ID работы: 4550926

Повелитель змей

Слэш
NC-17
Завершён
6986
автор
Размер:
136 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
6986 Нравится 196 Отзывы 2827 В сборник Скачать

3. Косой переулок

Настройки текста
      Гарри шёл за большим волосатым полувеликаном, который, как настоящий ледокол, легко прокладывал путь сквозь толпу оживлённого Косого переулка.       На плече у Поттера был рюкзачок, заполненный уже под завязку письменными принадлежностями, одеждой, также в него поместился и котёл, всякие склянки-банки и ещё много чего. Как же он теперь радовался, что купил его. Дорого, конечно, зато как удобно!       Всё-таки волшебство — это сила.       Причём, как оказалось, деньги у его семьи водились, вернее, водятся, и немалые — один школьный сейф чего стоит. Опекун в магическом мире у Гарри тоже есть, сам великий Альбус Дамблдор.       Пока Рубеус Хагрид, так звали полувеликана, забирал какую-то жутко секретную вещь из жутко засекреченного сейфа, удалось поговорить с гоблинами и решить, наконец, вопрос денег. Это радовало.       — Гарри, что у тебя ещё осталось по списку? — чуть устало спросил Хагрид, и парень с ним молча согласился: по Косому переулку они ходят долго и полувеликан тоже устал.       — Волшебная палочка, и всё.       — Тогда тебе в магазин Олливандера, — проговорил здоровяк.       Но стоило им подойти к самому магазину, как Рубеус тревожно посмотрел на часы.       — Уже так поздно. Мне нужно возвращаться. Дамблдор ждёт кое-что, — Хагрид похлопал по карману, — меня он ждёт, — замялся он. — Слушай, Гарри, сходи за ней сам, а потом загляни ещё в магазин «Волшебный зверинец», может, подберёшь себе питомца, после чего иди в «Дырявый котёл»: я тебе там комнатку снял. Вот билет на Хогвартс-экспресс, только ничего не перепутай.       Гарри взял билет, положил в карман, а когда обернулся, Хагрида уже и след простыл.       — Аппарировал, — раздался голос Марволо, который сегодня по большей части молчал.       — Что-то ты весь день немногословен, — заметил это Гарри.       — По-моему, у тебя сегодня впечатлений и так было через край и без моих комментариев.       — Да, ты прав, голова кругом идёт.       — Ну, пошли за твоей первой волшебной палочкой.       — А их за жизнь, что, много бывает?       — Когда как, но палочка такой же предмет, как и любой другой, и она тоже ломается.       Гарри зашёл в магазин и окунулся в другой мир: сам воздух тут был иным. Приветствие мастера Олливандера он почти пропустил, а затем, похоже, его вмешательство вообще было ни к чему, бери только палочку, да взмахивай ей. Наконец, одна из волшебных палочек откликнулась.       — Любопытно… Любопытно… — произнёс старичок.       — Что именно? — Поттер так устал, что вопрос был задан чисто из вежливости, самому мальчику было любопытно, когда же закончится этот день.       — Феникс, перо которого я использовал для её изготовления, дал только два пера. Одно перо находится в этой палочке, второе… Второе — в той палочке, которая оставила этот шрам, — мастер указал на шрам на лбу Гарри. — Знайте, мальчик… — но Поттер не слышал мастера, его звало шипение, тихое, манящее. Он скользнул к полкам с палочками, прошёл вглубь и протянул руку к футляру, достал его и подошёл к мастеру, который до сих пор молча, слегка наклонив голову, наблюдал за действиями его странного клиента.       Поттер открыл футляр и спросил:       — Можно я попробую и её?       Лёгкая улыбка коснулась губ мастера:       — Да, прошу.       Гарри взмахнул этой странной палочкой. Палочка из остролиста наполнила его приятным волшебным ветерком, но эта… По ощущениям была похожа на то, что он чувствовал, когда просыпался в обнимку с Сибиллой — покой, безопасность и заботу.       — Могу я купить обе палочки?       — Вы действительно очень странный мальчик, мистер Поттер, я не припомню, чтобы волшебник покупал сразу две палочки, но в любом случае должен предупредить, до вас у этой палочки было два хозяина, и оба от неё отказались, ничем не объясняя свой отказ.       — Что ж, значит, она будет моей запасной волшебной палочкой, основная ведь может и сломаться?       Мистер Олливандер прошёл к кассе, чуть помолчал и предложил:       — Можете оплатить палочку из остролиста, а эту из змеиного дерева с сердечной жилой дракона берите, как бонус.       Гарри ответил сразу, не раздумывая:       — Спасибо, но, думаю, ей это вряд ли понравится, а мне не хотелось бы начинать наше знакомство с огорчений, так что я всё-таки заплачу за обе палочки.       Олливандер хмыкнул, давно у него не было такого интересного покупателя, и озвучил сумму.       Гарри вышел из магазина Олливандера, вдохнул полной грудью — день подходил к концу, и пошёл по направлению к «Дырявому котлу».       — Гарри, а зверушку прикупать не будешь? — раздался голос Марволо.       — Мне как-то Сибиллы хватает.       — Нет, надо обзавестись совой. Не стоит отказываться от личного почтальона.       — Зачем? Мне писать некому, — Поттер встал посреди улицы.       — И всё-таки.       — Хорошо, идём, — сдался мальчик, ноги гудели, но спорить с Марволо желания не было.       — Гарри, зачем тебе две волшебные палочки? — спросил тот, когда Гарри уже вошёл в магазин. — Выбрал бы одну.       — Меня, вернее, нас выбрали две палочки, думаю, что та, что из змеиного дерева, моя, а вторая из остролиста — твоя.       — Ты шутишь? — Марволо не знал, смеяться ему или плакать.       — Отнюдь, ты же сам постоянно мне говоришь, что магический мир богат на чудеса. Всё может случиться. Именно поэтому я не хочу покупать сову.       Поттер уже минут пять разглядывал разных сов, и не лежала у него душа ни к одной.       — Есть летучие лисы.       — Нет, уволь, — поморщился Гарри.       Тут его взгляд зацепился за трёх воронов, что важно сидели в отдалённом углу магазина.       — Простите, они тоже почтовые? — спросил Гарри у продавца.       — Да, конечно, советую взять правого, послушен, аккуратен, умён.       — Мне больше нравится тот, что сидит слева.       — Довольно упрямая птица, хоть и умная, ребёнку стоит выбрать кого-нибудь более послушного.       Поттер проигнорировал последние слова продавца и спросил:       — Сколько он стоит?       — Если вы, молодой человек, добьётесь того, что он сам сядет вам на плечо, отдам за полцены — 5 галлеонов.       Гарри повернулся к ворону:       — Пойдёшь со мной… Мерлин?       Ворон переступил с ноги на ногу пару раз, как бы оценивая своё новое имя, взмахнул крыльями и опустился на плечо мальчика.       Продавец застыл на несколько секунд, а когда отмер, произнёс:       — Вы дали ему имя величайшего волшебника всех времён?       — Думаю, на меньшее он был бы не согласен, мудрая птица — мудрый волшебник — Мерлин, — Поттер был рад, что послушал Марволо и всё-таки посетил магазин.       Продавец от своего слова не отступил, и Гарри, очень вымотанный за день, отправился к «Дырявому котлу», а ведь у него всего вечер и ночь на то, чтобы добраться до Литтл-Уингинга, забрать Сибиллу, вернуться назад и придумать, как спрятать змею от любопытных глаз по пути в Хогвартс.       Может, хоть в поезде удастся поспать…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.