какое-то время парили над пустыми клетками, не торопясь атаковать.       - Будто советуются, — прошептала Иноуэ. Но тишина царила такая, что все присутствующие в комнате ее услышали.       Спокойствие этих опасных существ продлилось не больше десяти секунд. Внезапно, словно по команде, хиасанто разделились. Словно реактивные снаряды, двое из них устремились к Уруру. Остальные восемь с нешуточной скоростью атаковали Урахару. Бывший капитан, видимо, только этого и ждал. Он продемонстрировал окружающим, что за годы, проведенные вдали от Сообщества Душ, он не утратил своего мастерства. Ловким ударом трости поразив в воздухе сразу двух противников, третьего и четвертого он атаковал кидо. Красиво уйдя от атаки остальных в сюпно, оказавшись у хиасанто за спиной, поочередно ударив каждого из них тростью, торговец одержал безоговорочную победу.       Уруру повезло несколько меньше. Сначала девушка ловким ударом сразу же отправила в нокаут одного из атаковавших ее хиасанто, того, что летел первым. Со вторым противником ей повезло меньше: после первого удара Уруру слегка занесло вперед, отчего девушка на мгновение утратила способность маневрировать. Этого оказалось достаточно для того, чтобы второй ее противник нанес удар острыми, как бритва, когтями. Хинамори, увидев это, негромко вскрикнула. Кучики сжала кулаки так, что побелели костяшки пальцев. Ичиго вскочил и устремился в сторону барьера. Его остановил вставший у временного шинигами на пути Сюхей:       - Не мешай, — сухо обронил он. — Не вмешивайся без приказа.       Ичиго с бессилием посмотрел на Тоширо. Однако капитан лишь кивнул.       - Мы не будем вмешиваться без веской причины. Сядь на место, — велел он Куросаки. В конце концов, если уже они начали этот эксперимент, глупо прерывать его таким образом. Тем более, что польза его очевидна — у них уже есть новая информация, которую, несомненно, стоит обдумать.       За время этой краткой перепалки схватка уже успела закончиться. Вовремя подоспевший Урахара заслонил собой Уруру, защищая ее от когтей последнего хиасанто. Правда, атаки так и не состоялось: в последний момент ловко использовав путь сковывания, торговец поразил последнего врага.       - Вот и все! — весело сказал он, помахав рукой. — Тессай, помоги, пожалуйста, прибраться!       Мастер кидо снова принялся за работу. Хитцугая снова немало удивился, увидев, как он работает: не произнося заклинаний, он снова применил какой-то диковинный тип кидо — духовная энергия, берущая начало из груди мужчины, образуя нечто в виде десяти щупалец, легко проникла сквозь барьер. Осторожно, можно даже сказать, бережно, щупальца подхватили хиасанто и транспортировали их обратно в клетки. Техника запечатывания — и клетки снова надежно закрыты. Еще одно быстрое движение, и защитный барьер исчез. Урахара сделал несколько шагов вперед, обнимая Уруру за плечи.       - Вы сами все видели, — ответил Урахара на молчаливый вопрос всех собравшихся. — Они предпочли нейтрализовать более опасного противника, — сам торговец в это время осматривал рану на руке Уруру. Удовлетворенно кивнул, сочтя рану неопасной, и только после этого обернулся к остальным. — Что скажете?       - Урахара-сан, вы позволите… — подошла к нему Иноуэ. Не дожидаясь ответа, она присела на колени перед Уруру. — Уруру-сан, вашу руку, пожалуйста… Можно?       - Ну же, Уруру, — подбодрил свою подчиненную торговец. — Иноуэ-сан хочет тебе помочь. — После этого девушка несмело протянула Орихиме свою руку. Иноуэ нахмурилась. Сделав глубокий вдох, сосредоточившись, она призвала на помощь свои необычные силы. Процесс излечения (скорее, отрицания действительности, вспомнил Тоширо), начался. Остальные, чтобы не мешать Иноуэ, замолчали — было видно, что лечение даже такой пустяковой раны, нанесенной хиасанто, дается девушке нелегко.       - Фух, — выдохнула Иноуэ, закончив. Она вытерла пот со лба и улыбнулась. — Теперь все в порядке.       - Спасибо вам, — поклонилась девушке Уруру.       - О, пустяки, что ты! — замахала руками Орихиме. — Такая мелочь! — Иноуэ засмеялась, но смех ее был таким вымученным и ненатуральным, что ей никто не поверил.       - Иноуэ… — задумался Тоширо, — скажи, ты смогла бы сейчас исцелить еще кого-нибудь?       Орихиме невольно вздрогнула — видимо, лечение таких ран занимало у нее еще больше сил, чем казалось. Но тут же радостно закивала.       - Была бы очень рада быть полезной!       - Отлично, — пробормотал Тоширо. Он достал из кармана джинсов перочинный нож. Вытащив лезвие, он быстрым движением полоснул себя по руке — ровно в том месте, и, как он надеялся, с той же глубиной, что и рана Уруру, нанесенная хиасанто.       - Будь добра, — попросил капитан Орихиме. — Урахара, ты, я видел, засекал время, за которое Иноуэ залечила раны Уруру? Засекай еще раз — поставим еще один маленький эксперимент.       Торговец согласно закивал. Иноуэ с готовностью снова использовала свой дар — и рана на руке затянулась буквально на глазах.       - Семнадцать секунд, — отрапортовал Урахара, когда рана полностью затянулась. — А на то, чтобы рана Уруру полностью исчезла, Иноуэ-сан потребовалось гораздо больше усилий и времени — четыре минуты и сорок восемь секунд. Видите, какая колоссальная разница?       Все видели — никто даже не потрудился подтвердить очевидное. Новости не радовали: в этой войне дар Орихиме Иноуэ был хоть и не совсем бесполезен, но уж точно не мог служить козырной картой.       - Значит, уровень духовной энергии тоже играет свою роль… — протянул Кира.       - Мне одной показалось, что они не спешили нападать? — поделилась Кучики. — Они сначала будто подумали, посовещались.       - Так это и выглядело, — согласно кивнул Исида. — И, скорее всегда, так и было. Капитан Хитцугая упоминал, что интеллектом эти твари в какой-то мере обладают. Как мы видели, достаточным, чтобы понять, кто опаснее, и соответствующим образом разделить свои силы.       - Ну что, эксперимент считаем удавшимся? — весело спросил Урахара. — Раз так, переходим ко второму этапу!       - Будет еще второй этап? — нахмурилась Мацумото.       - Конечно! — подтвердил торговец. — Мы будем стремиться извлечь максимальную пользу из нашей встречи. Надеюсь, вы позволите мне маленькое вступление? — не дожидаясь согласия остальных, Урахара начал говорить: — Как нам удалось узнать (весьма своевременно, хочу отметить!), благодаря наблюдательности, внимательности и логике некоторых из присутствующих здесь, у наших дорогих друзей есть особые предпочтения. Все те, кто имеет брата или сестру, в зоне риска. Это знание помогло нам избежать многих жертв: кто знает, что бы вышло, если бы мы не приставили охрану из трех шинигами к тем жителям Каракуры, у кого есть такие особенности?       Тоширо, как руководитель миссии, очень хорошо это знал. Разорванные трупы с выпитой кровью, очевидно. Те люди, кого сегодня, слава Богу, эвакуировали либо очень скоро эвакуируют из страны, подвергались нападениям по десять-двенадцать раз за день, сами того не подозревая. Офицеры Готей 13 с трудом сдерживали эти атаки.       - Эта очевидная, хотя и, будем откровенны, невероятная гипотеза, казалось бы, не нуждается в уточнении, — продолжал Урахара. — Однако ученому нужны стопроцентные данные, чтобы ни тени сомнения не оставалось. Надеюсь, все вы понимаете, как это важно. Поэтому, Кучики-сан… — повернулся Урахара к Рукии. — Не могли бы вы?..       - Нет! — вскочил со своего места Ичиго.       Урахара вопросительно поднял брови.       - Нет? — спокойно переспросил он.       - Ни в коем случае, — отрезал временный шинигами. — Рукия в этом участвовать не будет.       - Это еще почему? — возмутилась Кучики. — Ты чего за меня решаешь?       - Ты еще не окрепла.       - Замечательно окрепла, — возразила Кучики. — Урахара, я с радостью…       - Ты что, не слышала? — прорычал Ичиго. — Ты не будешь в этом участвовать, и точка. Вместо тебя пойду я.       - Но, Куросаки-сан… — вмешался Урахара. — Вы не подойдете для эксперимента. Нам нужна именно Кучики-сан, чтобы проверить, сыграет ли какую-то роль ее поразительное сходство с умершей старшей сестрой. Эксперимент выйдет действительно интересным!       - Плевал я на твои эксперименты, — огрызнулся временный шинигами. — Она сейчас слишком слаба. Ее жизни будет угрожать опасность.       - Ичиго. — Кучики медленно, с достоинством встала со своего места. Все, кто хотел что-то сказать, резко передумали: все-таки Рукия была сестрой главы благородной семьи. Она вплотную подошла к Куросаки. — Кто я, по-твоему? Я — лейтенант Готей 13.       - Ты слишком слаба, — упрямился Ичиго.       Рукия нахмурилась.       - Ты глупец! Шеврон лейтенанта достойны носить единицы, и, чтобы оправдать доверие Готея, я рискну своей жизнью, не задумываясь. И сделаю это снова, если моим товарищам это поможет получить важную информацию, могущую спасти чьи-то жизни.       Куросаки не отводил глаз от лица Рукии. Он был сердит и не собирался сдаваться.       - Ты же понимаешь, что они, скорее всего, атакуют тебя. Сейчас ты не сможешь отразить все атаки. Разве жизнь стоит какого-то жалкого эксперимента? — повысил голос парень.       - Моя жизнь стоит того, чтобы отдать ее в бою. Я почту это за честь, — с холодом в голосе ответила Рукия.       - Я так не думаю. Твоя жизнь дороже всего этого, — Куросаки неопределенно махнул рукой в сторону клеток.       - Не задавайся, Ичиго, — сейчас голос Рукии был холодным, как лед. — Меня не нужно опекать, словно дитя.       - Но ведь тогда, на фестивале, эти твари выбрали тебя, а не Ренджи? — нашел Ичиго достойный контраргумент. — Все уже доказано.       - Скорее всего, вы правы, — пожал плечами Урахара. — Но, может, это был всего лишь приказ их господина? Нам нужна точность.       - Успокойся, Куросаки, — Тоширо почувствовал, что ему пора вмешаться. — Ты что, не понимаешь? Все здесь, — он обвел руками присутствующих в комнате, — готовы защищать жителей Каркуры любой ценой. Вы — одаренные люди, квинси, временные шинигами, — вы можете выйти из игры в любой момент. Но только не Готей 13 — оставшись после фестиваля в Каракуре, тем самым мы подтвердили, что готовы идти до конца. Если ты сейчас вмешаешься, это покажет твое неуважение к Готею, и к Кучики в частности. Кучики — такой же боец, как и мы все. То, что она занимает должность лейтенанта, показывает, как высоко Готей оценил ее способности. Кому, как не руководящему составу, принимать на себя первый удар? Так что не смей недооценивать нас. — Увидев, что временный шинигами пытается подыскать слова для достойного ответа, Тоширо воспользовался этой заминкой для последнего удара. — Если ты будешь дальше капризничать, словно ребенок, я сделаю вывод, что ты слишком незрелый для этой войны, и отстраню тебя от миссии. Ты знаешь, что я это сделаю.       - Ичиго, — заговорил Ренджи. — Я тоже меньше всего хочу, чтобы туда отправлялась Рукия. Но, если так решил капитан, значит, так надо. Мы на миссии, и мы должны выполнить свой долг.       Ичиго колебался. Желание защитить своего дорогого человека боролось в нем с осознанием того, что его никто не поддерживает, а вот из комнаты выгнать могут запросто. Наконец, победу одержал здравый смысл.       - Подумайте, что скажет Бьякуя, когда узнает про эти ваши эксперименты, — буркнул он, садясь на свое место.       - А кто же ему скажет? — подмигнул Урахара всем присутствующим.       - Я и скажу, в своем отчете, — ответил Тоширо.       - Брат будет мной гордиться, — уверенно сказала Рукия. Ичиго лишь громко фыркнул, но его война была окончательно проиграна.       - Будь осторожнее, — попросил он. Кучики кивнула.       - Наконец-то разобрались! — с улыбкой помахал веером торговец.— Итак, кто же составит компанию Кучики-сан? Нужен кто-то из лейтенантов со схожим уровнем духовной энергии, для чистоты эксперимента, женского пола… — Урахара задумчиво посмотрел на окружающих. Когда его взгляд остановился на Хинамори, сердце Тоширо пропустило удар. Хорош он сейчас будет, если после своей речи резко выступит за то, чтобы его сестра осталась по безопасную сторону барьера.       - Я подойду? — подала голос Мацумото. — Ни братьев, ни сестер, никого у меня нету.       От удивления Хитцугая едва не потерял дар речи.       - Ты… вызвалась работать? — не верил своим глазам капитан. — Сама?       - Ага, — кивнула Рангику, ища в сумке гиконган. — Это же не отчеты заполнять! Тем более, после этого мне будет положен отгул, капитан!       - Не дождешься, — буркнул Тоширо. Когда его лейтенант вскрыла свои карты, все стало на свои места. А он уж было обрадовался, что Мацумото стала серьезной и ответственной. Наивный.       - Отлично! — хлопнул в ладоши Урахара. — О, нет, Мацумото-сан, не тратьте понапрасну! — покачал он головой, увидев в руке Рангику гиконган. — Есть другой способ. Леди, будьте добры, подойдите ко мне.       Кучики и Мацумото выполнили просьбу. Урахара поочередно ударил их в грудь своей особенной тростью, превращая каждую из них в шинигами.       - Предупреждать надо, — обиженно заявила Мацумото, потирая ушибленное место.       - С твоей подушкой безопасности такой удар не страшен, не ной, — отрезал Хитцугая. — Вперед, — скомандовал он, прежде чем возмущенная Рангику вставила хоть слово. Ему не хотелось признаваться в этом даже самому себе, но он волновался. Чем быстрее ослабевшая Кучики и его единственный, хоть иногда и надоедливый, лейтенант сделают свое дело, тем спокойнее ему будет. На всякий случай капитан, словно невзначай, подошел к барьеру поближе, готовый придти на помощь.       Рукия отошла к левой стене, Мацумото — к правой. Лейтенант положила руку на рукоять своего занпакто, а Рукия, поколебавшись долю секунды, вытащила меч из ножен. Тоширо мысленно одобрил ее действия — если их теория верна, то Мацумото ничего не угрожает. В опасности окажется Кучики.       - Занпакто не высвобождаем, — предупредил Урахара, пока Тессай устанавливал барьер. — Хиасанто не убиваем. Готовы?       Лейтенанты кивнули. Тессай снял печати с клеток, освобождая хиасанто.       Все десять существ мгновенно ринулись в сторону Кучики. Рукия, видимо, не ожидавшая такой прыти, с трудом успела увернуться, прибегнул для этого к сюнпо. Уклоняясь от атаки, она своим занпакто плашмя ударила одну из тварей, тем самым оглушив хиасанто и сократив количество противников до девяти.       - Урахара! — крикнул Ичиго, но торговец лишь отмахнулся.       - Рано, Куросаки-сан, — торговец внимательно наблюдал за схваткой.       Кучики не тратила времени зря: она снова уклонилась от атаки, ловко обездвижив с помощью кидо еще двух тварей, умудрившись легко коснуться их спин в области основания крыльев. Мацумото пришла ей на помощь, рукоятью своего занпакто нанеся мощный удар одному из хиасанто, а второго атаковав с помощью кидо. В это время оставшиеся пять существ загнали Рукию в угол. Однако Кучики сдаваться не собиралась: она сделала широкий рубящий удар мечом, отгоняя тварей подальше и освобождая себе поле для маневра, а затем еще раз выстрелила кидо. Атака получилась мощной и удачной: сразу трое хиасанто вышли из игры на какое-то время. Предпоследнего, девятого врага, Рукия ударила занпакто (Тоширо заметил, что Кучики намеренно целилась в брюшко, избегая раны в сердце). Мацумото снова пришла на помощь — последний враг, жалобно пискнув, упал к ногам лейтенанта.       - Отлично! — воскликнул Урахара. — Тессай, убирай барьер, только не забудь сначала определить наших гостей по местам. Кроме того, с раной, — хочу посмотреть повнимательнее.       - Ты как? — взволнованно спросил Ичиго, когда слегка запыхавшаяся Рукия вернулась к остальным.       - Пара пустяков, — небрежно ответила Кучики, пряча в ножны свой меч.       - Тогда почему ты так тяжело дышишь? — потребовал ответа Куросаки.       - Дурак, — огрызнулась Рукия. Но, даже огрызаясь, она не смогла скрыть легкую улыбку. — Хочу и дышу. Вернее, хорошо, что дышу.       - Сама дура, — махнул рукой Ичиго. — И шутки у тебя дурацкие…       - Кучики-сан и Мацумото-сан великолепно справились с поставленной задачей! — заявил Урахара, держа за крыло раненого хиасанто. — Кучики-сан, вы специально?..       - Да, — не дала закончить фразу бывшему капитану Рукия. — Подумала, что будет неплохо вспомнить и проверить еще одну гипотезу: как возможно их убить.       - Как мы помним, способов мы обнаружили два, — сказал Кира. — Через удар в сердце и через отделение головы от туловища.       - Верно, — кивнул Урахара. — Смотрите, — он показал всем поверженного врага, которого держал двумя руками, стараясь, чтобы до него не добрались острые когти или зубы хиасанто. — У него, если присмотреться, внутренности через рану видны, а еще пытается меня укусить. Вот это упорство!       - Это гадость, — возразила Мацумото, возвращаясь в гигай.       - Но нельзя отрицать преданность своему делу! — Урахара небрежно бросил в пустую клетку раненое существо и ловким движением клетку запер. — Тессай, эту клетку не трогаем — проверим способности к регенерации.       - Ну что, все обратили внимание? — спросил Тоширо у своих подчиненных.       - Набросились на Рукию, как мы и думали, — ответил Ичиго. — Так что не нужен был нам этот дурацкий эксперимент.       - Еще как нужен, — возразил торговец. — И почему дурацкий?       - Потому что Рукию могли ранить!       - Не только Рукию, — обиделась Мацумото. — А про меня что, забыли?       - Но не ранили же, — пожал плечами Урахара.       - Да я тебя сейчас… — Ичиго был снова готов вскочить со своего места, но его останосила рука Кучики, успевшей вернуться в свой гигай.       - Не время, — сурово заявила она. — Главное отличие — в этот раз они не думали. Вы видели, с какой скоростью они атаковали?       - В прошлый раз, выбирая между девочкой и Урахарой, они долго думали, — кивнул Сюхей.       - Видимо, инстинкты у них преобладают над логикой, — кивнул Исида. — А инстинкт велит нападать на тех, кто, по их мнению, «вкуснее». Ведь в данной ситуации логичнее было бы им разделиться на две группы.       - И для того, чтобы в этом окончательно убедиться, мы проведем третий эксперимент! — сказал Урахара. — Что же для них окажется в приоритете: невероятно сильный враг или безумно вкусная жертва?       - Нет, — помимо воли вылетело у Тоширо. Все в комнате с недоумением посмотрели в его сторону, но сейчас Хитцугаю это мало заботило. Он наконец-то понял, почему Урахара не предупредил его заранее о том, что собирается проводить эксперименты. — Нет, — громче повторил Хитцугая. — На сегодня экспериментов хватит.       - Вы даже не дослушали, — торговец сделал вид, что обиделся. — Как вы думаете, кто в этой комнате самый вкусный для наших дорогих гостей?       - Я, что ли? — спросила Карин. — Ну да, я… — она внимательно осмотрела всех присутствующих. — Сестра-близнец покруче будет, чем просто старшая сестра, пусть и копия младшей. — Куросаки вскочила на ноги. — Я готова, Урахара.       - Нет! — в один голос сказали у Тоширо и Ичиго. Девушка вопросительно подняла брови.       - А в чем, собственно говоря, дело? Здесь меня оставили для того, чтобы я служила приманкой. Я согласилась.       - Ты человек, а не приманка, — яростно возразил Ичиго. — Как ты думаешь сражаться без сил шинигами?       Карин пожала плечами.       - Палка есть какая-нибудь? — поинтересовалась она.       Тоширо захотелось ее придушить.       - Какая палка, ты с ума сошла, — он подошел к Карин. — Сядь на место, — велел он.       - Нет, — скрестила руки на груди Карин.       - Немедленно, — прорычал капитан. В комнате резко похолодало. Подчиненные, да что там подчиненные, даже Ичиго, услышав в голосе Хитцугаи опасные нотки, замолчал. Одна Куросаки, казалось, не испугалась капитанского гнева.       - И не подумаю, — заявила она.       - А как же долг, миссия и все такое, капитан? — на свой страх и риск попытался вмешаться Сюхей, но сразу же умолк, когда Тоширо перевел свой взгляд на него. Мацумото хорошо знала этот взгляд: когда она видела начальника в таком состоянии, она старалась любой ценой исчезнуть из его поля зрения и молилась, чтобы он не нашел очередную стопку отчетов, спрятанную ленивым лейтенантом. Поэтому сейчас Рангику благоразумно помалкивала. И остальным бы посоветовала, если бы не опасалась вставить даже одно слово.       - К Куросаки это не относится. Она не член Готей 13, и имеет право отказаться.       - Но она же не отказывается, — робко заметил Кира, не замечая горестного взгляда Мацумото, умоляющего всех присутствующих помолчать.       - Плевать! — окончательно разозлился капитан. — Я запрещаю, и точка.       - Но это важно для нашего дела, капитан, — спокойно произнес Урахара. — Тем более что у вас есть уникальный шанс не допустить в этом случае трагедии: думаю, все согласятся, что сейчас именно вы и есть самый большой источник духовной энергии.       Тоширо оставалось лишь промолчать. Он вдруг понял, как красиво Урахара обвел его вокруг пальца. Теперь отказаться от эксперимента означало и миссию подвергнуть угрозе (эксперимент ведь и вправду важный), и продемонстрировать, что к Карин у него особое отношение (на это парню было в принципе наплевать, но девушка просила его сохранить все в секрете), а еще, выходит, признать, что он способен оплошать и подвергнуть Куросаки опасности. Умно, ничего не скажешь. Звучит, словно вызов: боишься за Куросаки — так вперед, иди и защити ее, или не сможешь? Да уж, хорошенькое испытание для гордости молодого капитана. «И откуда только он все знает?», — с неприязнью глянул Тоширо на торговца, который, впрочем, спрятал лицо за веером. Красиво, нечего сказать. Похлопал бы, да вот только руки так и чешутся врезать.       - Тоширо, — негромко позвала его Карин. Она отвела парня в сторону, ближе к двери, чтобы их не слышали.       - Ты хоть понимаешь, куда лезешь, дурочка? Без сил шинигами к тому же, — Тоширо посмотрел на Карин и увидел в ее глазах самую настоящую мольбу. Это его немного смутило.       - Пожалуйста. Я и так сейчас чуть ли не самое слабое звено. Позволь мне доказать свою пользу, — прошептала она так, чтобы услышал ее только он.       - Тебе не нужно ничего доказывать, — возразил парень.       - Тебе — не нужно, — согласилась Карин. — Но остальным доказать придется. И себе тоже не помешает. К тому же, тебе не кажется, что ты слишком открыто выступил в мою защиту? Я же просила… — теперь Куросаки говорила так тихо, что Тоширо приходилось читать по губам, — … чтобы о нас никто не узнал.       - Тебе не плевать? — обреченно спросил капитан. Он уже понял, что отказать Карин не сможет, когда она с такой мольбой на него смотрит.       - Нет, — покачала головой девушка. — Но сейчас не самое лучшее время это обсуждать, тебе не кажется? Поэтому будь равнодушнее, что ли. Будь хмурый и упрямый, как обычно. И сквозь зубы цеди слова, словно свысока, как всегда это делаешь, хорошо?       - Я никогда так не делаю! — возмутился капитан. Но Куросаки действительно попросила его рано утром, когда они проснулись, никак не показывать окружающим то, что их отношения с уровня друзей перешли на новый этап. Правда, тогда Хитцугая был слишком занят, чтобы обсудить этот момент, поэтому он наскоро согласился выполнить эту просьбу.       - Ты не боишься? — предпринял Тоширо последнюю жалкую попытку оградить Карин от опасности.       - Не боюсь, — неожиданно Куросаки улыбнулась ему. Не ехидно, как она обычно это делала, а по-настоящему, чисто и от души. Капитан невольно залюбовался этой улыбкой. Захотелось, наплевав на всех, кто был рядом, заключить девушку в объятия и не отпускать. Честное слово, он бы так и поступил (и пусть все видят), если бы он не пообещал Куросаки вести себя так, словно в ее комнате на втором этаже ничего особенного вчера ночью не произошло. — Не боюсь ни капли, — повторила Карин, касаясь его руки. — Ведь ты же будешь рядом.       Тоширо оставалось только покачать головой и сдаться.       - Только не нарывайся, поняла? — предупредил он ее.       - Поняла, — ответила Карин.       Тоширо кивнул.       - Мы готовы, Урахара, — обратился он к торговцу, возвращаясь в центр комнаты. Несмотря на разговор с Карин, он все еще был очень зол.       - Эй, Тоширо!.. — начал было Ичиго, но тут же замолчал, увидев лицо капитана. — Ладно, молчу…       - Лучше молчи, — прошипела ему на ухо Рукия, которая теперь сидела на месте Карин, рядом с Ичиго. Вероятно, для того, чтобы временный шинигами не натворил глупостей.       - Но если с Карин что-нибудь случится… — с угрозой в голосе произнес Ичиго.       - Братец, ты когда-нибудь прекратишь? — перебила его Куросаки. — Все будет хорошо.       - Конечно хорошо! — заверил всех Урахара. Видимо, он ожидал, что уговорить капитана и временного шинигами будет гораздо сложнее, а потому несказанно обрадовался тому, что все кое-как умудрились договориться. — Прошу вас занять свои места.       - Дашь какое-нибудь оружие? — словно вскользь поинтересовалась Карин, отходя к левой стене. Тоширо отошел в противоположную сторону.       - Конечно, — сказал торговец. — Так как Куросаки-сан временно потеряла силы шинигами, эксперимент будем ставить в тех условиях, что даны изначально. Так как занпакто, разумеется, использовать вы не сможете… Уруру, будь добра, в подвале, третья полка снизу, слева, длинный черный ящик… Ну, ты знаешь.       Девушка кивнула и ушла. Вскоре она вернулась, держа в руках два меча в ножнах.       - Отлично! — посмотрев на то, что принесла Уруру, торговец одобрительно кивнул. — Хитцугая-сан, Куросаки-сан, прошу вас воспользоваться моими запасами.       - Ты чертовски любезен, — фыркнула Карин, доставая меч из ножен. Ей достался вакидзаси, длиной не более пятидесяти сантиметров. Девушка отбросила ножны, посмотрела на лезвие, и, видимо, осталась довольна. — Пойдет. Спасибо.       Тоширо не любил пользоваться иным оружием, кроме своего занпакто, но деваться было некуда. Ему досталась катана, которая длиной не сильно отличалась от его занпакто, и капитана это порадовало. Хотя, в столь узком пространстве, конечно, удобнее орудовать коротким мечом, как, например, тем, который достался Куросаки.       - Сейчас я попрошу вас не бояться их убить, — объяснял Урахара, пока Тессай уже в третий раз за сегодняшний день устанавливал барьер. — И постарайтесь нанести как можно более разнообразные увечья, хорошо?       - Я тебя услышала, — Карин приняла стойку, которую Тоширо невольно оценил: из такой стойки удобно перейти как в защиту, так и в нападение. Ему, несмотря на серьезность происходящего, стало вдруг интересно — какой же из Карин боец? Какой стиль боя предпочитает? Каков ее занпакто? Раньше он никогда об этом не задумывался. Если он сейчас не допустит того, чтобы девушку ранили, он обязательно все узнает.       Хиасанто пришли в небывалое возбуждение. Совсем недавно они меланхолично сидели в клетках, но теперь, как только Карин появилась в пределах их досягаемости, они начали бить крыльями, кричать, всячески давая понять, что Куросаки вызывает у них немалый интерес. Тоширо нахмурился. Он встретился глазами с Карин: она хоть понимает, что все девять тварей набросятся на нее с космической скоростью? Куросаки, судя по всему, понимала. Она легонько кивнула влево, затем показала на себя пальцем и показала глазами в правую сторону. Тоширо кивнул. Он ее понял.       - Готовы? — словно сквозь туман капитан услышал голос Урахары. Дождавшись, когда Куросаки кивнет, он сделал то же самое.       Тессай снял защитные печати, и хиасанто ринулись к Куросаки.       Тоширо ожидал, что все они бросятся к Карин с бешеной скоростью, но даже не думал, что хиасанто в принципе способны развивать такую прыть. Куросаки стояла спокойно до самого последнего момента. Когда же от врагов ее разделяло не более пары сантиметров, а хиасанто уже разинули свои пасти, предвкушая невероятно вкусный обед, Куросаки ловко улизнула из-под самого их носа. Сюнпо, которое она продемонстрировала, было образцовым (Йоруичи, если бы могла это видеть, определенно похвалила бы свою ученицу). Карин быстро ушла вправо, умудрившись при этом схватить одну из тварей за основание крыльев. В это время Тоширо, следуя их изначальному, спонтанному плану, занял место Карин, пройдя по левой стороне. Пока хиасанто пытались сообразить, куда подевалась вкусная девчонка и отчего здесь появился совсем другой противник, Тоширо двумя ударами нанес врагам увечья. Первый удар проткнул одного из хиасанто насквозь. Капитан целился прямо в сердце, и он не промахнулся. Вторым ударом Хитцугая не без изящества отрубил голову той твари, что замешкалась дольше остальных: все остальные уже успели сообразить, что Куросаки за их спинами, и предприняли новую атаку.       Карин в это время без дела не стояла. С легкой тенью брезгливости на лице она сильно сжала руку в кулак — ту самую руку, которой продолжала держать за основание крыльев плененного хиасанто. Сломав врагу основание крыльев, тем самым лишая его способности летать, Куросаки отбросила его тело в сторону, и, не ожидая, пока ее припрут к стене, ринулась навстречу оставшимся тварям.       Тоширо успел как раз вовремя, чтобы предотвратить эту смелую, но безрассудную атаку. Он встал между Куросаки и хиасанто, лицом к врагу, закрывая девушку своей спиной. Двое из тварей не успели затормозить — одна буквально сама налетела на меч Тоширо, вторую же капитан обезвредил кидо. Оставшиеся четверо оказались умнее: они поднялись вверх, к потолку, где капитану их было не достать, чтобы, спикировав вниз, снова напать на девушку. Карин легко надавила на спину парня своей ладонью, и тот снова догадался (скорее, почувствовал), чего от него хотела девушка на этот раз. Тоширо отошел вперед, увлекая за собой Карин, и присел, давая возможность Куросаки запрыгнуть ему на спину — девушке это было нужно для того, чтобы сократить дистанцию для атаки. Карин не подвела: заняв более высокое положение, она встретила хиасанто широким рубящим ударом. Враги явно были застигнуты врасплох этой неожиданной атакой, и не все успели увернуться — одного из них Карин удалось поразить. Оставшиеся трое полетели к правой стене. Свободной от меча рукой Хитцугая коснулся щиколотки девушки, показывая ей направление. Куросаки все поняла правильно: она спрыгнула со спины капитана, пролетев над его головой и приземлившись к нему лицом. После этого Тоширо развернулся к хиасанто, которые уже спешили атаковать. Карин отошла на два шага назад, к противоположной стене, готовясь встретить врага. Почувствовав это, самого быстрого из хиасанто капитан намеренно пропустил за свою спину, где он был встречен Куросаки. Карин снова использовала сюнпо и, оказавшись за спиной врага, резко рубанула его по спине, ломая позвоночник. Тоширо же взял на себя оставшихся двух: одного из хиасанто разрубил пополам по вертикали, другого — по горизонтали. После этого все было кончено.       - Ты как? — спросил Тоширо девушку, брезгливо снимая двух хиасанто, которые так и остались нанизанными на его меч. Первый, которого капитан поразил прямо в сердце, был окончательно и бесповоротно мертв, а второй еще протестующее попискивал, пытаясь выбраться. Тоширо помог ему, после чего размозжил голову ударом ноги.       - Фу, — прокомментировала его действия Карин. — Теперь тебе придется мыть кроссовки.       - Ничего страшного, — отмахнулся парень. — Все нормально?       - Все отлично, — заверила его Куросаки. — Только вот я точно подрастеряла форму за это время. Йоруичи меня убьет.       - Ты отлично двигалась, — успокоил ее капитан. — Твое сюнпо было выше всяких похвал.       - Правда? — улыбнулась ясно польщенная Карин.       - Я когда-нибудь тебе врал?       Когда Тессай снял защитный барьер, диалог пришлось прервать. Урахара тут же бросился к хиасанто, которые все еще пытались ползти в сторону Карин, но девушка сразу же отошла на такое расстояние, где раненые враги не смогли бы до нее добраться. Одного из хиасанто, того, которому Карин повредила крылья, Тоширо пришлось пинком попросить отползти от девушки в сторону. Подняв глаза на подчиненных, капитан увидел, что они пребывают в легком шоке.       - Карин, это было великолепно! — воскликнула Рукия. — Вот это сюпно!       Ичиго одобрительно улыбнулся, глядя на сестру. Во взгляде его читалась гордость.       - Недурно, Куросаки, — признал Сюхей. — Весьма недурно.       - Как же здорово вы сражались вместе, капитан, Карин! — Мацумото была в восторге. — Это даже не сражение, нет. Это словно… ээээ…. — лейтенант силилась подобрать нужное слово.       - Словно танец, — подсказала Хинамори.       - Верно, — согласилась Рангику. — Вы не сражались, вы танцевали в бою!       - Скажешь тоже, — пробормотал Тоширо. Такой реакции он никак не ожидал.       - Так вы все знали, капитан? — допытывался Ренджи. — У вас с Карин изначально было готов этот план?       - Какой еще план? — не поняла Карин. — Никакого плана, сплошь импровизация.       - Значит, вы уже много раз сражались вместе? — спросила Тацуки.       - Это был первый раз, — смутилась Карин, отдавая вакидзаси Уруру. Тацуки открыла рот от удивления.       - Да вы же двигались синхронно, словно тени. До последнего движения.       - Ну, вот так бывает, — пожала плечами Карин. — Я столько раз участвовала в разных спаррингах, что сейчас, мне кажется, способна сражаться бок о бок с кем угодно.       - Вот это слаженность… А некоторые только и умеют в бою, что тянуть одеяло на себя, — сказала Рукия, демонстративно не смотря в сторону Ичиго. Впрочем, временный шинигами этого даже не заметил.       - Это было отлично, Хитцугая-сан, Карин-сан! — похвалил их торговец. — Вы справились великолепно!       - Ты же просил увечить их разнообразными способами, — потупившись, сказала Карин. Она явно была довольна тем, какое впечатление произвела на окружающих.       - И у вас замечательно получилось,— заверил ее торговец. — Идея с поломанными крыльями была рискованной и оригинальной. Что у нас тут еще… — торговец оглядел хиасанто, которые были снова надежно спрятаны за прутьями клеток. — Двое умерли мгновенно: те, кому капитан Хитцугая отрубил голову и проткнул сердце. Те, кого он разрубил пополам, как ни странно, до сих пор борятся за жизнь. Возможно, если бы вы их разрубили не полностью, а так, чтобы оставить им способность двигаться, они могли бы попытаться атаковать еще раз… Вон тот, маленький, которому вы проткнули легкое, а потом размозжили голову, тоже не подает признаков жизни, хотя, самое интересное, тело еще частично функционирует… Тому, которому Карин-сан сломала позвоночник, явно было несладко, но он настоящий боец, ибо даже сейчас пытается встать. То же самое скажу и про того, кого она лишила возможности летать: хоть хиасанто явно не приспособлены для пеших прогулок, этот удалец пытался догнать Карин и укусить ее за ногу. Почти удалось, вот только капитан Хитцугая дал ему пинка в последний момент… О, ну и один остался невредимым после пути сковывания! — обрадовался Урахара.       - Это тебе на память, — пояснил Тоширо. — Для экспериментов. Мне ведь не показалось, что Карин была атакована даже с гораздо большей скоростью, чем Кучики? И с гораздо большей силой, как мне показалось.       - И с умом, — добавил Исида.       - Это точно, — пробормотала Рукия. — Им не было дела до капитана Хитцугаи. Только Карин, любой ценой.       - Вам не показалось, капитан. И все остальные тоже правы. Уж очень вкусная жертва перед ними оказалась. Вот только жертва сама оказалась отличным охотником.       Куросаки от этого комплимента слегка покраснела. На серьезные похвалы, без сарказма, Урахара был довольно жаден.       - Ваш эксперимент удался, Урахара-сан, — резюмировал Исида. — Хиасанто предпочитают атаковать противника с большей духовной силой, подчиняясь разуму. Но, когда видят перед собой куда более привлекательную цель, перестают слушать голову и, подчиняясь инстинктам, пытаются добраться до жертвы любыми способами.       - И в наибольшей опасности те, у кого есть брат или сестра-близнец, — добавила Хинамори. — Затем идут те, у кого есть просто брат или сестра, но, чем больше внешнее сходство, тем более притягательна жертва.       - Отличное подведение итогов, — кивнул Урахара. — Мы убедились в том, что наши догадки верны, и теперь можем составить план борьбы, чтобы минимизировать потери среди нашего состава, — торговец красноречиво посмотрел на Карин.       - Да уж, — дернула плечом Карин. — Мне сказочно повезло быть в центре такого внимания.       - Именно поэтому тебе нужна постоянная защита, — произнес Тоширо. — Чтобы на улицу одна выходить не смела. Лучше будет, если ты будешь сидеть дома, под чьим-нибудь присмотром. Тебе ясно?       - Да, капитан, — горестно вздохнула Куросаки. — Заключенная Куросаки все поняла.       - Ну не вздыхай ты так, — попытался приободрить ее капитан. — Ты же не в тюрьме. Будешь выходить из дома, например, в школу.       Тацуки засмеялась, а Карин издала еще более горестный стон.       - А это не опасно? — с надеждой в голосе спросила она. — Вдруг там банда хиасанто под партой? Может, я лучше дома посижу?       - В школу тебя будем сопровождать мы с Ичиго, — улыбнулась Рукия. — Так что не переживай.       - Тебе самой не помешает дополнительная защита, Кучики, — отметил Хитцугая. — Я это обдумаю. В любом случае, передвигаемся по городу как минимум по двое — это касается всех. Всем понятно? Если да, то расходимся.       Шинигами и люди неторопливо начали покидать комнату. Тоширо задержался, пропуская их вперед, чтобы не толпиться. Карин стояла рядом, ожидая капитана — они еще утром договорились, что их следующим пунктом назначения будет футбольное поле. Хинамори помахала капитану на прощание — они вместе с Кирой спешили в аэропорт. За ними отправились Рукия и Ичиго: Кучики вызывалась сопроводить в аэропорт последнюю группу эмигрантов, семью Минами. Саму Кучики решил сопровождать временный шинигами, что Хитцугая, учитывая обстановку на сегодняшний день, не мог не одобрить. Мимо также проскользнули Ренджи и Тацуки, что-то бурно обсуждая. Сюхей придержал двери для Мацумото и Иноуэ, которые явно собиралась пройтись по магазинам. Куниеда Ре, кивнув на прощание, поспешила покинуть магазин. За ней последовал Мизуиро Коджима, а последними чинно последовали, держась за руки, Исида и Нему.       - Нам тоже пора, Урахара, — сказала Карин. — Передавай привет Йоруичи.       - Всенепременно, — заверил торговец. — Собираетесь еще прогуляться?       - Решили размяться с помощью старого доброго футбола, — ответила Куросаки. — Я задолжала парням тортик за свой день рождения.       - Это хорошо, — широко улыбнулся мужчина. — Нужно пользоваться моментом, пока еще не так опасно выходить на улицу. А вы берете Карин-сан под свою защиту, капитан? Или просто пристрастились к футболу?       - Кто знает… — буркнул Тоширо. — Тебе какое дело?       - Не подумайте, что я лезу в ваши личные дела, капитан, — замахал руками мужчина. — Просто я привязался к этой юной леди и пекусь о ее благополучии.       - И поэтому отправил ее по ту сторону барьера, — не удержался Тоширо.       - Вместе с одним из сильнейших капитанов Готей 13, — парировал Урахара.       - Прекратите, — поморщилась Карин. — Что сделано, то сделано. Эксперимент не сорван, все живы, что еще надо?       - Кое-что было бы неплохо… — протянул торговец. — Ладно. Вы же не слабонервная, Карин-сан? Сам знаю, что нет. Поэтому я все-таки кое-что скажу.       - Ну так говори, — подбодрила его Карин. — Что там еще?       - Нужно что-то придумать, — с неохотой сказал бывший капитан, внимательно смотря на Куросаки. — Без сил шинигами вы не выживите в этой битве — я вам гарантирую.       - Это я и сама знаю, — спокойно кивнула Куросаки. — Я же не идиотка. А есть какой-то способ?       - Нет, — покачал головой Урахара. — Пока нет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.