ID работы: 453697

Помни о смерти/ Все люди смертны

Гет
NC-17
В процессе
440
Размер:
планируется Макси, написано 419 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
440 Нравится 316 Отзывы 199 В сборник Скачать

Глава 21. Фестиваль

Настройки текста
- Спешите! Спешите на праздник! Скоро начало, еще час – и начало! – надрывался довольно полный человек в белоснежном костюме и золотой цепи на шее толщиной с палец. Оглядевшись, он подошел к Рангику, попутно достав розу из охапки, украшавшей фонарный столб. – Ваша красота несравнима даже с красотой королевы цветов, - изящно поклонившись, человек вручил Мацумото розу. - Благодарю вас, - очаровательно улыбнулась женщина в ответ, принимая цветок. - Никогда не видел никого прекраснее, - восторженно смотрел он на лейтенанта десятого отряда. – Вы словно спустились с неба! – Вы очень любезны, и… - Не останавливайся, Мацумото, - бросил Тоширо через плечо. - Простите, - улыбнувшись еще раз, женщина, круто повернувшись на каблуках, поспешила за капитаном. – Даже не догадывается, насколько он угадал, - тихо добавила она. – С неба, ну надо же. Вы слышали, капитан? Тоширо утвердительно кивнул. - Вы будто даже за меня и не рады, - обиженно сказала Рангику. - Чему радоваться? – неохотно спросил Тоширо. - Любой женщине приятно, когда она привлекает мужское внимание, да и… - Ты полегче сегодня, - перебил Хитцугая – Никаких мужчин и выпивки, ясно тебе? - Капитаааааааан, - обиженно надула губы женщина, - вы… - Молчать, - отрезал Хитцугая. – Не сегодня. - У вас что, плохое предчувствие? – прищурилась женщина. Помедлив, Тоширо кивнул. - Похоже на то. - Вы бы расслабились немного, - покачала головой Рангику. – Всего не предвидеть. Да и времени до затмения куча еще. Получите хоть немного удовольствия. Вот, например, - ловко передвигаясь на высоких каблуках, Мацумото обогнала своего капитана, - смотрите, эту улицу украшали мы с Иноуэ. Красиво же, правда? - Ээээ… ну да. Да, красиво, - согласился Тоширо. Ему даже не пришлось кривить душой - стоило признать, что у Мацумото есть вкус. Каждая улица Каракуры – каждая, заметьте – была украшена цветами, искусственными и настоящими. Правда, местами это выглядело очень безвкусно. Но только не эта маленькая улица, украшенная ромашками и лилиями. Все было в меру и красиво.       «Хорошо, что Каракура маленький город, иначе всех цветов Японии не хватило бы для украшения», - подумал Тоширо, ускоряя шаг. Рангику поспешила за ним. Краем глаза Хитцугая заметил, что все мужчины, встречаемые ими на пути, независимо от возраста, не отводят глаз от его лейтенанта. Мацумото действительно выглядела ослепительно: черное платье в пол с открытой спиной, длинным разрезом на юбке и глубоким вырезом, чей простой покрой лишь подчеркивал идеальную фигуру женщины, очень ей шло. Длинные волосы собраны в замысловатую прическу. На шее – золотой медальон, больше украшений не было. Рангику Мацумото можно было смело назвать гордостью Сейретея.       На улице царило небывалое для этого тихого города оживление: люди всех возрастов и разных национальностей, в различных нарядах, начиная от группы молодых людей в простых джинсах до пожилой дамы в пышном платье, медленно или быстро, пешком либо на машине, а кое-кто и на велосипедах – все спешили к месту проведения торжества. Для этого была выбрана огромная зеленая лужайка – как и для всех массовых мероприятий в Каракуре. Более чем логичный выбор – где же еще разместить такое количество людей, как не на открытом пространстве? Прямо на зеленой траве соорудили огромную сцену, на которую вскоре предстояло выйти Ичиго, Иноуэ, Исиде и другим выпускникам, где они произнесут приветственную речь – это и будет сигналом к началу торжества.       Напротив сцены стояло множество стульев – около двухсот, кажется, так говорила Юзу Куросаки вчера за ужином. Первые ряды – для высокопоставленных чиновников, немногочисленных начальников, уважаемых гостей Каракуры, ну и, разумеется, для той самой делегации из России – займут два длинных ряда, не менее. На эти места, самые почетные и удобные, спрос был невероятный. Тоширо мог только догадываться, откуда Урахара достал четыре билета на третий ряд – вчера улыбающийся торговец зашел в гости к Куросаки и вручил капитану, корпевшему над бумагами, два из них. «И еще два для меня и Йоруичи-сама, разумеется», - помахал он на прощание веером. Хитцугае оставалось лишь нахмуриться – торговец явно чего-то недоговаривал и капитану это не нравилось.       Позади мест для сидения было свободное пространство – о, ну разумеется – под танцы. А по периметру, на радость абсолютно всем людям, располагались столы, которые, казалось, готовы были рухнуть под тяжестью различных вкусностей – результат старания всех без исключения хозяек Каракуры. Для упрощения поиска желаемого угощения прямо в мягкую землю вколотили колья с табличками «Фрукты», «Сладкое», «Мясные блюда» и так далее. Столы образовывали стороны огромного квадрата – альтернатива ограде. Со стороны, противоположной сцене, эта ограда прерывалась, здесь располагалась огромная арка, украшенная цветами –импровизированный вход. Ну и, конечно, цветы, везде цветы. Цветы говорят о весне, а сегодня в Каракуре именно фестиваль в честь наступления, как здесь говорили, «теплой» части весны, празднуемый чуть ли не с самого дня основания города. Близость большой зеленой лужайки оригинально решала проблему нехватки свободных мест. На аккуратно подстриженной траве располагались те, кому не досталось места на стульях. Кто-то принес покрывало, кто-то, не боясь испачкаться, лежал прямо на траве и глядел на большие белые облака. Таким образом, мероприятие могли посетить абсолютно все желающие.       Пройти к входу было не так-то просто. С большим трудом, толкаясь и от этого все больше раздражаясь, Тоширо пропихнулся к входу. Мацумото же, казалось, не замечала неудобств – она следовала за капитаном, одаривая прохожих улыбкой, словно бы извиняясь за то, как ее начальник грубо прокладывал себе дорогу. На входе стояли две девушки в праздничных кимоно с огромными охапками самых разных цветов. Они раздавали гостям по одному цветку по непонятному Тоширо принципу – возможно, просто тем, кто понравился. Одна из них с очаровательной улыбкой вручила тюльпан Хитцугае. - Вы не забудете эту ночь, - подмигнула она. Тоширо в ответ лишь кивнул: - Не сомневаюсь. - На удачу, капитан, - ободряюще улыбнулась Рангику.       Несмотря на то, что начало было всего лишь через час, свободного места практически не осталось – люди были повсюду. Они смеялись, болтали, кричали, и от всего этого у Тоширо начала немилосердно болеть голова. - Сюда, капитан, - негромко позвала его Мацумото. – Вон там они, возле дерева.       Это действительно были они – Ренджи, Иккаку и Юмичика. Аясегава, прислонившись к дереву, бросал томные взгляды на окружающих его людей. На его лице без труда читалось легкое превосходство, что-то вроде «я самый красивый. Красота спасет мир». Легкий ветер развевал его уложенные с утра волосы, и одежда была подобрана со вкусом - простая темно-зеленая рубашка и черные прямые брюки. Юмичика старательно готовился к фестивалю, полагая, что миссия миссией, а хорошо выглядеть нужно всегда. Пожалуйста, вот и мужская часть гордости Сейретея, не без раздражения подумал Тоширо. Сам капитан своим внешним видом особо не занимался – не до того было. Просто умылся, принял душ, чтобы хоть как-то взбодриться после бессонной ночи, и затем покорно облачился в приготовленный Рангику наряд. На его удивление, одежда идеально подходила по размеру, и не была вычурной: всего лишь черная рубашка и такого же цвета брюки. Пожалуй, стоит поблагодарить лейтенанта за хороший выбор после того, как все закончится.       В отличие от товарища и аналогично капитану, Иккаку и Ренджи их внешний вид не сильно волновал. Абарай облачился в костюм лишь после того, как ему поступил прямой приказ от капитана Кучики. Подробностей Тоширо не знал, но это было что-то вроде «не опозорить шестой отряд. Выглядеть достойно, в соответствии с должностью». Приказ Ренджи получил два дня назад вместе с деньгами на костюм. Почесав затылок, лейтенант направился к Рукии за помощью, после чего друзья детства направились в торговый центр. Итогом похода стал костюм – бордовая рубашка, черные брюки и такой же пиджак. Слава Богу, Рукия решила не экспериментировать с экзотической внешностью Ренджи, и выглядел Абарай почти прилично, чему немало способствовало то, что лейтенант попрощался на вечер со своей повязкой и завязал волосы в аккуратный хвост. Даже татуированные брови не портили вид, напротив, придавали Абараю некий шарм. Иккаку же на все правила и запреты было наплевать: он бы вообще пришел в футболке и джинсах, если бы не вездесущая сестра Кейго. Видимо, она любила классический стиль в одежде: Мадарамэ был облачен в идеально выглаженную белую рубашку и черные брюки, о стрелки которых можно было порезаться. Третий офицер одиннадцатого отряда страдал, потел и скучал. Его душа требовала праздника с радостным мордобоем, а вместо этого он занимался скучной рутинной работой, которую поручил им троим Тоширо. Ждать капитана на солнцепеке было еще скучнее, к тому же Иккаку нервно озирался каждую минуту: видимо, боялся внезапного появления своей новой подруги.       «Интересно, почему же он ее просто не пошлет куда подальше?» - подумалось Тоширо. Подумалось, правда, без особого интереса – у него были дела поважнее. - Все прибыли? – вместо приветствия обратился он к подчиненным. - Есть небольшие изменения, - сверился со списком Абарай, которому было поручено встречать шинигами, сопровождать их на места и знакомить с планом действий в экстренной ситуации, который Тоширо разрабатывал и корректировал все последние ночи. – Главнокомандующий Ямамото решил, что от каждого отряда необходим как минимум один представитель рангом не ниже лейтенанта. Тоширо нахмурился. - И кто прибыл? - Еще лейтенант Сасакибе, Нанао и лейтенант Иба, - принялся перечислять Абарай, - это вдобавок к тем, кто должен был присутствовать: капитан Сой Фон, Нанао, Кира, Хисаги и Хинамори – она будет вместо капитана Хирако. Все они уже здесь. - А остальные? - Капитан Унохана будет с минуты на минуту вместе с лейтенантом – она решила присутствовать лично. А вот капитана Куротцучи не будет – он отправил вместо себя Нему. - А Зараки? – спросил Хитцугая. - Капитана не будет, - ответил Юмичика. – Ему здесь… эээ… скучно. «Очень в духе Зараки» - подумал капитан. - Еще будет капитан Кучики, - добавил Абарай. - Это еще зачем? – удивился Тоширо. – От шестого отряда вполне хватило бы тебя. - Нууу… - замялся Ренджи. – Капитан так решил. – И бросил красноречивый взгляд на сцену. - Понятно, - не стал допытываться Тоширо. Видимо, не его одного одолевало дурное предчувствие. Да и после случая с неудавшейся казнью Рукии глава клана Кучики стал чуть ли не с трепетом относиться к судьбе сестры. Ходили слухи, что он даже лично взялся за ее тренировку. - А где же они? – спросила Рангику, выискивая взглядом остальных шинигами. - Развлекаются, как я понимаю, - пробормотал Тоширо. Вряд ли стоило надеяться, что все они смирно сидят на своих местах и ждут начала. - Тогда и я пойду, можно? – и, не дожидаясь ответа, Рангику растворилась в толпе. - Что с патрулем, который я просил? – обратился Тоширо к Иккаку. - Прибыли. Проинструктированы, - отозвался тот. – Семеро из нашего отряда будут следить за остальной частью Каракуры, еще пять будут заниматься Пустыми, если они появятся в городе. - Сестры Куросаки? – повернулся капитан к Юмичике. - Доставил в лучшем виде, - слегка улыбнулся тот. – Карин с Исидой, меряет одежду для показа и ругается, Юзу с отцом помогают со столом. - А Куросаки Ичиго? - Вместе с Кучики и Иноуэ – им скоро выходить на сцену. - Я просил тебя уточнить расписание всего этого дурдома, - напомнил Хитцугая. - Запросто, - отозвался Аясегава. – В двенадцать часов начало: приветственная речь, выступление руководства, напутствие выпускникам, затем четверо открывают вечер: Куросаки, Иноуэ и еще двое рыжих – с парами, разумеется. Займет все это где-то час в общей сложности. Затем выступление учеников Каракуры: из крупных номеров выйдет Куниеда Ре из класса Куросаки с научным выступлением на тему этого затмения, - загибал пальцы Юмичика. - Исида зачитает свою поэму, сестра Кейго организовала маленькое представление с Иккаку в главной роли, ну и так далее – до двух часов. В два тридцать – показ мод Исиды длительностью минут сорок. Потом танцы, поглощение еды, и так до шести – в это время ожидается затмение, которое, как ожидают, продлится около часа. После него продолжат танцевальную программу, - перечислил офицер. - Хорошо, - кивнул Тоширо. – Теперь смотрите сюда, - оглядевшись, Тоширо достал из кармана карту, которую рисовал всю прошлую ночь. – Есть изменения. – От него не укрылось, как переглянулись подчиненные. – Повнимательнее, - повысил голос Хитцугая. – Значит так, Абарай, с тобой в паре будет Рукия, ваш сектор А, затем ты, Иккаку…       Пока Хитцугая объяснял подчиненным, на какие сектора он поделил территорию празднества, и кто именно за какую территорию отвечает, на празднике появились новые люди. - А вы все работаете, Хитцугая-сан, - послышался за его спиной негромкий голос.       Резко обернувшись, Тоширо увидел за своей спиной колоритную пару: Йоруичи, облаченную в темно-красное платье с причудливым золотым узором, оголявшее живот. Наряд богини скорости напоминал по своему стилю далекую Индию – но Йоруичи это шло. Исида поработал на славу. Что касается самого Урахары, то его наряд был прост и обычен: белая просторная рубашка, у которой несколько верхних пуговиц продавец не потрудился застегнуть, и черные, как у подавляющего большинства мужчин на празднике, брюки. - Хорошо выглядите, - окинула его взглядом Йоруичи. – Ну и какой сектор вы поручите охранять нам? - Мы к вашим услугам, капитан, - хитро улыбнулся Урахара. – Стоит только позвать. - На вас я не рассчитывал, - хмуро ответил Тоширо. - Меня обижает ваше недоверие, - однако по торговцу не было видно, что он о чем-то сожалеет. – В любом случае, мы здесь: я, Дзинта, Уруру, Тессай, и, разумеется, Йоруичи-сама, - Урахара поклонился женщине, стоящей рядом. - Мы пойдем, займем наши первоклассные места, - подмигнула парню богиня скорости, и в следующую секунду пара исчезла.       Хитцугая неодобрительно посмотрел им вслед – использовать сюмпо, пусть даже никто не смотрит, неосмотрительно. Тоширо обернулся к подчиненным, и увидел, что все они не преминули воспользоваться случаем и тоже исчезли. Хитцугая лишь вздохнул – от этого фестиваля одни проблемы. Проходя мимо столов с тортами, Тоширо услышал окликнувший его голос. В следующую секунду к нему подошли представители медицинского отряда – Исанэ и Унохана, первая в бледно-розовом платье, достававшем до колена, вторая – в длинном сиреневом под горло платье с вышивкой на груди. Вместо длинной косы капитан уложила волосы на затылке. - Добрый день, капитан Хитцугая, - поприветствовала она парня, - мы не опоздали? – Исанэ нервно озиралась вокруг, словно кого-то искала глазами. - Хорошо, что вы меня нашли, капитан Унохана, - кивнул Тоширо, доставая схему, - есть поправки в нашем плане. Вот здесь, смотрите…       На выяснение и уточнение деталей ушло не меньше двадцати минут. Когда женщины ушли, представление как раз начиналось, и Тоширо поспешил на свое место. - Где вы были? - зашипела на него Рангику, - начинается же. - А ты куда убежала, а? – огрызнулся Хитцугая, усаживаясь рядом. - Хинамори встретила, и… - тут Рангику прервал голос ведущего. - Дорогие наши зрители! – восторженно начала молодая женщина в очках, - Мы рады приветствовать вас на нашем Фестивале Весны! - Это учительница из школы, - прошептала Рангику. – Она начнет выступление, и… - Избавь меня от лишней информации, - перебил ее Тоширо. – Говори только по делу. - Капитан! – возмущенно зашептала Рангику. – Вы абсолютно неправы, я… - … а также наши дорогие гости! Поприветствуйте – Иван Александрович Амбросьев со своей супругой Ларисой Игоревной из России! – под громкие аплодисменты со своего кресла на первом ряду (в первом ряду были только кресла) встали два человека – ярко-рыжий невысокий щуплый мужчина, который помахал аплодирующей толпе, и дородная женщина в розовом костюме, раза в два толще своего супруга. - Вот это глава делегации, - аплодировала вместе со всеми Мацумото, проигнорировав приказ озвучивать лишь важную информацию, - директор школы номер сто один в Москве, самой модной и самой лучшей, важный начальник в сфере образования и фронтовой товарищ нашего директора школы. - … на своей родине Иван Александрович… - Из-за него фестиваль открывают рыжие, - не умолкала Мацумото, - он назначил стипендию у себя в школе для ярко-рыжих, фонд в Москве в их поддержку организовал… - … и позвольте представить других наших замечательных гостей: это Валентин Иванович Громов, заместитель… - Все наши прибыли? – спросил Тоширо у своего лейтенанта. Рангику утвердительно кивнула. - А всех ли ты предупредила о том, где они должны находиться во время праздника? - Капитан, ну это же фестиваль! Мы тоже должны расслабиться, и… - Я спросил, - повысил голос Тоширо, - все ли находятся на своих местах? - Это работа Абарая всех предупредить, - возразила Рангику. - А я велел тебе проконтролировать! – рявкнул Тоширо. – Впрочем, его голос потонул в очередном потоке аплодисментов. Молодая учительница ушла со сцены, и на ее место вышли выпускники: Ичиго и темно-синем костюме под руку с Рукией, которая казалось особенно хрупкой и маленькой рядом с высоким парнем. Кучики вышла на сцену с гордо поднятой головой, нисколько не покачиваясь на высоких каблуках, темно-фиолетовое платье подчеркивало фиалковый цвет ее глаз. За ними следовала Иноуэ в ярко-синем ажурном платье с пышной юбкой до колена, под руку с Исидой. Третья пара была полностью рыжеволосой – девушка с короткой стрижкой в коротком платье и парень с длинными волосами, завязанными в хвост – близнецы из параллельного класса Иноуэ, прошептала на ухо Хитцугае Мацумото. Замыкали шествие рыжеволосая девушка с длинными до талии волосами и высокий брюнет. Все они встали в полукруг, и когда последняя девушка заняла свое место, они дружно зааплодировали. К аплодисментам присоединились зрители, в том числе и Тоширо, который внимательно наблюдал за лицами находящихся на сцене ребят. Иноуэ радостно улыбалась, лицо Исиды, напротив, выражало полную сосредоточенность. На лице Кучики была вежливая улыбка, но она, как показалось Тоширо, была чем-то обеспокоена. Глаза ее обежали глазами зрителей и на мгновение остановились немного левее от того места, где сидели Хитцугая со своим лейтенантом. Обернувшись, Тоширо увидел капитана Кучики – он сидел на четыре ряда дальше и неотрывно следил за сценой. Заметив, что Хитцугая на него смотрит, он коротко кивнул. Парень кивнул в ответ и отвернулся.       Лицо Ичиго казалось отрешенным, словно бы мыслями он находился далеко от Каракуры. Громкие аплодисменты словно вернули ему чувство реальности, и он вышел вперед, к микрофону: по плану он первым должен был зачитать приветственную речь в стихотворной форме. Пока Куросаки старательно выдавал заученные строки, Тоширо снова обернулся и поискал глазами других шинигами. Задача оказалась невыполнимой, так много людей присутствовало на празднике. Кроме капитана Кучики, сидевшего относительно недалеко, Хитцугая так никого и не нашел. Махнув на это рукой, капитан снова обратил внимание на сцену. На этот раз стихотворение читала девушка с длинными волосами. Закончив, она эффектно откинула волосы назад и вернулась на свое место. После нее к микрофону подошел один из близнецов, парень. После его выступления зрители разразились аплодисментами, и на сцене появилось новое действующее лицо – высокий полный человек с пышными усами и большой лысиной. - Директор школы, - пояснила Рангику.       Директор начал с приветствия – он выразил свое немалое удовольствие от того, что снова видит своего товарища по армии, по которому очень скучал все эти годы. Здесь высокопоставленный рыжий гость из России вышел на сцену, и сразу же попал в медвежьи объятия старого друга. Зрители снова разразились восторженными аплодисментами. Здесь на сцену снова выбежала молодая учительница и начала свою длинную речь, охватывающую практически все: от краткой исторической справки о происхождении фестиваля вплоть до выраженной надежды на то, что выпускники школы удачно сдадут экзамены и поступят в высшие учебные заведения. - Вы – наше будущее, - закончила она, и снова грянули аплодисменты.       Из ее длинной речи Хитцугая Тоширо не услышал ровным счетом ничего, равно как и того, что говорила Мацумото. Мысли капитана были в недалеком будущем и в недавнем прошлом. Будущее пугало своей неизвестностью, прошлое же заставляло сердце биться чуть сильнее. «Я предусмотрел все, что можно», - размышлял парень, бездумно глядя на сцену. – «Патруль, элита шинигами на празднике, все готовы, вот только неизвестно к чему». Что же касается Карин… Одна мысль о ней внушала беспокойство. Тоширо не мог забыть ее во время болезни – слабая, хрупкая, буквально одной в могиле. «Ты все предусмотрел», - снова и снова повторял себе Хитцугая, сжимая пальцы в кулак. – «Ей ничего не грозит, просто не может грозить». - Наши выпускники – разносторонние личности, - сказал в микрофон директор. – Позвольте представить – Куниеда Ре с кратким научным очерком! – под хор аплодисментов все удалились со сцены. Вместо них на сцену поднялась одноклассница Ичиго – черноволосая девушка в коротком черно-белом платье. На сцену вынесли несколько больших графиков и схем, и девушка принялась излагать свои наблюдения и выводы относительно затмения. Объяснив зрителям, как и почему происходит это явление, Куниеда дала оценку конкретному событию, объяснив основные моменты, в частности, почему затмение видно только из Каракуры. Ей удалось даже рассчитать длительность затмения – 1 час 12 минут 54 секунды. В целом Тоширо выслушал ее с интересом: информация была изложена доступно и понятно. Это даже помогло парню на какое-то время забыть о собственных проблемах, пока его не вернули в реальность очередные аплодисменты.       После Куниеды на сцену вышла еще одна девушка, которая подготовила исторический очерк и небольшой экскурс в мифологию – все, разумеется, о затмении. Они произвела менее благоприятное впечатление, так как постоянно запиналась и то краснела, то бледнела – видно было, что она очень волнуется. Произнеся последнюю фразу, девушка с облегчением вздохнула и поклонилась публике – и была вознаграждена за свои мучения бурными аплодисментами.       После нее выступал Исида со своей поэмой. Поэму под названием «Одинокий лучник» и длительностью около двадцати минут выразительного чтения он рассказывал на память – и ни разу не запнулся. Сама поэма читалась попеременно на русском и японском языках. Это была история о лучнике, боровшемся со злом – со злыми чудовищами и «злом страннике в черном кимоно». В конце поэмы добро побеждало, и лучник эффектным ударом уничтожал своего врага в черном. Вся эта история непрозрачно намекала на противоборство квинси и шинигами, более того, Исида и костюм пошил себе в стиле квинси – белоснежная ткань и синий крест на пиджаке. На оскорбленное достоинство шинигами Тоширо не обратил никакого внимания, но он увидел, как хмурился Ичиго, стоявший неподалеку рядом с Рукией и Иноуэ. Хитцугая не сдержал улыбку, видя, как возмущенно махает руками Куросаки и как виновато улыбается Орихимэ.       Следующий номер был, пожалуй, самым активным – на сцену выбежала сестра Кейго и прокричала в микрофон, что «сейчас на сцену выйдет настоящий мужчина». Настоящим мужчиной был Иккаку. Он вышел на сцену под зловещую музыку, после чего на сцену выскочили десять человек в костюме ниндзя и окружили безоружного Мадарамэ. После чего на сцену снова выбежала сестра Кейго с деревянным мечом, который она бросила прямо в руки офицера («Лови, любимый!») После того, как он получил оружие, Иккаку одарил зрителей и нападавших широкой улыбкой и исполнил свой предбоевой танец под бодрую мелодию, которую исполнила на внесенном на сцену ранее синтезаторе сестра Кейго. Затем за три минуты Иккаку уложил всех своих врагов и гордо удалился со сцены, преследуемый своей «боевой подругой». Концепция этого выступления Тоширо была решительно непонятна. На помощь пришла Рангику: она пояснила основную идею, которая звучала следующим образом – мужчина способен на все, если рядом поддерживающая его во всем женщина. - Антракт, - объявила молодая учительница. – Через десять минут вас ждет показ мод – важнейшее событие нашей развлекательной программы!       Хитцугая немедленно встал – уж очень хотелось пить. Не без труда отыскав указатель с надписью «Напитки», капитан увидел, что жажда замучила не его одного – у стола собралась приличная очередь. Встав позади пожилой дамы с тростью, Тоширо принялся разглядывать проходивших мимо людей. Знакомых было мало, разве что Куниеда Ре, объясняя что-то мужчине средних лет в круглых очках, прошла буквально в полуметре, и Кира вместе с Хисаги прошли мимо, что-то бурно обсуждая. Увидев их, Тоширо постарался сразу скрыться в толпе: ему не хотелось лишних разговоров. Не без труда, растолкав кучу кричащих подростков, он наконец оказался перед столом с напитками. - Воды, пожалуйста, - попросил он молодую шатенку, разливавшую напитки за этим столом. Девушка с вежливой улыбкой подала ему требуемое. Пробормотав «спасибо», Хитцугая отошел в сторону. Он успел сделать лишь один большой глоток, как его собственный лейтенант появилась словно бы ниоткуда. - Капитан!!!! От неожиданности Тоширо сделал слишком большой глоток и закашлялся. - Широ-кун, - с другой стороны появилась Хинамори и начала стучать парня по спине. – Ты в порядке? - Кха-кха… был, пока вы не налетели, - хмуро ответил Тоширо. – Мацумото, с ума сошла? Мало мне тебя на концерте, хоть тут отстань. - Я привела к вам Хинамори, - пожала плечами Рангику. – Вы что, не рады? - Очень рад, - раздраженно ответил Хитцугая. – Но необязательно так орать. - Широ-кун, - со счастливой улыбкой начала Хинамори, - я… - Хинамори, - перебил ее Тоширо, - почему ты здесь вместо капитана Хирако? - Он занят, - с удивлением посмотрела на него девушка. – И сказал, что мне полезно будет развеяться. - Здесь опасно, - отрезал Тоширо. - Капитан, позвольте вам не поверить, - возразила Мацумото. – Оглянитесь, где вы видите опасность? На это Хитцугае нечего было ответить. - Широ-кун, - взяла его за руку Момо, - ты слишком много работаешь, мне кажется. В конце концов, все эти приготовления – всего лишь перестраховка. - Я не хочу лишний раз подвергать тебя опасности, - нахмурился Тоширо, Хинамори посмотрела на него с жалостью. - Если ты имеешь в виду историю с Айзеном, то… - Я не хочу, чтобы пострадали дорогие мне люди, понятно тебе, Хинамори? – Парень убрал руку из ее ладони. – И хватит об этом – я пообещал заботиться о тебе. - А я? – обиделась Мацумото. – Мне-то вы велели быть здесь. Я ведь тоже ваш близкий человек, так? Хитцугая лишь вздохнул. - Ты мой лейтенант. - Ну а Момо – лейтенант пятого отряда, - сказала Рангику. – Не бережете вы меня, капитан, не то что… - и она бросила многозначительный взгляд на сцену. – Ко мне вы никогда не приставляли охрану. - Тебе охрана не нужна, - буркнул Тоширо. - Разве что следить, чтобы ты не напилась. - Капитан!.. - Иди, вон тебя Хисаги с Кирой зовут, - перебил ее парень. - Действительно, - обернулась Мацумото, - но мы с вами еще не закончили, - бросила она через плечо, удаляясь. – Напомни им, какие сектора они защищают, - сказал Тоширо вслед удаляющейся с высокой скоростью Рангику – впрочем, даже не надеясь, что она его услышит. - К кому ты приставил охрану, Широ-кун? – полюбопытствовала Хинамори после того, как Рангику ушла. - Не называй меня так, - огрызнулся парень. Хинамори не обиделась – она никогда не обижалась на Тоширо. - И все же? – повторила она вопрос. - Просто попросил Юмичику проводить сестер Куросаки сюда, - неохотно ответил капитан. – Понимаешь, две девушки, уровень реяцу высокий, соответственно, высокая опасность, да и тут еще… - он замялся – в общем, случилась одна неприятная история со старшей сестрой, - закончил он. – Теперь я вроде как ее защищаю. Момо покачала головой. - Ты слишком много на себя берешь, - с грустной улыбкой сказала она. – Как всегда. Хитцугая лишь отмахнулся. - Пойду на место, - сказал он, допивая воду и выбрасывая стакан. – Береги себя, - сказал он, уходя. Хинамори лишь кивнула. - Не беспокойся.       «Мало мне Куросаки, так теперь еще и за Хинамори следить», - думал Тоширо, двигаясь к своему месту. Сектор, который он выделил под руководство Хирако, и за который теперь была ответственна Хинамори, был довольно далеко от его собственного, чтобы наблюдать за девушкой, значит, придется меняться с кем-то и корректировать план… - Вот вы где, - громко зашептала Мацумото, - быстрее садитесь, началось.       Заняв свое место, Хитцугая обратил внимание на сцену, где уже стоял Исида, рассказывая концепцию своей коллекции. Думая о своем, Тоширо слушал вполуха – что-то там про то, как Исида вдохновлялся японской мифологией во время создания коллекции, про сроки, моделей… Он и не заметил, как зрители разразились аплодисментами: это могло означать лишь то, что показ начался. - Да не спите вы, - дернула капитана за рукав Рангику. – Начинается. – И Тоширо покорно поднял глаза на импровизированный подиум.       Исида ушел со сцены. Заиграла какая-то заунывная музыка, и на сцене появилась первая девушка – она шла осторожно, словно бы по льду, гордо выпрямившись и одаряя зал легкой полуулыбкой. На ней было платье длиной до колена, словно бы сшитое из двух половин – левая часть ткани была в тонкую черно-белую полоску, правая – в такую же полоску, но красно-белую. Тоширо искренне не понимал связи с японской мифологией, но решил для себя, что он, как человек, далекий от искусства, и не должен этого понимать. Он внимательно наблюдал за девушками, ища глазами Куросаки. Стоило отметить, что талант модельера у Исиды был – кроме того, Тоширо искренне был рад тому, что квинси выбрал для своей коллекции не белые наряды с синими крестами.       Рукия была седьмой. Для нее Исида выбрал платье, опять-таки в полоску – но на этот раз бело-зеленую и более широкую. Этот наряд Хитцугае понравился больше остальных, равно как и то, как Рукия его преподнесла – она оказалась самой миниатюрной из манекенщиц Исиды, но держалась, пожалуй, достойнее всех. Лицо ее не выдавало ни малейших признаков волнения и было бесстрастным, словно маска. Фиалковые глаза ее оглядывали зрителей – они задержались на несколько секунд в одной точке, и на лице Кучики появилась легкая тень улыбки. Тоширо даже не нужно было оглядываться, чтобы понять, кого именно увидела наследница известнейшего в Сейретее клана. Видимо, Кучики Бьякуя поддержал сестру кивком или каким-либо другим жестом – ничего более эмоционального от Бьякуи Тоширо представить не мог.       Следующая девушка тоже держалась уверенно – разве что несколько более скованно. Хитцугая сначала даже не узнал ее – прошло несколько секунд перед тем, как капитан понял, кто вышел на подиум – странно, ведь именно ее появления на сцене Тоширо ждал больше всего, хотя даже себе не желал признаться в этом.       Карин была пока что единственной, для кого Исида выбрал брюки, а не платье либо юбку. Белые узкие джинсы гармонично смотрелись с серебристым блестящим топом, который казался слегка мешковатым – неудивительно, ведь за время болезни Карин потеряла килограмм семь, не меньше. Впрочем, смотрелось это неплохо, даже лучше, если бы топ плотно облегал фигуру, да и все огрехи скрывал пиджак в зелено-белую полоску – такую же, как на платье Кучики. На каблуках Куросаки наконец-то передвигалась уверенно – не зря ведь так долго и упорно училась на них ходить. Хитцугая смотрел прямо в лицо Куросаки, затем неспешно опустил взгляд ниже, отметив ее стройную фигуру – в мешковатых футболках и джинсах - повседневной одежде старшей Куросаки - он не обращал на это внимание, на ее ноги, которые, как он знал, были сплошь покрыты синяками – ну не способна Карин аккуратно ходить, а потом снова перевел взгляд на лицо. Карин предпочла просто распустить свои черные волосы, и теперь они развевались при ходьбе – по подиуму девушка шла быстро, словно желала поскорее с этим закончить. Она смотрела прямо перед собой и казалась отрешенной. Зрители встретили ее вежливыми аплодисментами, как и остальных девушек, выходивших ранее. - Карин хорошо выглядит, правда? – тихо сказала Мацумото, наклонившись к уху капитана.       Тоширо в ответ лишь кивнул. Он наблюдал за Куросаки, подмечая каждую мелочь. Честное слово, она была такой же моделью, как и все – Хитцугая, как ни старался, не мог найти ничего особенного. Красивые черные волосы, но, например, у третьей девушки волосы были действительно стоящими – густая копна черных вьющихся волос. Стройная фигура, да, но вот у пятой девушки фигура была действительно выдающейся: высокая красивая грудь, тонкая, почти осиная талия и округлые бедра. И ноги у Карин далеко не самые красивые – у первой девушки они были длинные и ровные. Лицо как лицо, самое обычное, разве что было в нем что-то, что тяжело объяснить – это и привлекало, и отталкивало одновременно. Она не из тех девушек, с которой парню пришло бы в голову познакомиться на улице – Карин словно отталкивала потенциальных ухажеров. Вот выпить пива или, например, сыграть в футбол – это пожалуйста. Словом, ни капли не леди, не красавица, да и характер не ангельский. «Почему же тогда именно от нее я не могу оторвать глаз?» - снова и снова задавал себе Тоширо один и тот же вопрос, однако ответа не находил.       Пока Хитцугая размышлял на эту тему, Куросаки исчезла со сцены. Вместо нее вышла новая девушка, но ее Тоширо, поглощенный своими мыслями, как-то даже и не заметил. На десятую девушку он бы и вовсе не обратил внимания, если бы Мацумото не ткнула его в бок. - Ничего себе! – ахнула она. – Смотрите, капитан!       Тоширо послушно поднял глаза. На сцене, в длинном темно-синем с серебристыми цветами платье и вырезом от самого бедра, стояла Нему. - Это еще что такое? – вопросительно поднял брови Тоширо. - Я сама не знаю, - пораженно прошептала Рангику, наблюдая за тем, как Нему покинула сцену. Впрочем, поражена была не только она: обернувшись, Хитцугая увидел обалдевшие лица остальных шинигами. - Как только Куроцучи разрешил, - буркнул Тоширо, снова поворачиваясь к сцене. – Что, никто не знает? Мацумото помотала головой. - Мы здесь на миссии, - разозлился капитан. – И Нему выполняет миссию, а не выступает на сцене. - Ой, да ладно вам, - отмахнулась женщина. – Ну прошлась немного по подиуму. Подумать только, - восхитилась Рангику, - вот это номер!       В это время девушки снова вышли на сцену – на этот раз уже все вместе, одна за другой, в том же порядке, в котором они представляли наряды. Последним шел Исида; отвесив публике изящный поклон, он взял под руку Нему, которая шла последней из девушек, и гордо удалился. - Ничего себе! – восхищалась Рангику. – Нему-то красавица! - Искренне не понимаю, как Куроцучи это допустил, - фыркнул Тоширо. – «Разве что следить за Исидой решил, вот только какой в этом смысл?» - мысленно закончил он. - Пойдемте, - вскочила Мацумото со своего места. – Нужно поздравить девчонок. - Да подожди ты, - Хитцугая тоже встал со своего места, ища глазами членов своего отряда. – Я бы лучше проинструктировал прибывших лично, а то… - Девчонки обидятся! – и, не слушая дальнейших возражений, Рангику потащила своего капитана к сцене. Пробираться было тяжело: они шли против людского потока, так как большинство зрителей стремилось добраться до столов с угощением, однако лейтенант не сдавалась, упорно прокладывая себе и своему капитану дорогу.       Когда они, порядком помятые, добрались до левого края сцены, где стояла ширма, за которой переодевались девушки, оттуда как раз вышла Рукия – волосы ее были заколоты на затылке, на ней было то самое платье, в котором она вместе с Ичиго открывала фестиваль. Ичиго стоял рядом с ней, и шинигами что-то тихо обсуждали. - Кучики, ты смотрелась великолепно! – подошла к ней Мацумото. - Спасибо, - кивнула Рукия. – Ты не видела моего брата? - Тоширо, разговор есть, - обратился к капитану Куросаки. – Отойдем? - В это время как раз из-за ширмы вышла Нему, и все внимание женской половины сконцентрировалось на ней – Рукия, Мацумото, подошедшие Нанао, Иноуэ и Хинамори окружили девушку со всех сторон. - Ладно, - скороговоркой ответил Тоширо. – Пойдем.       Отойдя всего лишь на несколько метров, Ичиго начал: – Я бы предпочел охранять тот же участок, что и Рукия, - заявил он. Хитцугая устало вздохнул. - Куросаки, менять план я не буду. У нас и так людей не очень много, чтобы учесть все пожелания. Кучики в паре с Абараем, и точка. - Но послушай… - Прекрати, - перебил его капитан. – Они выполнили вместе большое количество миссий, у них слаженная командная работа. Ты в паре с Иноуэ и Чадом, и это рационально. Втроем вы охраняете центральный сектор D. С Кучики ничего не случится – она лейтенант в конце концов. И сектор капитана Кучики рядом – думаешь, они с Абараем позволят, чтобы с Рукией что-то случилось? Я понимаю, что ты чувствуешь, - добавил капитан, - но мы не можем думать только об одном человеке. - Мы не знаем, что может случиться, - возразил временный шинигами. – Я обещал защитить ее. - Защищай тот участок, который я тебе доверил – там будут находиться люди, которые нуждаются в защите больше Кучики. Уверен, она сказала бы тебе то же самое, - Тоширо развернулся к Куросаки спиной, давая понять, что разговор закончен, и направился в сторону ширмы. - А мои сестры? – Ичиго положил руку на плечо парню, не давая уйти. - Юзу и Карин в безопасности, - заверил его Хитцугая, убирая руку Ичиго и снова поворачиваясь к нему лицом. – Твой отец сказал, что ни на шаг не отойдет от них. - От Юзу, - поправил Куросаки, - Карин сбежит от него через минут пять. - За Карин наблюдать буду лично я. Ичиго недоверчиво посмотрел на Тоширо. - С какой стати? – спросил он. - Тебя это не устраивает? – спросил капитан. - Просто интересно, - нахмурился Ичиго. – Я желаю, чтобы моим сестрам ничего не грозило. В отце я уверен: он скорее умрет, чем допустит, чтобы ранили его дочерей, но ты… - Ичиго замялся – ты силен, Тоширо, но ты не отдашь жизнь за моих сестер, в отличие от меня. Защищать Карин буду я. Хитцугая с силой сжал руки в кулаки. - Карин, Кучики, люди, которые окажутся во вверенном тебе секторе, - неспешно перечислил он, - не много ли, Куросаки? - Она моя сестра, - резко бросил Ичиго. – Я защищал ее от всего с самого рождения – ее и Юзу. - Она мой друг, - тихо ответил Тоширо. – Друзей у меня немного, уж поверь. Куросаки так же дорога мне, как и тебе. - Не сравнивай, - отрезал Ичиго. – Это другое. - Клянусь, что в случае необходимости отдам за нее жизнь, - помолчав, сказал Хитцугая. – Я уже дважды спасал ей жизнь – опыт имею. Ичиго внимательно посмотрел на капитана. - Если с ней что-нибудь случиться… - тихо сказал он. – Клянусь, ты пожалеешь. - Я не одну ночь думал, как ее обезопасить, - огрызнулся Тоширо. – Я обещал ей, понял?       Бросив на Тоширо далекий от дружелюбия взгляд, Куросаки кивнул и пошел к остальным, оставив капитана в одиночестве. Хитцугае оставалось злиться только на себя: «Я бы тоже не доверил свою сестру тому, кто подверг ее жизнь такой опасности. Я не имею права осуждать Ичиго». Однако он его осуждал: за недоверие, за сомнения, за… - Эй, Тоширо! – окликнул его женский голос. Обернувшись, Тоширо увидел близняшек Куросаки: улыбающуюся Юзу с аккуратно уложенными волосами, в бежевом платье с поясом и свободной юбкой, украшенное на груди и плечах вышивкой (они с Исидой рисовали эскиз несколько часов, ткань выбирали не меньше, пошив же сопровождался в два раза большими волнениями, чем любой другой наряд), и хмурую Карин в черном платье – она единственная из девушек, кто не пожелал просить Исиду о пошиве наряда, а просто пошла в магазин и купила первое, что понравилось. Тоширо они напомнили позитив и негатив, инь и янь – настолько разными были эти близнецы. - Карин-тян была великолепна! – с улыбкой сказала Юзу, обнимая старшую сестру. - Глупости, - фыркнула Карин, высвобождаясь от крепких объятий сестры. – Прошлась по сцене, тоже мне. Странно, что я не упала на этих каблуках, - девушка с ненавистью уставилась на свою обувь. – Юзу… - Нет, сестренка! – лицо младшей Куросаки моментально посуровело, - ты обещала сегодня одевать только каблуки. Ты проиграла спор, - уже с улыбкой добавила она. - Больше в жизни не буду спорить с тобой, - пробормотала Карин. - Будешь, - пообещала Юзу. – Я пойду поищу папочку, ты со мной?       Получив отрицательный ответ, Юзу оставила Тоширо наедине с Куросаки. Кажется, про них наконец-то все забыли. Ведущий объявил, что настало время танцев, и из динамиков зазвучала энергичная музыка – большинство зрителей, кроме тех, кто еще не насытился у столов, разбились по парам и начали танцевать - как подростки, так и взрослые. - Ненавижу эту песню, - нахмурилась Карин. – Популярнейшая чушь. - Всем нравится, - окинул Хитцугая взглядом довольную толпу. - Потребитель глуп, - фыркнула девушка. – Но через час тут будет живая музыка, - с легкой улыбкой сообщила она. – Будет лучше. - Давай отойдем, а то здесь слишком громко, - предложил капитан. Куросаки согласно кивнула. – Ты есть хочешь? - Да, - призналась она. – Сейчас сдохну. - Так девушки не говорят, - укорил ее Тоширо. Он взял свою спутницу за руку и повел к столам. - Как хочу, так и говорю, - дернула плечом Карин. – Нашелся мне учитель. - Что-то настроение у тебя не праздничное, - окинул Хитцугая взглядом старшую Куросаки. - Мне жарко и безумно болят ноги от этих дурацких каблуков, - ответила девушка, пробираясь к столу с тортами. - Если тебе жарко, зачем тогда надела платье с длинным рукавом и колготки? - Ты же видел мои руки, - сказала Карин, выбрав, наконец, большое пирожное с кремом и вишней наверху. – Кожа и кости. И ноги все в синяках и ссадинах, - жуя, добавила она. – Если кто увидит мое экстремальное похудание, начнет обсуждать так, что у меня уши завянут. – Доев, она нацелилась на второе пирожное. – А ты чего не ешь? - В такую жару не хочется, - рассеянно ответил капитан, взглядом ища в толпе шинигами. – Вот черт, - выругался он. - Ты чего? – спросила Куросаки, доедая большой кусок торта. - Подчиненных ищу, - коротко ответил Тоширо. – Ты не лопнешь? - Даже не подумаю, - заявила девушка. – Пошли к салатам.       Насыщение Куросаки заняло около получаса, в течение которых Карин сметала со столов все, что видела. Хитцугая лишь подивился такому аппетиту, однако говорить ничего не стал – после болезни Карин нужно восстанавливать силы. Куросаки наконец повеселела; она даже начала слегка пританцовывать под музыку. - Ерунда, конечно, а не песня, но это так заразительно, - словно извиняясь, объяснила она Тоширо. - Пойдем может потанцуем тогда? – набравшись смелости, предложил Тоширо. Карин непонимающе уставилась на него. Затем медленно покачала головой: - Ты извини, но… - Понятно, - резко перебил ее парень. - Да ничего тебе не понятно! - вспылила Карин, краснея. – Я бы не против, скорее даже за, но тут такое дело… - тут она смутилась окончательно. – В общем, я не умею, - с трудом выдавила Карин из себя. - То есть? – не понял Тоширо. - Ну вот так, - глядя на его ботинки, ответила Куросаки. – Никогда не танцевала в паре. Я тебе все ноги отдавлю, грациозность – это не про меня, тут лучше Юзу позвать, она такие женские вещи умеет. - Я могу научить, - капитан пытался не засмеяться. – А ведь кто-то уверял меня однажды, что умеет все, - вставил он ехидное замечание. - Дурак, - обиделась Куросаки. – Это другое совсем. Да и каблуки эти… - Пошли тогда под деревом посидим, в тени, - предложил Хитцугая. – Ты съела столько, что тебе сейчас лучше не прыгать. - Подумав, Куросаки кивнула, и первая двинулась к большому дереву. Тоширо сел прямо на траву, Карин, помедлив, устроилась рядом. Они молча наблюдали за танцующими парами, кивая либо махая знакомым – Карин, разумеется, делала это раза в три чаще. Мимо них проносились и шинигами – Тоширо наконец нашел своих подчиненных, но сидеть в тени вместе с Карин было так удобно, что Хитцугая плюнул на последние и, чего уж там, совершенно необязательные указания.       Мимо них стремительным вихрем пронеслись Йоруичи и Урахара – пожалуй, пары грациознее на фестивале не найти. Богиня скорости двигалась с кошачьей грацией, торговец тоже был великолепным танцором: он уверенно вел свою партнершу в танце, улыбаясь ей. - Значит, капитан Сой Фон тоже где-то рядом, - негромко сказала Карин. - Вон она сидит, смотри, - кивнул Тоширо в сторону соседнего дерева, на нижней ветви которого сидела Сой Фон, наблюдавшая за Урахарой недобрым взглядом. Затем мимо них протанцевали Исида и Нему – медленно и чинно, не совсем попадая в ритм, но было видно, что оба они к этому не стремятся. Квинси держался от своей партнерши чуть ли не в полуметре; он что-то рассказывал ей, Нему по своему обыкновению молчала, но было видно, что она внимательно слушает. Девушка так и осталась в том самом платье, которое демонстрировала на подиуме. - Платье это Исида ей подарил, - пояснила Карин. – Сказал, что подходит просто идеально. - Как Нему вообще попала на подиум? – поинтересовался Тоширо. - Случайно, - пожала плечами девушка. – Одна из моделей заболела, Исида встретил Нему, попросил заменить, она и согласилась. Никакой мистики. Мацумото небось придумала невесть что? - Не то слово, - хмыкнул Тоширо.       После мимо них протанцевали Юзу и Дзинта, Иссин Куросаки в паре с капитаном Уноханой («Доченька, потанцуй с папочкой!» «Сгинь, бородач!»), лейтенант Сасакибе в смокинге в паре с Исане (лицо последней заливал румянец, лейтенант первого отряда вежливо улыбался, уверенно ведя партнершу в танце). Видели они и Ренджи с Тацуки, которые отплясывали так горячо, что вокруг них образовалась мертвая зона, и Ичиго с Рукией, которые увлеченно что-то обсуждали, настолько, что даже не заметили Тоширо и Карин, хотя Куросаки несколько раз позвала брата. Хинамори танцевала с Кирой, не останавливаясь, она весело помахала Хитцугае. - Кто это? - спросила Карин. - Моя сестра, лейтенант пятого отряда, Хинамори Момо, - ответил Хитцугая. – А что? - Да нет, ничего, - отвернулась Карин и с преувеличенным вниманием принялась разглядывать танцующих. – Смотри, вон Мацумото. Рангику танцевала с лейтенантом Ибой. Весело смеясь, она грациозно двигалась на своих высоких каблуках, умудряясь держать в руке полный бокал с каким-то коктейлем. Рядом с ними танцевал Шухей, грустно наблюдая за более удачливым товарищем и веселящейся Рангику. Его партнершей была Куниеда Ре: она выглядывала кого-то в толпе и внимания партнеру уделяла так же мало, как и он ей. - Я же приказал ей не пить! – выругался Тоширо сквозь зубы. - И ты думал, она тебя послушает? – удивилась Карин. – Наивный.       Скоро они увидели Иккаку с сестрой Кейго, и Юмичику, танцующего с Нанао. Сестра Кейго болтала без умолку, лицо Мадарамэ выражало истинное страдание – третий офицер двигался, словно деревянный, но его подругу, светившуюся счастьем, это нисколько не смущало. Гораздо больше удивила вторая пара: Юмичика и Нанао, думал Тоширо, друг друга недолюбливают. Однако они танцевали, улыбались и выглядели довольными. К тому же наряд всегда серьезной Нанао – ярко-красное короткое платье с огромным вырезом – удивлял не меньше. «Не иначе как пагубное влияние Мацумото», - подумалось Тоширо. - Кераку одобрил бы, - фыркнула Куросаки. – Вот это вырез. - Всем привет! – прервал беседу громкий голос. – С вами группа «Шайн»! - О! – приподнялась Куросаки. – Это мои друзья!       «Шайн» были группой из пяти человек: солист, три гитариста и барабанщик, все парни лет по семнадцать-восемнадцать. Оставалось лишь гадать, откуда у Куросаки такие друзья. - Как дела, Каракура? – обратился к зрителям солист. Публика в ответ начала кричать. - Мы постараемся разогреть вас! – продолжал солист, высокий шатен с длинными волосами. - Мы очень рады играть для вас на этой сцене! - Пошли поближе, - поднялась Карин. – Теперь будут играть настоящую музыку! Я обещала им, что буду почти у самой сцены. В это время зрители, преимущественно молодежь, радостно зашумели. - Начнем с песни, которую знают все – Nirvana, «Smells like teen spirit»! - Откуда ты их знаешь? - спросил Тоширо, когда гитарист начал играть. - Это наша школьная группа, - пояснила Карин. - Их все знают. Они меня на гитаре играть учили. Пошли, пошли скорее! - А каблуки? – спросил Хитцугая, вставая. – Ты же ходить не могла. Подумав, Карин сняла свои неудобные туфли и поставила их под дерево. - Я обещала Юзу, что из обуви буду носить только каблуки, - пояснила она. – Но вообще без обуви мне ходить никто не запрещал, - хитро улыбнулась она. - И ты их вот так бросишь? – спросил парень, вставая. - Именно, - кивнула девушка. – Кому они нужны? Пошли скорее. – Девушка нырнула в толпу веселящейся молодежи и пропала. Вздохнув, Хитцугая пошел за ней, стараясь как можно меньше сталкиваться с танцующими людьми. Найти ее было нелегко, и Тоширо пришлось искать реяцу Карин, такую слабую по сравнению с другими шинигами. Получилось это не сразу, однако получилось: уже через минуту парень увидел ее рядом с двумя высокими блондинками в коротких шортах. - А говорила, не умеешь танцевать, - сказал капитан на ухо Куросаки. - Не умею, - подтвердила она, - но я говорила про парные танцы. Сейчас-то я танцую одна, и под хорошо известную мне песню. - А есть разница? - Конечно, - песня закончилась, и Карин присоединилась к аплодисментам. – Например, я не боюсь наступить тебе на ноги и двигаюсь, как хочу. И мы можем танцевать вместе, только держи дистанцию, а то я тебя толкну, - с улыбкой закончила она. - Больше не убегай, ясно? Где мне тебя искать в такой толпе? - Ближе к сцене, разумеется, - ответила девушка, откидывая мешающие пряди волос с лица. Увидев, как изменилось лицо капитана, она поспешно добавила: - Ладно, не буду. Ты что, моя нянька на сегодня? - Тут «Шайн» заиграли новую песню,и парень был вынужден промолчать - они стояли так близко к сцене, что Куросаки все равно не слова не услышала бы. Толпа молодежи снова принялась танцевать, и капитану больше ничего не оставалось, как присоединиться к ним. Запомнив, что нужно припомнить вредной девчонке фразу про няньку, Хитцугая наблюдал за Карин, и пришел к выводу, что она на себя наговаривает: под музыку Куросаки двигалась органично, получая удовольствие. - Врешь ты все, - сказал он ей, когда песня закончилась. Карин либо не услышала этой фразы, либо сделала вид. Она показала Тоширо огромную дыру на колготках. - Глянь, - довольно улыбаясь, сказала она. - Горите огнем, этикет и приличия! - Остудила ее пыл только третья пенся - Карин как-то даже смутилась. - Время «Guns And Roses», друзья! «Don't Cry»! Заиграла медленная музыка, и все снова разошлись по парам. - Все же добавили медляк, - поморщилась Карин, наблюдая за танцующими. – А говорили, что не будут. - Тебе не нравится песня? – Тоширо взял Куросаки за руку и притянул к себе. - Нравится, - признала она. – Но я… - Знаю, не умеешь, - Тоширо положил ее руки себе на плечи. – Обхвати меня за шею. – Карин непонимающе посмотрела ему в глаза. – Не бойся, - поторопил ее парень. Когда Карин выполнила его просьбу, Тоширо обхватил ее за талию и приподнял над землей. - Ты что делаешь? – зашипела Куросаки ему на ухо. - Ты же боялась наступать мне на ноги, - объяснил парень, двигаясь под музыку со своей партнершей, - я просто решаю проблему. Да расслабься ты, - фыркнул он, глядя на ее растерянность.       Это был немного странный способ танцевать, но, тем не менее, приносящий немало удовольствия. Карин наконец расслабилась, и даже начала улыбаться, Хитцугая же крепко прижимал ее к себе, танцуя за обоих. - Итак, друзья! Мы ждали затмение, и наконец дождались! – заговорил солист во время длинного гитарного соло. – Ведем обратный расчет! Десять! Девять! - Кстати, я говорил тебе, что ты сегодня была самая красивая на этой сцене? – негромко спросил Тоширо. Куросаки в ответ улыбнулась и наклонила вниз лицо: Тоширо на мгновение показалось, что она его поцелует, но Куросаки просто дотронулась лицом до его лба, завесив лицо капитана черными волосами, и тихо засмеялась: - Красивой меня парни еще ни разу не называли. - Шесть! Пять!.. – считали все, и музыканты, и зрители – все, кроме Куросаки Карин и Хитцугаи Тоширо – у них были более важные дела. Тоширо улыбнулся в ответ, и поставил девушку на землю, чтобы увидеть ее лицо. Щеки ее были розовыми, глаза блестели, на лице была улыбка. Глядя прямо в ее темно-серые глаза, Хитцугая сказал: - Странно это, - не удержавшись, он поцеловал ее в лоб. - Три! Два!...       Обнимая Куросаки, Хитцугая подумал, что все-таки существует какая-то закономерность, награда за работу – эта миссия позволила многое понять и приобрести кое-что очень ценное. Улыбаясь своим мыслям, капитан даже не подозревал, что уже через несколько секунд его жизнь, жизнь Карин и всех остальных превратится в сущий кошмар.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.