Письма на твоей коже

NC-17
В процессе
911
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 169 страниц, 62 193 слова, 42 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
911 Нравится 154 Отзывы 341 В сборник

Часть 35

Настройки
Как бы сильно порой Шерлок не пытался убедить себя и окружающих в своей ненависти к брату, зайдя в самолет, он не мог не признать, что Майкрофт и его привычка все продумывать до мелочей были как нельзя кстати. Даже места были выбраны идеально. – Майкрофт превзошел себя, пытаясь извиниться, – заметил Шерлок тихо, повернув голову от иллюминатора к Джону, который чуть раздраженно устраивался на своем месте, явно недовольный тем, что Шерлок не позволил ему сесть у окна. – Ты о чем? – спросил Джон, нахмурившись. – Да так, – улыбнулся Шерлок, оглядывая салон и других пассажиров. Он подметил множество незаметных жестов, видных, разумеется, ему одному: билеты в бизнес-классе, а не экономе, который всегда раздражал младшего Холмса, и не первом, в котором Джон бы чувствовал себя неловко и неуютно; место Джона не у окна (хотя ему бы хотелось этого), а в проходе, чтобы в случае необходимости медицинского вмешательства, врачам не пришлось бы протискиваться через Шерлока, а место Гарольда, бывшего «лечащего врача» Джона (Шерлок даже в мыслях брал эти слова в кавычки, отказываясь считать его действия лечением), – достаточно близко, чтобы незамедлительно им прийти на помощь, но и достаточно далеко, чтобы Шерлоку с Джоном не было неуютно, – все это – определенно забота в стиле Майкрофта Холмса. Не говоря уже об отсутствии поблизости пассажиров с детьми и других приятных мелочах, которые могли бы быть просто совпадениями, но они не были. Шерлок был уверен в этом. «Кроме того, – подумал он, еще раз скользя взглядом по пассажирам и насчитав трех врачей среди них, – сомневаюсь, что такое количество людей с медицинским образованием в одном самолете (и это только в бизнес-классе) статистически вероятно. Впрочем, с Майкрофта станется перенести какой-нибудь симпозиум по… неврологии (очевидно) в Вену». Шерлок довольно улыбнулся и откинулся в кресле, удовлетворенный попыткой брата извиниться перед ним. Да, именно перед ним. Все это было сделано для него, а не для Джона. Джон бы и не заметил этого, а если бы Шерлок обратил его внимание на множество столь удачных для них совпадений, он бы только разозлился, раздраженный излишней заботой и опекой, а, может быть, даже почувствовал бы себя неловко или, что еще хуже, мог бы почувствовать бы себя обязанным Майкрофту. «Чушь! – прервал свои размышления Шерлок. – Джон ничем не может быть обязан моему брату! Это нелепо. Если уж на то пошло, то именно Майкрофт и виноват в “болезни” Джона!» Он чуть скривился, понимая, сколько во всем этом и его собственной вины, и решил постараться отвлечься на что-нибудь другое. Он вновь отвернулся к окну, ожидая начала полета. – О чем задумался? – осторожно спросил Джон, касаясь его плеча. – Не знаешь, чем занять себя на эти три часа? Тот кивнул в ответ, безуспешно пытаясь скрыть зевок: они проснулись чудовищно рано, чтобы попасть на утренний рейс. Но Шерлок вовсе не планировал проспать весь путь до Вены, ему претила сама мысль оставить Джона без наблюдения хоть на секунду, не говоря уже о трехчасовом перелете, и даже наличие нескольких врачей неподалеку не могло уменьшить его беспокойства. Подумав об этом, Шерлок попытался сделать выражение своего лица пободрее, но Джон, уже заметивший его сонное состояние, заботливо предложил: – Может поспишь немного? – Нет, не нужно, я в порядке, – отмахнулся Шерлок, пытаясь притвориться, что его веки вовсе не слипаются. – Уверен? Тебе же еще машину вести… – с сомнением произнес Джон и одарил Шерлока таким красноречивым взглядом, что тот даже растерялся. – Да, я помню, я просто… Ты не хочешь спать, тебе будет скучно, если я просплю всю дорогу, – ухватился он за последний аргумент. Джон лишь рассмеялся: – Не волнуйся за меня, я найду, чем себя занять: вчера я одолжил у Майкрофта какую-то книгу из его библиотеки. А вот у тебя даже глаза закрываются, я же вижу. Шерлок, я правда получил бы огромное удовольствие, разговаривая с тобой все три часа полета, но я действительно не хочу ехать потом с сонным водителем. Шерлок в ответ пробубнил что-то невразумительное, уже и сам понимая, что Джон прав, так что тот продолжил: – И тебе не нужно отказываться ото сна, только потому, что ты думаешь, что мне будет скучно. Ты можешь поспать. Если что-то случится, я тебя разбужу. Но я уверен, со мной все будет в порядке, – последнюю фразу он сказал таким тоном, что сразу стало понятно, что говорит он вовсе не о скуке. Шерлок еще несколько мгновений сверлил его недоверчивым взглядом, но затем кивнул и согласился. Возможно, Джон действительно был прав, и он зря волнуется так сильно. После того как они набрали высоту, а самолет перестало сильно трясти, Шерлок довольно быстро уснул. За это время Джон прочел всего треть книги, хотя она была и не особо толстой. Ему приходилось делать большие перерывы при чтении: голова, как обычно, болевшая, не переставая, мешала ему сосредоточиться, но все же не настолько сильно, чтобы будить Шерлока. Впрочем, Джону все равно пришлось его разбудить, хотя бы для того, чтобы тот поел. В остальном все было в порядке, и можно было сказать, что полет прошел без происшествий.

***

Около аэропорта их ждала заранее арендованная машина, в багажнике которой оказалось небольшое количество еды и несколько бутылок с водой (Майкрофт учел и это), Шерлок даже закатил глаза от этой излишней заботы, однако Джон и Гарольд оказались рады этой находке. В дороге они не слишком много разговаривали друг с другом: при докторе Ризе это казалось неудобным. Так что Шерлок молча вел машину, а Джон и Гарольд сидели на задних сидениях и занимались своими делами: один что-то читал, другой любовался видом из окна. Когда Джону наконец надоело наблюдать почти не меняющийся (хоть и очень красивый) придорожный пейзаж, он достал карту, которую передал им Майкрофт вместе с билетами. Несколько минут Джон внимательно ее изучал, а затем обратился к Шерлоку: – Могу я одолжить твой телефон, пожалуйста? Там же есть интернет? Шерлок одной рукой передал ему телефон, даже не отводя взгляда от дороги: – Должен быть, – ответил он, а затем, помолчав, добавил, – что ты хотел найти? – Да ничего особенного, мне просто любопытно. Согласно отметке на карте, клиника находится на противоположном берегу Гальштатского озера, если смотреть от Халльштатта. То есть… – он внимательно вгляделся в карту, на которой маркером было выделено место назначения, – между Обертрауном и железнодорожной станцией, так? Шерлок согласно кивнул, Джон снова задумчиво замолчал, уткнувшись в телефон. – Но там же ничего нет. Между ними есть только какой-то древний замок. – Замок Груб, – снова кивнул Шерлок. – Это и есть клиника. Джон удивленно взглянул на него, затем снова начал что-то искать в интернете. – Ты хочешь сказать, что клиника находится внутри замка, построенного в шестнадцатом веке? – с сомнением уточнил он. – Не совсем так, – ответил Гарольд за Шерлока, до этого молча слушавший их разговор, – сама клиника находится совсем рядом с замком и выполнена в таком же стиле, что и он сам, чтобы не привлекать внимания, кроме того, сам замок принадлежит ее владельцам. Так что, – он показал что-то на карте, – здание клиники от жителей Халльштатта спрятано замком, а от железной дороги – деревьями. – Полагаю, все в Халльштатте прекрасно осведомлены о том, что именно от них «прячут», – фыркнул Шерлок. – Уверен, что так, – ответил Риз спокойно и вновь вернулся к книге, а Джон же продолжил расспрашивать Шерлока про замок и больницу, и тот с удовольствием рассказывал все, что мог вспомнить. – ...В конечном итоге в тысяча девятьсот пятидесятом году замок перешел в частные руки, а в семидесятом был куплен Связанной парой, Марией и Францем… – он замолчал, – ...я не помню их фамилий… Не важно... Они мечтали восстановить замок и полностью отреставрировать его. Но не получилось: Мария умерла раньше. После смерти своей супруги Франц перепродал его с условием, что строительство клиники не повредит замку, а его реставрация будет закончена полностью. Сейчас замок – это просто одна из достопримечательностей Гальштатского озера, хотя внутрь туристов не пускают, разве что посетителей клиники. Впрочем, там мало интересного, разве что красивый вид на озеро и относительно неплохая библиотека, принадлежащая владелице клиники. – У него довольно интересная история для такого небольшого замка, – произнес Джон. – Откуда ты все это знаешь? – Внутри замка, в библиотеке, есть большая табличка со всей этой информацией, – вновь оторвал взгляд от книги Гарольд. – Я так понимаю, у вас было достаточно времени, чтобы выучить ее наизусть, не так ли, мистер Холмс? – У меня просто хорошая память, – напряженно отозвался Шерлок и замолчал. Джон перевел взгляд с одного на другого и хотел уже расспросить Шерлока об этом подробнее, но подступившая к горлу тошнота не дала ему сделать этого. Он лишь с трудом успел попросить Шерлока остановить машину. Они смогли вновь продолжить путь только через двадцать минут, когда Джону стало немного легче.

***

Кроме той вынужденной остановки никаких неожиданных неприятностей в дороге не случилось, и они смогли добраться до Обертрауна, откуда, проехав всего остановку на поезде, оказались совсем недалеко от клиники. Машину они оставили на парковке в городе, поскольку Гарольд изъявил желание «передать их из рук в руки», кроме того именно он отвечал за «лечение» Джона почти два года и его консультация могла бы быть полезна здешним специалистам. На железнодорожной станции рядом с тележкой для багажа их уже ждал человек, который отвел их к клинике. Они шли не так уж и долго, но Джон получил от этой прогулки истинное наслаждение. Было удивительно тепло для конца ноября; он ожидал более холодной погоды, учитывая то, что замок, к которому они направлялись, был на самом краю довольно большого озера. Пока они шли, Джон жадно глядел по сторонам: место было удивительно красивым. С одной стороны от них сквозь уже почти полностью растерявшие свои золотые листья деревья была видна часть озера, а с другой над ними возвышалась гора, крутая сторона которой была обнажена, а выше все же покрыта деревьями, создавая немного жуткое и чарующее ощущение. Иногда, в основном по другую сторону озера, среди деревьев виднелись золотые и багряные проблески, но это было скорее исключением, нежели правилом. Джон даже представить себе не мог, как это место смотрелось немного раньше, хотя бы в начале ноября. Он спросил об этом у их сопровождающего и тот подтвердил мысли Джона, с довольно сильным акцентом расписывая красоты Халльштатта во время «золотой осени», а затем и вовсе перешел на немецкий, так что Шерлоку пришлось переводить его слова Джону. Тот благодарно внимал его речи и лишь один раз отвлекся, коря себя за то, что не додумался взять с собой фотоаппарат, который лежал где-то в гостиной на Бейкер-стрит и так ни разу и не был использован с того самого дела о Конни Принс. Джон достал телефон и сделал несколько фотографий. Он хотел послать их Грегу, но сначала написал ему смс, а затем повернулся к Шерлоку и, улыбаясь, произнес: – Передал от тебя привет Грегу и Майкрофту. Надеюсь, ты не против?

***

Сопровождающий оставил их у самого входа в замок, чтобы отнести вещи, как он выразился, «в их комнаты», и Джон на секунду задумался над формулировкой, не уверенный, что именно она означала, то, что они будут жить раздельно, или же то, что их номер (палата или что бы то ни было) имел несколько комнат. Он оглянулся на Шерлока, но тот, даже если его что-то и не устраивало, никак этого не показал. Тем временем их сопровождающий совсем скрылся из виду, направляясь в сторону, как Джон его мысленно обозначил, «медицинского корпуса», здания, такого же по виду, как и замок, разве что чуть менее величественного и явно значительно более современного, чем он. Ждали на улице они недолго: уже через мгновение дверь перед ними распахнулась и их пригласили войти, а затем провели в кабинет администратора клиники. По пути Джон успел полюбоваться и на внутреннее убранство замка, который изнутри все же больше напоминал дорогой отель, а не памятник архитектуры. Нельзя сказать, что это было плохо, просто Джон ожидал чего-то другого, хотя дорогое дерево, картины и гобелены на стенах, запах чая и хвои создавали неподдельный уют. Сам же кабинет оказался чуть более практичным, чем все остальное, хотя и не менее уютным. За столом из темного дерева сидела женщина, описать которую Джон смог бы только словами «невозможно худая» и «чем-то напоминающая Лизу Кадди». В блоге он бы постарался выразиться более многословно, но ему самому хватило бы и этого описания. Впрочем, когда она подняла взгляд от бумаг и посмотрела на вошедших, он добавил в него еще несколько слов. Точнее одно. «Очень». «Очень похожая на Лизу Кадди». Вот теперь Джон был полностью удовлетворен ее описанием. Тем временем Шарлотта Хубер (он успел прочесть табличку на двери) поднялась из-за своего стола и поприветствовала вошедших на удивительно чистом английском. Отправив секретаря за чаем и усадив гостей, она сразу перешла к делу: – Доктор Уотсон, я думаю, вы понимаете, что нам не стоит долго затягивать с раскланиванием перед друг другом. Мистер Холмс… Холмс-старший, – уточнила она, – предоставил мне всю имеющуюся информацию и вашу историю болезни. Симптомы прогрессируют и довольно быстро. Приступы уже стали сильнее и чаще, не так ли? Резкое повышение давления? Носовое кровотечение? Джон кивал в ответ на все, что она говорила, а Шерлок мрачнел с каждой минутой. Шарлотта задала еще несколько вопросов Джону, а затем неожиданно обратилась к Шерлоку: – На ваш счёт мистер Холмс тоже дал несколько указаний. – Простите? – переспросил он. – Каких ещё указаний? – Ничего слишком сложного. Всего лишь небольшой медицинский осмотр, – спокойным и чуть вкрадчивым тоном ответила она. Шерлок нахмурился: – Мне не нужен осмотр. Я прибыл в качестве сопровождающего, а не пациента. Майкрофт не имел... – Ваш брат был предельно серьезен на этот счет, – перебила его доктор Хубер, но затем продолжила чуть мягче, – разумеется, мы не можем вас принуждать к осмотру, но я бы настоятельно его вам рекомендовала. Вы бы могли пройти его прямо сейчас, пока мы с доктором Уотсоном обсуждаем его лечение. Просто, чтобы сэкономить время. Джон перевел взгляд с доктора Хубер на Шерлока и обратно, не зная, стоит ли вмешиваться. Он был согласен с Майкрофтом относительно здоровья Шерлока: ему было довольно очевидно, что Шерлок так и не дал себе полностью поправиться. Но та настойчивость, с которой Шарлотта выставляла Шерлока из кабинета, казалась подозрительной. Шерлок, кажется, был того же мнения на этот счет: – Вы… вы хотите… выставить меня вон, не так ли? – чуть возмущенно начал он. – Осмотр – дело пустяковое, я могу пройти осмотр когда угодно, так зачем такая поспешность? Шарлотта чуть улыбнулась, пытаясь сгладить обстановку: – Я вовсе не пыталась выгнать вас, вовсе нет. Простите, если мои слова прозвучали именно так. Но, чем раньше вы пройдете осмотр, тем лучше для вас самих. Кроме того, ваш брат беспокоится за вас. И неудивительно, ведь у вас недавно было огнестрельное ранение, не говоря уже о более ранних ране… Шерлок вдруг довольно громко поставил чайную чашку на блюдце, затем поднялся с кресла, не давая Шарлотте договорить: – В таком случае, полагаю, мне не стоит заставлять Майкрофта волноваться так долго, не так ли? И где я могу пройти этот ваш осмотр? Хубер удивленно подняла на него глаза, видимо, и сама не ожидавшая, что у нее получится его убедить: – Эмм… Скажите секретарю, она вас отведет. Шерлок кивнул и, уже выходя из кабинета, оглянулся на Джона, и тот чуть наклонил голову в ответ, подтверждая, что все в порядке. Когда Шерлок наконец вышел, Хубер перевела взгляд на доктора Риза, до этого момента тихо сидевшего в своем кресле: – Вы бы не могли оставить нас с доктором Уотсоном одних, пожалуйста? – Зачем? Я думал, мы собираемся обсуждать его лечение, разве нет? – ответил тот удивленно. – Сначала нам с ним нужно обговорить несколько вопросов немедицинского характера. Я позову вас, когда мы перейдем непосредственно к обсуждению лечения, хорошо? Он не стал спорить, видимо, догадываясь, о чем пойдет речь. Джона это очень напрягло, потому что сам он не имел ни малейшего понятия. – На втором этаже расположены комнаты отдыха для пациентов и библиотека, можете подождать там, если хотите, – добавила Хубер, когда Риз был уже у дверей, а затем переключилась на Джона. Он чуть прокашлялся и сделал несколько глотков принесенного секретарем чая: – Вам не следовало их так выставлять из кабинета. Особенно Шерлока. Думаю, это было немного грубо с вашей стороны. – Возможно, – не стала спорить она. – Впрочем, если бы вы хотели меня остановить, вы могли хотя бы попытаться. Но, если вас это беспокоит, у меня были причины сделать это. – Правда? – нахмурился Джон. – И какие же? – Я хотела поговорить с вами именно о мистере Шерлоке Холмсе. И посчитала, что лучше сделать это наедине. Мистер Холмс-старший ясно дал понять, что вы не хотели ставить его брата в известность относительно серьезности вашей болезни, – Хубер сцепила руки в замок, на ее лице появилось то самое выражение, которое Джон всегда мог с легкостью узнать среди всех масок, под которыми хорошие врачи прячут свои эмоции. Он очень не любил эту маску. – Однако нам с вами необходимо решить несколько юридических вопросов: назначить вашего официального представителя на случай вашей недееспособности, уточнить список ближайших родственников и так далее. Поэтому, думаю, ему не стоит слышать этот разговор. Потому что, помимо всего прочего, речь все же пойдет о вашем завещании.
Примечания:
911 Нравится 154 Отзывы 341 В сборник
Отзывы (6)