ID работы: 4540495

Les miserables (на пути в топку / отправлен в архив)

Смешанная
NC-17
Заморожен
7
Пэйринг и персонажи:
Размер:
23 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Капитан Рейнер

Настройки текста
      — Ей было просто интересно… — рулевой попытался оправдаться, при этом как-то глуповато посмеиваясь.       — И с каких пор интересы ребёнка важнее интересов миссии ? — Айрен не опускал иронии, нарочно делая голос отчасти лукавым, а отчасти — серьёзным. Вдоволь наглядевшись на смущенные и растерянные лица виновников, мужчина повернулся к нарушителям спиной и всецело отдал внимание штурвалу. Однако, ответа он всё ещё ждал.       На палубе заметно прибавилось народу, от чего без того суетливая обстановка переросла в столпотворение. Видимо, вторая половина матросов очнулась и вспомнила о своих обязанностях. В кой-то веки.       — Разберись, что ли. — Айрен прищурился, оглядывая мачту и наблюдая за подчиненными. — Квартирмейстер ты, или нянька для деток? Коннорс, будто очнувшийся ото сна по щелчку пальцев, тут же поспешил покинуть квартердек, ловким прыжком преодолевая ступени и одаривая матросов волной добротной морской брани. Больше для виду, скорее. Квартирмейстеру положено быть бранящимся догом, кусающим за яйца лентяев. Даже если они, на деле, очень и очень трудолюбивы.       — Вы же не против, если поведу я? — не оборачиваясь, Айрен задал вопрос незнакомой ему девочке. Сейчас капитан был сознанием больше в море, нежели на палубе корабля.       Скарлетт стало до ужаса стыдно. Её лицо густо залилось пунцовой краской. Вот так взяла и подставила квартирмейстера из-за глупого желания «порулить». Безумно обидно. Да и такой добрый с первого взгляда капитан оказался злобным, противным дядькой, который любит ругать бедных матросов по поводу и без. Ну, как бедных… Девочка вспомнила гнилозубого моряка, который так развязно приставал к ней на причале, и неприятно вздрогнула. Как же хорошо, что она успела увернуться. Ощущение жирных пальцев на своей пятой точке — не самое приятное чувство в мире, наверное. Но ведь квартирмейстер не такой, совершенно. В отличие от всех членов экипажа, которых Скарли успела повстречать, он был человечным. И теплым. Будь её отец таким, Скарлетт стала бы самым счастливым ребёнком на свете. Но, нет, увы. У неё не было отца, а импровизированные «отчимы» менялись по несколько раз за ночь. И девочка уже научилась не обращать на это внимание.       Реплики капитана были очень злы, гноились жёлчью. Девочка не видела в поступке рулевого ничего бестактного или неразумного. Он же не отдал штурвал пиратам и не позвал на борт разгульных девок, коих в порту как ос. Просто позволил порулить одной юной любопытной особе, сующей нос не в своё дело. Ох уж это любопытство. Девочка всегда получала как от матери, такк и от остальных членов театральной труппы за излишнюю пытливость. То она окажется не в то время не в том месте, увидев нечто, что ей было не предназначено, то станет героиней событий, которые совсем не к месту для несовершеннолетней девочки. Ну, зато жизнь у мисс Прим была интересная. Прежде её проказы не доставляли никому особых неудобств. Почти никому и почти никогда. А здесь… Неужели отдать девчушке штурвал на минутку — это такое криминальное дело! «Нет в этом ничего! Он, наверное, просто слишком серьезный зануда, „ — мысленно Скарлетт дорисовала капитану павлиний хвост и голову индюка за излишнюю важность. Ругать его было приятно, пусть и про себя. Так легче бороться с чувством собственной вины.       — Простите пожалуйста, капитан, — Скарлетт склонила голову и спрятала руки за спину.       — Не сердитесь на господина-рулевого, прошу вас. Дурацкая ситуация получилась. Но это исключительно моя вина. Я не хотела доставить вам хлопот. Просто мне было очень любопытно, как же все-таки моряки управляют такой огромной штукой, и насколько это всё-таки сложно, — Скарлетт подняла полные жалости глаза, не покидая надежды как-то растопить сердце строгого капитана.       Пальцы моряка крепче сжали грубые рукояти штурвала, поворачивая его на пару градусов правее. Волны заметно подросли, хотя нос "Плутовки" без труда вспарывал их подобно ножу по здоровенному куску масла. Корабль неспешно накренился, от чего создалось впечатление, будто весь деревянный рангоут судна лениво заваливается набок. С грот-мачты донесся знакомый мужицкий мат, а следом из-за высокого оббитого стальными реями столба показалась кривая от злости рожа мичмана. Тот что-то прокричал сверху, но на радость Айрена слова подчиненного растворились в шуме морских волн, бьющих о медные борта капелл-шхуны.        "Икфин-Икфин…" — Рейнер отрицательно покачал головой, наблюдая за тем, как моряк вновь спрятался среди парусов. "Уже полгода как в море, и все никак не привыкнет к качке".       — Довольно сложно, — искоса взглянув на девочку, Айрен снова раскрутил руль на пятую часть оборота. Строптивое море явно кокетничало с кораблем, игриво шлепая корпус набиравшими силу волнами. Это тебе уже не прибережная поющая пена, а самые что ни есть настоящие валы — крепкие и бурные.       — Брамсели и фор-брамсели убрать! — вскрикнул капитан, решив не рисковать. Штормом дело и не пахло, но обломанных шквалом рей Рейнеру не нужно было. Эхом отозвался громкий и хриплый возглас Коннорса, который повторил слова капитана. Собственно, в том и заключалась работа квартирмейстера — следить, чтобы работали другие, повторяя слова командира.       Пара матросов тут же бросилась на толстые грот-ванты, которые паутинкой из прочных канатов тянулись о две стороны борта вверх по мачте до стеньг, откуда можно было перебраться на нужные реи, чтобы скрутить часть парусов.       - Это тебе не телега, какую посадил на четыре колеса, запрягая пару лошадей, и можно ехать, — голос Айрена мгновенно оправился от крика, сбавляя тон на совершенно нейтральную волну, что бывает трудно для людей, не привыкших кричать не ради выражения эмоций, а из трудовой надобности. Скарлетт стало досадно от таких слов. Она и в мыслях не сравнила корабль с какой-то там телегой. Ведь что такое судно, и какая-то повозочка ей в противовес!       — Корабль — это не просто стопка узлов на мачтах, парус тряпочкой да кучка потных извечно пьяных мужиков. Тут каждый штанг и канат связан между собой в единую систему — общий рангоут, — словно забывая, что речь адресована ребенку, мужчина обводит ладонью всю палубу судна, взмахом объединяя две передние мачты и кучу прилагающихся к ним канатов и строп в единую систему. — Рангоут — основа корабля. Его верхняя половина и своего рода часть скелета, элементы которого до жути прихотливые. Тут без слаженно работающей команды никто не справится. А что является залогом успешной командной работы?       Вопрос был риторический, но Айрен все же бросил девочке лукаво подмигивающий взгляд. Стоило подставить щеку под струю ветра, как кожа тут же приятно защипала от холода. Все тело блаженно вздрогнуло, стоило морскому воздуху влезть за шиворот короткого кожаного плаща, рея под рубашкой. Соленое морское дыхание засвистело в волосах. Взгляд Айрена пробежался по кучке снующих из угла в угол матросов. Что-то в груди невольно ойкнуло. Третий год на одном борту, как-никак. Это уже даже не работа. Это семья… Шумная, непостоянная, отчасти напряженная и такая многострадальная, но все же единая и крепкая. И черти, сожрите марсель, если это не самая лучшая родня на всех семи морях мира.       — Сознательность. Дисциплина. Честь. — Цитируя корабельный устав, Айрен продолжал невольно улыбаться. — Только общее дело и строгое выполнение приказов заставляют эту пташку махать платочком над волнами. И заслуга тут вовсе не в шелковых парусах или укрепленной палубе. Просто все мы — одна семья. Какая есть, семейка мужланов, но все же… — мужчина неспешно вдохнул глоток свежего воздуха, чувствуя как соль щипает рецепторы. -…я люблю этих идиотов.       Волны трепетали, ударяясь о борта. Где-то выше, на палубе, перекрикивал море Коннорс. Все как обычно, в общем-то. Все как всегда. Скарлетт жмурилась от холодного ветра, трепавшего её за щеки и путающего длинные волосы, которые девушка бесполезно пыталась ну хоть как-то уложить. Погода всегда распоряжалась всем по-своему, но иначе нельзя ощутить всей прелести мореходства. Теперь, кажется, и сама Скарли осознала это. Капельки воды, выплеснутые шальной волной на леер, переливались мириадами цветов, бросаясь в глаза и лишь усиливая вкус соли на губах. Качка под ногами вызывало чувство сродни тому, которое испытываешь, оседлав дикую необъезженную лошадь. Словно огромное, спесивое существо, желающее сбросить тебя прочь, всячески извиваясь у тебя под ногами. Что-то абсолютно необузданное. Подобные ощущение кружили голову. Кажется, Скарлетт начинала понимать, почему моряки, засидевшиеся на суше, так грезят морем.       Девочка слушала капитана с раскрытым от восхищения ртом. Слова человека, который без ума от собственного дела — услада для ушей. Речь его течет стремительно, но плавно, словно мёд. Возникало желание записать каждое сказанное моряком слово, ведь юная пассажирка не хотела пропустить ни одной детали. Она отчётливо видела: мужчина любит свое дело и ни за что не променяет его на что-либо другое. О чём речь, когда он с такой любовью и с таким знанием и увлеченностью рассказывает о своей "Плутовке", о своей команде и о море. Этот человек будто бы не просто знает всё и всех на этом корабле, но и живёт шхуной, будто бы её часть.       — Прошу, расскажите еще, — едва сумела попросить Скарлетт, затаив дыхание. Айрен опешил, неспешно покачиваясь у штурвала. Нет, он, конечно, поощрял любопытство. Сам грешил тем, что хотел знать всё. Знания — это ведь сила, но всё же детская любознательность немного его смутила. Впрочем, если ребёнок так хочет, почему нет.       — "Плутовка" сошла с иллирийской верфи около восьми-девяти лет назад, — Рейнер начал издалека. Поперхнувшись глотком соленого воздуха, он громко прокашлял горло, переминаясь с ноги на ногу. Горизонт пылал в ярких солнечных лучах.       — Одна из множества, эта капелл-шхуна была отправлена на флот Мать-Его-Светлейшего-Величества, где должна была прослужить по самый день списания, или до того дня, когда уже порядком потрепанный киль коснется морского дна. — Айрен многозначительно заиграл пальцами по штурвалу, выстукивая огрубевшими подушечками ненавязчивую мелодию. На какое-то время голос его утонул в шумах моря. Скарлетт сдержала смешок. Все же капитан оказался вполне забавным и веселым, просто был очень строг.       "Но и с этим мы не раз справлялись," — девочка метнула взгляд в сторону невысокой старухи в потрепанном сером платье, длинными седыми волосами, перевязанными синей банданой. Ава горячо спорила с каким-то матросом, явно выискивая Скарлетт, которая успела улизнуть от её строгого взора и немедленно ушла искать приключения. Мисс Прим поёжилась. Уж очень не хотелось девочке обратно, к ней. Тут-то Айрен и продолжил.       — Что вероятнее всего, ведь служба в Королевском Флоте — ничто иное, как добровольный поход в склеп упыря. Высосут все соки, но зато, чёрт, по контракту, да с червоной печатью.       Где-то выше, на бизань-мачте, стоявшей за спиной двоих у руля, затрепетали паруса, одернутые сменившимся ветром. Ругань матросов то стихала в пении марселей, то крепла под звуки скрипящих рей, на которых туго затягивали канаты. Ворот старого плаща трепался в потоках холодного воздуха, но плотный материал не давал ему просочится под рубаху, а потому капитан лишь усмехался, подставляя щетинистый подбородок под бьющий в лицо поток.       — Все было бы весьма грустно, если бы одним тихим августовским вечером мне, тогда еще канониру, не сделали весьма интересное предложение. — Рейнер продолжал свой рассказ, вспоминая события тех дней настолько детально, будто всё ещё сидит в том старом баре. — Я, конечно, опущу детали, ведь иначе придется пустить тебя по доске, но в итоге у меня появился шанс заиметь свой личный корабль. Как результат… — Айрен взъерошил темные волосы, огибая жестом ладони всю палубу, лихо отправляя корабль в лёгкий крен, гуляя среди волн.       — Ныне "Плутовка" — это судно специального назначения. Уж третий год как. Капитан кинул девочке косой взгляд. На палубе, между тем, не утихали страсти. Айрен внимательно следил за матросами, бросая свой взгляд от одного к другому, точно прицеливаясь. Небо над его головой неспешно затягивалось серым бельмом.       — Я удовлетворил твое любопытство? Девочка, тем временем взобравшись на близстоящую бочку, позволяя солнышку греть веснушчатый носик, внимательно слушала капитана.       Тихо вскрикнув, она вдруг спрыгнула на пол и спряталась за спину капитана, коснувшись рукой его локтя. Ава, стоявшая к ней спиной далеко у носа корабля, внезапно развернулась, поглядывая в сторону леди Прим.       — А что за назначение? — шепотом спросила Скарлетт так, чтобы капитан её слышал. Сама же немного выглянула так, чтобы лицезреть строгое лицо капитана, но и остаться в его тени. Уж очень любопытно было юной циркачке, ведь для нее море и все, что с ним было связано, было очень и очень интересным. О самой только поездке Скарлетт грезила целый месяц, так что не собиралась выпускать из своего поля зрения даже самые незначительные детали. Ребёнок всегда хочет знать всё, пусть даже самое малозначительное. Оно ведь неизвестное, а потому манит его пуще.       — И кто такой канонир? — Девушка чуть улыбнулась, наивно хлопая ресницами, и прикрыла голубые глазки ладошкой. Туча, приплывшая невесть откуда, её не пугала. Скарлетт любила дождь. Любила бегать под ним и ловить капельки воды языком, хотя Ава всегда ругала её за это. Но то касалось дождя на суше. Что сулит эта серая тучка на море — одному капитану, наверное, известно. Опять же — для юной Скарлетт всё вокруг было в новинку.       Ветер гнал капелл-шхуну по волнам вперёд, к горизонту. Казалось, будто там, вдалеке, на месте где небо и морская гладь соединяются друг с другом, сливаясь в страстном буйстве сотен оттенков синего, заканчивается сам мир. Огромная пропасть, в которую бесконечным потоком льются тонны тонн морской воды. Ни земли, ни моря верстой дальше — только черная пасть великана, обреченного на вечную жажду, пусть сколько бы воды тот не выпил. И никто из видевших это место не смог рассказать о тех картинах миру. Они столь пугают, сколь и завораживают одновременно, что застывшие путники обречены пасть жертвой ненасытного проклятого монстра. В теории, конечно. На деле любой знает, что за горизонтом новые земли, а океан никуда просто так не исчезает. А было бы так здорово узнать, что в мире чудес куда больше, чем кажется.       Даже энтузиазма Коннорса не хватит на то, чтобы убедить путника во всём. Подобное проверить можно лишь одним способом — пройдя весь путь вслед горизонту и либо найти край, либо оказаться там, откуда путешествие началось. Так что… Придется оставить подобные авантюры для самых упрямых любителей истины. Лично Айрену хватало знаний о тех местах, в которых он живет, и о водах, которые бороздит его корабль. Проблем Рейнеру на этом клочке моря хватало.       - Резче стропы крепите, черти! — голос Коннорса звучал грозно, хотя и глох в шумах моря. В ответ квартирмейстеру неслось лишь недовольное ворчание. Ох уж эти лентяи. Всего день в море, а уже ворчат. Айрен прищурился, вглядываясь в лица матросов и наблюдая за работой.       — Ну… "Плутовка" — это вроде и транспорт, и курьер-разведчик. Другое дело, нынче и воевать не с кем. Этому, к слову, я несказанно рад. Судно кренилось на левый борт по мере того, как корабль пытался поймать нужный ветер. Айрен не без усилий удерживал штурвал в неподвижном состоянии, дабы "Плутовку" попросту не опрокинуло набок порывом буйного ветра, а паруса не скрутились в шальном потоке. Строптивые же волны нынче запели.       — Канонир — своего рода отец родной всей корабельной артиллерии, — капитан кивнул в сторону одной из пушек, расположенных на верхней палубе. — Всего на один борт их десять. А значит по десять заряжающих плюс по помощнику каждому на оба борта. Все как часы могут зарядить орудие меньше чем за минуту, но без надзора все их усилия тщетны. Для того и нужен канонир, Юная Леди. — на последних словах Айрен подмигнул девочке, продолжая выравнивать судно. Не стихавший шум с палубы нарочно дергал нити терпения в животе капитана. "Да сколько можно, в конце концов?"       Скарлетт внимательно слушала, чуть пугаясь рокота волн и их безумного хлеста. "С ними предстоит бороться рулевому" — с неким страхом и уважением подумала леди. Она совсем не знала, как оно, бороть вал, да и что это вообще такое. Это, по сути, было ей ни к чему, но интересовало до жути.       "Может быть, я тоже могла бы стать капитаном… Или матросом. Интересно, а женщин берут в море?" — фантазии Скарлетт уже понесли эту мечтательницу далеко-далеко.       Следом девочка немедленно представила себе капитана в роли канонира: непременно в полосатой тельняшке, подтяжках, с серой банданой на голове. Она не знала, почему, но всё определённо было именно так. Моряк курил бы старую трубку и с весёлым кличем материл артиллерию. От подобной мысли Скарли улыбнулась. Ей было не понятно, что отвлекало капитана больше: шум на палубе, или непослушные волны. Наверное, первое, ведь капитан — он как квочка-наседка: должен быть всегда в курсе всего, что творят его "цыплята". Только этот капитан был бы, пожалуй, очень строгой квочкой. От таких картинок мисс Прим потянула уголки малиновых губ ещё чуточку шире.       — Извини, но мне нужно временно покинуть пост, — окрикнув Коннорса, Айрен повернулся в пол-оборота, протягивая гостье ладонь. — Айрен Рейнер, — представился, наконец, он, хлопая девочку по плечу. Квартирмейстер взлетел по ступеням со скоростью рыси.        — Скарлетт Прим, — юная пассажирка робко пожала ладонь капитана и лучисто улыбнулась ему. Айрен… Рейнер… Красивое имя. Звучное. Такому будет не просто вылететь из головы.        Моряки обменялись вежливыми кивками, как и подобает двум воспитанным людям, а после распрощались. На место Рейнера тут же заступил его верный квартирмейстер, с которым Айрен ещё недолго о чём-то шептался. Скрип рей на мачтах не позволял различить ни словечка, но для одного дня любопытство юной мисс Прим было вполне удовлетворено. Она увлечённо качалась на ногах, заглядывая под паруса, и мечтательно насвистывала знакомые мелодии.       — Бери управление. А я пойду разберусь с беспорядком, — строго отрезал капитан, косым взглядом посматривая на Скарлетт. Мужчины обменялись местами, переглянувшись друг с другом. Капитан отвесил пассажирке короткий прощальный кивок, и поспешил на палубу. Но коснувшись сапогом первой же ступени, Рейнер вдруг замер, оборачиваясь. На лице его мелькнула загадочная ухмылка, больше похожая на вспышку пороха. Раз, и её уже нет.        — Кажется наша гостья заслуживает урока управлением кораблем, Дружище, — оставил Айрен напоследок, после чего ещё раз кивнул Скарлетт, и скорым шагом спустился на палубу.       Девочка смущённо раскраснелась. Этот капитан определенно начинал ей нравиться, даже не смотря на свою чрезвычайную строгость и серьезность. Воображаемая картинка про Рейнера в тельняшке явно поубавила важность капитана в глазах Скарлетт.       — Ах, вот ты где, маленькая плутовка! — Голос Авы раздался над самым ухом Скарлетт. Женщина несильно дернула её за руку, расплёвываясь бранными словами.       -Я битый час тебя ищу! Как в воду канула! Живо в каюту, пока сидеть не разучилась. Простите Бога ради! — последняя фраза была адресована квартирмейстеру. Тот попытался вмешаться, но тут же передумал. Семейные разборки не требовали третьих лиц, так что рулевой всецело отдал своё внимание морю, слушая пассажиров только местами. Явно разозлённая, Ава взяла Скарлетт под руку и наскоро потащила за собой, спотыкаясь и браня мир вокруг. Кажется, старушки нынче по уровню ругани могли дать бой даже самым закоренелым морским волкам.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.