ID работы: 4556479

Дикая Клубника

Слэш
NC-17
Завершён
331
AvleeGil бета
Размер:
767 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
331 Нравится 388 Отзывы 118 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста

🍦🍦🍦

      Дэрил с удивлением смотрел на Интеллигента, пока по библиотеке не раздался возмущенный голос отца Габриэля.       — Вы ещё кто такой?!       — Это вы кто такой! — рявкнул в ответ Рик, отчего священник и ученики дернулись. — Как вы смеете бить учеников?! Бессовестный! Ещё надел одежду священнослужителя!       — Да кто вы такой, чтобы указывать мне что делать?! Я воспитываю учеников, любыми методами, и, уверяю вас, очень эффективными!       — Я бы такими методами вас всего "воспитал"! — зло прошипел Граймс, приближаясь к священнику. — Вы не имеете права даже взглядом причинять им вред, какими бы учениками они ни были! И, уверяю вас, я сделаю всё, чтобы ваша жизнь превратилась в ад!       — Да что вы? — ухмыльнулся священник. — Интересно, как же вы собираетесь это сделать?       Дэрил недовольно поджал губы. Даже сейчас этот ублюдок пользуется своим статусом.       — Что происходит? — вошел в библиотеку растерянный директор. За ним зашел и учитель Пелетье. — Крики на всю школу слышны.       — Директор Грин, как хорошо, что вы пришли, — обрадовался его появлению Габриэль. Он подошёл к директору и с недовольством посмотрел на Граймса. — Этот мистер только что угрожал мне за то, что я просто выполнял свои обязанности. Кто его вообще сюда пустил, непонятно.       — Рик? — удивленно посмотрел на него Хершел.       — Директор, я только что стал свидетелем побоев учеников. И, что самое возмутительное, от священника. С каких пор в этой школе применяются такие меры воспитания?! — перешёл на крик Граймс. Директор удивленно приподнял брови, затем нахмурился и посмотрел на отца Габриэля, ожидая объяснений.       Поняв, что те знакомы, священник дёрнулся и с испугом уставился на директора школы.       — Это всё ложь, директор Грин! Меня просто хотят подставить! — попытался оправдаться он.       — Ложь? Руки этих учеников тоже ложь?! — указал Рик на стоявших учеников. — Я требую, чтобы его немедленно уволили, и не только! Ему нечего делать в рядах священников! — потребовал от директора Рик.       — Что за ерунда… — насмешливо сказал Габриэль.       — Замолчи! — прервал учителя директор. Священник захлопнул рот и с недоумением посмотрел на него. — Я был глуп, когда не верил! Какая низость, и мы ещё удивлялись послушности учеников?! — с презрением сказал Хершел. — Мистер Пелетье, проведите отца Габриэля в мой кабинет. И вызовите полицию.       — Да, директор, — сказал Тобин, не церемонясь схватил за шкирку опешившего священника и повел к двери.       Дверь за ними закрылась, и Хершел с сожалением посмотрел на своего бывшего ученика.       — Не волнуйся, Рик, мы сделаем всё возможное, чтобы его наказали достойным образом.       Рик кивнул и обернулся к ученикам, которые всё никак не решались двинуться с места. Он подошел к Дэрилу и осторожно поднял его ладони. Дэрил почувствовал, как всё внутри моментально напряглось, но это было не что-то неприятное. Скорее, волнующее.       — Изверг. Вы только посмотрите, какими злыми могут быть люди, — огладил Рик большими пальцами не пострадавшую рубцами часть ладони. Дэрил исподлобья глянул на всё ещё сердитого мужчину, но глядящего на его раны так, будто они его собственные. Его сердце тихо замерло, постепенно наполняясь теплом.       — Те, кто пострадал, отправляйтесь в лазарет, чтобы там осмотрели ваши руки, — велел директор.       — Да, директор, — сказал Абрахам. Он вместе с Тайризом и Полом направились к двери и, остановившись, обернулись в ожидании Дэрила. Тот всё так же смотрел на Рика, словно пропустил слова директора мимо ушей.       — Иди, — сказал Рик, глядя ему в глаза. — Пусть они сделают всё, что нужно. И не протестуй ни перед чем. Даже если они скажут наложить гипс, то пусть накладывают, — строго сказал он. Дэрил не сдержал улыбки и кивнул. — Хорошо. Я буду в кабинете директора. Можешь подождать у кареты или же зайти туда как закончишь.       Ещё раз кивнув, Дэрил нехотя оторвал взгляд от его глаз и направился к своим друзьям, всё ещё чувствуя тепло чужих рук на своих ладонях.

🎩 🎩 🎩

      Рик сидел в кресле напротив стола директора и молча наблюдал за тем, как Хершел потирает покрытый глубокими морщинками лоб. В кабинет вошла одна из учителей с подносом в руках и поставила перед директором чашку ромашкового чая. Рик благодарно кивнул, когда та поставила вторую чашку перед ним, и учительница тот час же вышла из кабинета.       — Какой позор, Рик, — заговорил директор. — Не представляю даже, сколько бы это продолжалось, если бы не ты. В нашей школе появился настоящий бес, а мы даже не узнали его под накидкой священника.       — Вы не виноваты, Хершел. Кто в здравом уме будет подозревать священника?       — Нет, Рик, — посмотрел старик на Граймса. — Такого просто нельзя допускать. Кем бы ни был человек, всегда нужно держать ухо востро. Какой урок мне. Теперь даже святым доверять не стоит, — удрученно покачал он головой.       — Слава богу, его не будет больше в этой школе.       — Да его близко к людям подпускать не стоит, — с ноткой презрения ответил Хершел. Он сделал небольшой глоток из своей чашки и выдохнул, глянув на бывшего ученика. — Сколько мы не виделись, и вот какой же обернулась наша встреча. Опозорили школу перед лучшим учеником.       — Да что вы говорите такое? — мягко улыбнулся Рик. — Один безумный человек не сможет изменить моей любви к этому месту.       — Ах, если бы все ученики так говорили. Слышишь нынче только о том, как же надоела им эта школа, — сразу же смягчился Хершел.       — Ничего. Закончат школу и будут скучать и по учителям, и по урокам, — улыбнулся Рик. — Кстати об уроках. Мне бы взять у вас экзаменационные вопросы для Дэрила.       — Посмотри, до чего довел родителей этот проказник. Обязательно кто-то нужен, чтобы эти вопросы добрались до дома, — улыбнулся Хершел, открывая ящик стола.       — Что же поделать? Для него учёба как чума: избегает, как только может, — улыбнулся Рик в ответ и взял протянутый лист.       — Каким он был бы отличным учеником, если бы его мозги направить в нужное русло. Столько идей в неё приходит, когда он чего-то не хочет делать.       — Он умный парень, но в то же время такой глупый, — досадливо покачал Рик головой, просматривая список вопросов. — Сколько же их здесь. Он и половины не изучит, — с уверенностью сказал он, посмотрев на директора.       — Время идёт, и требований к ученикам становится всё больше. С большими поблажками он сдает эти экзамены. Но всё же каким бы баловником Дэрил ни был, он останется в истории этой школы. Учителя будут вспоминать его с любовью, как и тебя. Только ты так и останешься лучшим учеником, а он — худшим, — засмеялся директор.       Рик фыркнул и покачал головой.

🌿🌿🌿

      Школьная медсестра приложила вату, промоченную перекисью водорода, к ссадинам на костяшках пальцев, и Дэрил зашипел, поморщившись. Дениз сочувственно взглянула на него.       — Потерпи. Видимо, тебе досталось больше остальных.       — Это всё за мой длинный язык, — буркнул Дэрил.       На соседних больничных койках собрались его одноклассники, наблюдая за всей процедурой, что дико раздражало. Но Дэрилу сейчас было не до этого. Отчего-то он не мог забыть заботливый взгляд придурка. Совсем не понятно, чего он так разозлился? Ведь сам мечтал сделать с ним то же самое.       — Поверить не могу, мы избавились от этого ублюдочного святоши, — вздохнул Абрахам, глядя на свои руки в бинтах.       — Надеюсь, мы его больше не увидим, — кивнул Тайриз. — Кстати, кто был этот мужчина? Кажется, он знаком с директором. Дэрил, он ведь с тобой разговаривал? — он с любопытством глянул на одноклассника.       Ученики тут же уставились на него, ожидая ответа. Дэрил растерянно заморгал в попытке найти подходящий ответ, но решил, что пожатия широкими плечами будет достаточно для дотошных одноклассников.       — Это друг его отца. Интеллигент, который написал за него эссе, — вдруг ответил за него Гленн. Глаза Дэрила расширились, и он недовольно посмотрел на друга. — А что такого? — не понял своей ошибки азиат.       — Дэрил, это правда?! Наш благородный спаситель и есть твой заклятый враг?! Да я его ещё больше зауважал! — засмеялся Пол.       — А он симпатичный, — подал вдруг голос Эрик. Аарон кинул на него удивленный взгляд, отчего тот съёжился. — Он и правда симпатичный, разве нет? — глянул он на одноклассников в поисках поддержки.       Дэрил нахмурился. Он знал, что Эрик гей, но чтобы кто-то посчитал этого придурка симпатичным? У парня явно проблемы со вкусом.       — Я с тобой согласен, — согласился вдруг Пол. Диксона аж перекосило от такого заявления. — Дэрил, сколько ему лет? Может, мне пригласить его на свидание?       Юноша хоть и знал, что это шутка, всё равно вспыхнул от непонятно откуда взявшейся злости:       — Не пойдёт он с тобой ни на какое свидание, у него есть жена!       — Разве? Что-то я не видел у него кольца на пальце.       — Забыл, значит, надеть! — нашелся Дэрил, только сейчас поняв, что и он его раньше не замечал. — И с каких пор тебе начали нравиться мужчины?!       — С тех самых, как я увидел брата своей бывшей девушки, — ответил Пол. — Правда, он меня отшил, но я теперь знаю, что я не против парней. А ты, кстати, ничего, Дэрил. Слышал, ты свободен, не хочешь сходить куда-нибудь? — подмигнул тот.       — Лучше сброшусь в канаву! — Диксон скорчил гримасу омерзения. Да он лучше с Интеллигентом сходит на свидание, чем с этим кретином. Глаза Дэрила вылупились от собственных мыслей. Нет! Он лучше вообще ни с кем не пойдет на свидание! И вообще, он не гей!       Дениз закончила перевязывать его ладони и подошла к Полу.       — Дэрил, — вывел его из размышлений голос Мэгги. Закрыв за собой дверь медпункта, она поспешила к нему и села рядом на койку. — Что случилось? Вся школа на ушах стоит. Говорили о каких-то побоях и о том, что вы в медпункте. Я сразу прибежала.       — Нашего святого наконец поймали с поличным, — ответил Дэрил, показав перебинтованную руку.       — Как так? — в удивлении вытянулось лицо девушки.       — Его застал врасплох мистер Граймс, — ответил Гленн.       — Интеллигент? — уточнила Мэгги.       — Угу, — кивнул Гленн с довольной улыбкой. — Видела бы ты, как он на него кричал. Тот так побледнел и что-то там тявкал в ответ.       — Этот выпендрёжник ещё пытался себя оправдать перед директором, — добавил Тайриз и презрительно фыркнул. — Жалкий святоша.       — Всё, можете идти, — сказала медсестра, вставая. — Дэрил, тебе придется поменять повязки перед сном и намазать эту мазь, — Дениз достала из кормана пузырек и протянула юноше. Но его перехватила Мэгги:       — Я об этом позабочусь, — благодарно кивнула она, не став обращать внимания на возмущенный взгляд друга.       — Ваше Величество, осмелишься ли ты поблагодарить своего недруга от нашего коллектива? Хотя мы можем и сами это сделать, — поднялся с койки Пол и кокетливо улыбнулся.       — Передам, можете не беспокоиться, — с раздражением ответил Дэрил. Вот ещё — подпускать их к этому придурку.       — Тогда до встречи, — почтительно поклонился Иисус.       Попрощавшись, ученики вышли из медпункта, оставляя их одних. Стоило двери закрыться, как Мэгги тут же схватила Диксона за руку:       — Ну, он ведь ещё здесь?!       — Сказал ждать у кареты, — пожал плечами юноша, пытаясь вырвать руку из крепкой хватки, попутно удивляясь тому, как в обычной девушке может быть столько силы.       — Тогда пойдемте же, я хочу посмотреть на него! — встав, девушка потянула друга за локоть.       — Зачем смотреть на него?! В нем нет ничего особенного! — запротестовал Дэрил, вцепившись больной ладонью в койку.       — Ну пожалуйста! Мне так интересно посмотреть на него! — молящими глазами смотрела девушка на друга.       — Уступи ей, а то приедет ведь и к вам домой, чтобы посмотреть, — отозвался Гленн, с улыбкой наблюдая за сценой.       Дэрил тяжело вздохнул и закатил глаза, понимая, что в словах есть правда. Уж лучше познакомить их сейчас, чем терпеть её весь день у себя дома рядом с этим Интеллигентом. Ещё чего: этот придурок подумает, что Дэрил говорит друзьям о нём. Слишком много чести!        — Ладно, только не наговори чего-нибудь лишнего! — предупредил он, поднявшись.       Девушка закрыла рот на импровизированный ключ:       — Буду нема, как рыба.       — Ага, как же! 

🍰 🍰 🍰

      С утра на улице стояла пасмурная погода. Все ожидали дождя, но пробивающиеся из-за туч солнечные лучи дали повод порадоваться скорому потеплению. Дэрил с друзьями стояли у кареты, дожидаясь появления Интеллигента. Пока Мэгги допытывалась у Гленна о подробностях случившегося в библиотеке, Дэрил пинал под ногами камни, стараясь успокоить своё отчего-то не в меру разыгравшееся волнение. Он думал о том, что придётся ехать с придурком в одной карете, и всё размышлял, о чём они будут говорить. Или же возникнет неловкое молчание? Дэрил не знает, почему, но он нервничает. У него даже вспотели руки, и бинты тут совершенно ни при чём.       — Что теперь будет? Вы подружитесь? — спросила Мэгги.       Дэрил поднял на неё взгляд и вздёрнул в удивлении бровь.       — С чего бы? Одно хорошее дело не изменит моего отношения к нему.       — Он спас тебя.       — А что ему ещё оставалось? Всё это дурацкое воспитание и тошнотворный снобизм.       — Дэрил, может, хватит делать из него зверя? — с упреком отозвался Гленн.       — Я никого из него не делаю. Просто… бесит он меня, и всё тут, — Дэрил пнул камень сильнее и тот покатился по дорожке.       — Не будь ребёнком. Как только ты прекратишь свои пакости, вы сможете жить хоть и не дружно, но без этих игр «кто больше насолит другому», — упрекнул его друг.       «А может, мне нравятся эти игры», — подумалось Дэрилу. Он нахмурился, чувствуя, как нервно сжимается желудок. Чёрт. Это не может быть правдой. У него начался бред.       — Кажется, это он идет, — сказал Гленн.       Дэрил тут же вскинул голову, а желудок сжался ещё сильнее. Интеллигент стоял у дверей школы и беседовал с учителем Хорватом. Попрощавшись, он улыбнулся старику ещё раз и направился к ним, попутно застегивая пальто одной рукой.       — Это он? Какой красивый.       Дэрил поморщился. Они издеваются? Как они могут считать его красивым?! Он самый обычный придурок!       Рик приблизился к ним и Дэрил сразу же опустил голову, чтобы не встретиться ненароком взглядом с этим Интеллигентом.       — Ну, как дела? — спросил Рик, посмотрев на Дэрила. Тот лишь кивнул и повел плечом.       — Не познакомишь? — спросил Рик, указывая на его друзей. Юноша взглянул на него и закатил глаза:       — Это Гленн, — указал он большим пальцем на друга. Тот пнул его локтем, и Дэрил тут же исправился, вспомнив правила этикета: — Гленн Ри и Мэгги Грин. Мэгги, Гленн, это Интеллигент.       — Рик Граймс, — поправил его мужчина.       — Одно и тоже, — Дэрил закатил глаза, пожав плечами.       — Здравствуйте, сэр, — добродушно улыбнулся Гленн.       Рик улыбнулся в ответ и кивнул:       — Ты тот парень, которого я видел тогда в пекарне?       — Да, это я, — Гленн улыбнулся шире, обрадовавшись тому, что его вспомнили. — Вы так здорово измазали тогда Дэрила, я два дня смеялся.       — Вот же чёрт! — выругался Дэрил, глянув на лыбящегося друга.       Рик рассмеялся и посмотрел на русоволосого юношу.       — Что ж, вынужден признать, мне понравилось ставить этого наглеца на место.       Дэрил стиснул зубы и сердито уставился на мужчину перед собой. Со стороны послышался смешок девушки, и Рик обратил своё внимание на неё:       — Мэгги Грин? Ты дочь директора?       — Да, мистер Граймс, — кивнула девушка, мило улыбнувшись.       — Я помню тебя. Правда, ты была ещё мала, но уже смотрела за своим братом и сестрой.       — Вы были у нас на ферме? — удивилась Мэгги.       — Раньше довольно часто, — кивнул Рик. — Когда я ещё ходил в школу, я любил бывать у вас и помогать Хершелю с животными. Затем во время университетских каникул часто навещал его.       — Так вы тот самый любимый ученик отца?!       — Да. Это я, — кивнул Рик.       — Отец всегда приводит вас в пример, когда что-то у нас не получается. Признаюсь, мы даже немного злились, — улыбнулась девушка.       — Его напыщенность и до вас добралась, — буркнул Дэрил.       — Ну, знаешь, всё же это служило нам стимулом. Шон перечитал все книги, что нашел дома, — важно сказала Мэгги.       — Увы, этому парню стимулом ничего не послужит, — ухмыльнулся Рик и взглянул на разгневанного юношу. — Лучше он сожжет все книги, что найдёт, и, может быть, прочитает какую-нибудь детскую сказку. После этого со спокойной душой скажет, что прочитал всё, что было в доме.       Гленн и Мэгги засмеялись, заставив Дэрила раскраснеться ещё больше.       — Может, хватит уже умничать и поедем?!       Рик улыбнулся шире, с весельем глядя на насупившегося, словно воробушек, юношу.       — Ладно, Ваше Величество, как пожелаете.       Обращение заставило Дэрила вспыхнуть. Он зло фыркнул и залез в карету. Захлопнув дверцу, Диксон сложил руки и отвернулся в другую сторону. Рик, посмеиваясь, смотрел на него, затем перевел взгляд на его друзей, которые как могли скрывали смешки.       — Вас подвезти? — спросил Рик.       — Я поеду с отцом, — Мэгги отрицательно качнула головой.       — А мне совсем в другую сторону, — ответил Гленн, показывая пальцем за спину.       — Ничего страшного, садись, — кивнул Рик на карету.       Гленн широко улыбнулся и, благодарно кивнув, полез в карету и сел рядом с надувшимся Дэрилом.       — Мистер Граймс, этой мазью надо намазать руки Дэрила перед сном, — Мэгги достала из кармана пузырек и протянула его мужчине.       Дэрил дёрнулся и, обернувшись, во все глаза уставился на подругу. Та искоса глянула на него и хитро улыбнулась.       — Ну я тебе ещё покажу! — прошипел Дэрил.       Рядом послышались смешки Гленна, и Дэрил тут же обернулся и пнул его локтем. Ри недовольно глянул на него, но затем снова заулыбался.       — Хорошо же вы знаете своего друга, — фыркнул Рик, положив пузырек во внутренний карман. — До встречи, мисс Грин, приятно было вновь с вами познакомиться.       — Взаимно, мистер Граймс, — засияла она.       Как только Рик сел в карету, они тронулись в путь. Лошади резво скакали по направлению к дому Гленна. К великому удивлению Дэрила, его друг быстро нашел с этим придурком общий язык и всю дорогу они говорили о всякой ерунде, совсем не понятной ему. Это здорово раздражало младшего Диксона. Ведь это можно считать предательством со стороны друга. Настоящие друзья должны держаться вместе против врага!       «Встретились два великих ума, блин,» — покосился Дэрил на этих двоих. — «Надеюсь, Гленн не станет таким же снобом, как этот придурок. Хотя до него ему ещё далеко.»       Прищурившись, юноша презрительно глянул на мужчину. Тот смотрел на него. Дэрил дёрнулся словно от удара, а сердце застучало в два раза быстрее. Он тут же отвернулся, чувствуя, как краснеют уши и щеки. Ну никак он не ожидал, что этот придурок будет таращиться на него. И надо было им встретиться взглядом?! Чёрт, что так неловко-то?       «Придурок, чего он уставился на меня?!». Дэрил нервно поерзал на месте, всё ещё чувствуя на себе чужой взгляд. «Да чего он вылупился?! В первый раз увидел, что ли?! Может, мне просто кажется?». Дэрил несмело глянул в сторону мужчины, и вновь по телу пошла дрожь, стоило им опять столкнуться взглядом. Юноша опустил голову ниже и тяжело сглотнул. «Блин, да что со мной? Просто соберись и убей его взглядом, чтоб неповадно было!». Но он так и не осмелился обернуться снова.       Когда они доехали до дома Гленна, тот попрощался с ними и вышел из кареты, оставляя Рика и Дэрила наедине. Ладони юноши тотчас же вспотели, а сердце нервно забилось. Он начал постукивать ногой и грызть ноготь большого пальца, усердно разглядывая пейзаж а окном. Рик, всё это время наблюдающий за ним, мягко улыбался, считая милым, что тот так взволнован в его присутствии. Это было неожиданно для такого смельчака, как младший Диксон. Но в то же время трогательно. Рику хотелось видеть его таким чаще.       — У тебя хорошие друзья, — сказал он.       Дэрил взглянул на него и коротко кивнул. Рик молча наблюдал, как тот опустил голову и начал кусать губу. Тот, по-видимому, хотел что-то сказал, но не решался.       — Парни хотели передать тебе свои благодарности за сегодня, и я… Спасибо, в общем, — протараторил юноша.       Рик нахмурился.       — Благодарность за что? За то, что помешал этому ублюдку и дальше избивать учеников? Это просто отвратительно, и благодарить меня здесь не за что. Сколько вы терпели, Дэрил? Сколько раз твои руки были изранены? — от злости на лице его заиграли желваки.       Юноша растерянно посмотрел на него, в очередной раз удивляясь такому приступу гнева.       — Ты сам говоришь, что я слишком нахальный. Я получал за это наказание. Без повода он не бил учеников.       — Нахальный ты или нет, даже если бы ты разрушил школу, у него не было никакого права поднимать на тебя руку! — со злостью ответил Рик. Он сделал глубокий вздох и отвернулся к окну. — Мерзавец.       Юноша смотрел на разгневанного мужчину и просто не сдержал глупой улыбки. Отчего-то было приятно, что этот заносчивый Интеллигент так злится только потому, что ему причинили боль. Не смотря на все его поступки, на все их разногласия, тот искренне волновался за него. Та тревога и забота в его взгляде не дадут соврать, и от этого у Дэрила всё потеплело внутри. Закусив губу, он отвернулся к окну.       — Так уж и быть. Я прощу тебя за то дурацкое эссе. Но только на этот раз.       Рик фыркнул, тут же расслабившись, и взглянул на юношу.       — И как оценил мои старания мистер Пелетье?       — О, ему очень понравилось, — взглянул Дэрил на него с ухмылкой. — Он даже поставил мне три балла. Вспоминает его он теперь часто.       — Смотри, моя маленькая месть принесла тебе пользу.       — Пользу? Меня теперь считают королем бездельников и отдают честь. Велика награда, — без капли злости ответил Дэрил.       — А что? Лучше, чтобы они называли тебя повелителем говорящего хлеба? Могу и это устроить.       Дэрил фыркнул:       — Большое спасибо, конечно, но не стоит. Ты ведь не хочешь на всю жизнь остаться без сладкого?       — А что, ты и это можешь? — приподнялись брови Рика в удивлении.       — Ещё как могу, — наиграно угрожая, заявил Дэрил.       Рик широко заулыбался и вновь отвернулся к окну. Дэрил опустил голову и взглянул на свои перебинтованные ладони.       — Про это... — несмело сказал он и взглянул на мужчину. — Лучше не говорить дома правду.       — Я бы поспорил с тобой, но тебе повезло, что я хорошо знаю твою маму. Заставит ведь сменить школу, хотя эту я считаю самой лучшей. Незачем портить репутацию из-за одного подлеца, — ответил Рик. — Что же ты предлагаешь сказать?       — Я скажу, что просто неудачно споткнулся и упал, а ты — что я упал на осколки, когда полез в заброшенный чердак школы. Скажешь, что об этом тебе рассказал директор. Так они больше поверят.       — В школе есть заброшенный чердак? — удивился Рик.       — Да. Самая последняя дверь на втором этаже. Её прикрыли полотном.       — И как же ты увидел её?       — Никак. Просто окон было больше, чем комнат, вот я и провел расследование, — юноша пожал плечами. Мужчина покачал головой в неверии:       — От твоих глаз ничто не скроется, да?       В ответ Дэрил лишь невинно улыбнулся. Рик изогнул бровь. Он часто слышал, что этот проказник часто задабривал всех своей милой мордашкой, но тот впервые показал ему всю свою харизму и, кажется, Рик наконец понял, почему этому невеже всё сходит с рук.       Возникло молчание. Дэрил отрывал ниточки от повязки на ладони и раздумывал над вопросом, который хотелось задать, чтобы узнать немного больше об этом Интеллигенте. И откуда это взялось?       — Значит, ты учился в этой школе? — неуверенно спросил он.       Рик кинул на него удивленный взгляд, затем мягко улыбнулся.       — Да. И скажу даже, что с тех пор там так ничего и не изменилось. Многие твои учителя преподавали ещё мне.       — Как же так получилось, что ты так фамильярно обращаешься к директору? — с иронией поинтересовался юноша. — При Мэгги ты называл его по имени.       — Как я и говорил, я часто приходил к ним. Я становился всё старше, и он предложил мне перейти из стадии бывшего ученика и учителя к дружескому общению. Так мы стали просто хорошими друзьями, несмотря на его возраст. Но при других учениках я не посмею так к нему обращаться.       — Кто бы сомневался, — ухмыльнулся Дэрил, но желудок его неожиданно заурчал. Смутившись, юноша потупил взгляд.       — Вас не покормили? — нахмурился Рик.       — Как же. Ведь важнее было чистить эту чёртову библиотеку.       — Боб, останови у кафе Кэрол, — обратился Рик к кучеру.       — Не надо. Я дома поем, — возразил Дэрил.       — Что, сэндвич? Не возражай, поешь нормальной еды. К тому же, скоро уже обед, и дома никого не будет до вечера. Нам незачем торопиться.       — Ладно, — согласился юноша.       Карета остановилась у кафе с верандой. Они вышли из кареты и прошли ко входу. Дэрил потянулся к ручке двери, но рука Интеллигента оказалась быстрее. Он глянул на мужчину, и тот улыбнулся, открывая перед ним дверь. Дэрил прочистил горло и кинул на него недовольный взгляд.       — Я тебе не барышня, — сказал он, но послушно прошёл первым. Рик широко улыбнулся и зашёл следом.       Внутри кафе оказалось довольно светлым и уютным. Повсюду были расставлены разнообразные цветы в горшках, отчего место напоминало какой-то сад, в котором можно посидеть и отдохнуть от всеобщей суеты. Посетители мило и по-светски общались друг с другом, не обращая ни на кого внимания, и, на удивление, здесь были и молодые люди, а не только взрослые, как всегда казалось Дэрилу. Пожалуй, зря он раньше обходил это место стороной.       Выбрав место у окна, Рик снял своё пальто и, повесив на спинку стула, сел. Юноша последовал его примеру и сел напротив.       — Когда-нибудь бывал здесь? — спросил Рик.       — Нет, — юноша помотал головой. — Мне всегда казалось, что тут собираются только Интеллигенты. То есть, с виду оно казалось таким.       — Очень жаль. Тут очень вкусная и к тому же домашняя еда. Это место не для богатеев и любителей изящных дорогих блюд.       Открыв меню, Дэрил убедился в этом сам:       — Блины, омлет, куриный суп, яблочный пирог, и никаких омаров и прочей ерунды? Что же выбрать?       Рик улыбнулся:       — Всё, чего захочется.       К ним подошла молодая девушка с блокнотом в руках:       — Что будете заказывать?       Мужчина посмотрел на юношу, и тот понял, что ожидают его решения.       — Эм… Я буду апельсиновый сок и пастуший пирог.       — Десерт? — спросила девушка.       — Хм… шоколадное мороженое.       — А вы? — обратилась девушка к Рику.       — Чай.       — Я что, буду есть один? — нахмурился Дэрил.       — Я, в отличие от тебя, завтракал.       — Ты сам сказал, что скоро обед. Хотя бы перекуси. Я не хочу, чтобы ты на меня пялился. Особенно, когда я буду есть мороженое.       Рик внимательным взглядом окинул юношу. Тот стушевался от такого пристального внимания и опустил глаза.       — Клубничный трайфл, — сказал Рик, не отрывая взгляда от юноши.       — Что? — удивился Дэрил, глянув исподлобья.       — Я буду клубничный трайфл, и принесите одновременно с его десертом, — посмотрел Рик на официантку.       — Как скажете, — кивнула та и отошла.       «Что за страсть к этой клубнике?» — удивлялся юноша.       «Эй, клубничка» — раздалось эхом в голове и Дэрил моментально покраснел.       «Блин, приди в себя. Просто захотел он клубники, чего такого?!»       — Дэрил, ты в порядке? — обеспокоено спросил Рик.       — Да, а что? — моргнул тот.       — Ты весь красный.       — Эм… Что-то жарко тут, — ответил Дэрил, схватив «меню» и начав махать им на лицо.       Рик с сомнением посмотрел на него, но ничего не сказал. Наступила неловкая тишина. Дэрил взялся покусывать ноготь, глядя на прохожих через окно. Рик же в это время смотрел на него, нервируя Дэрила ещё больше. «Хватит пялиться уже, придурок!»       Наконец принесли их напитки и пирог. Дэрил выпил сразу полстакана, затем принялся с аппетитом есть пирог. Рик неспешно попивал чай, всё ещё наблюдая за ним.       — И правда очень вкусно, — сказал юноша. — Не говори маме, но я бы каждый день это ел.       — Не скажу. Мы же не хотим, чтобы она больше к плите и близко не подходила, — фыркнул Рик.       — И напоминала об этом всякий раз, как мы сядем за стол, — посмеиваясь, добавил Дэрил.       Юноша уже доедал свой пирог, и когда он поднял взгляд, увидел, что мужчина напротив всё так же улыбается, глядя на него.       — Чего лыбишься?       — Да так, — Рик пожал плечами.       — Всё же?       Рик отвёл взгляд к окну и умиротворенно вздохнул.       — Смотри. Мы спокойно разговариваем, сидим в кафе и даже не пытаемся убить друг друга, — ответил он и посмотрел на юношу с намеком на улыбку. — А мне ещё говорили, что чудес не бывает.       Брови Дэрила в удивлении поползли вверх. И правда. К нему только сейчас пришло осознание того, что происходит. А происходит то, что он сидит в кафе с этим Интеллигентом и ест вкусный домашний пирог. И ему комфортно. Немыслимо.       — Временное перемирие. Как только мы зайдем в поместье, я тебя снова буду ненавидеть.       — О, несомненно. Тогда, пожалуй, нам следует подольше побыть вне поместья?       Дэрил глянул на придурка и не смог сдержать улыбки. Он попытался скрыть её, продолжив есть пирог.       Официантка принесла им десерты и забрала пустую тарелку Дэрила. Рик тут же взял ложку и придвинул к себе свою чашу.       Юноша с любопытством наблюдал, как Интеллигент зачерпнул верхнюю клубнику с шоколадным кремом и с наслаждением отправил в рот.       — Да ты неровно дышишь к клубнике, я посмотрю.       Рик поднял на него взгляд.       — Не любишь?       — Не то чтобы. Просто не вижу в ней ничего особенного, — пожал юноша плечами и отправил ложку мороженого в рот.       — Просто ты никогда не обращал внимание на её вкус. Знаешь, её ведь называют «королевской ягодой». Аромат её будоражит и даёт чувства доброты или прилива энергии. Страсти. Любви, — с ухмылкой пояснил Рик. Отчего-то слова придурка заставили Дэрила смутиться и неловко опустить взгляд. Который раз за день. Ублюдок. — Влюбленные очень любят лакомиться клубникой и часто едят её вместе с шоколадом, придавая ей сладость. Клубничный трайфл дополняет всё это. Он насыщает вкус клубники, и приходят ощущения наподобие нежности, романтики, счастья или чего-нибудь другого. У каждого они свои.       — И какие же у тебя ощущения? — не смог Дэрил сдержать своего любопытства.       — Сейчас или вообще?       Дэрил закусил губу, робко глянув на него.       — Сейчас.       Рик взглянул в его глаза, будто обдумывая что-то, и юноша едва сдержался, чтобы не отвести от неловкости глаза.       — Ощущения уюта в диком месте.       Выражение лица парня сменилось недоумением.       — Уюта в диком месте? — тихо фыркнул Дэрил.       Рик кивнул и наклонился вперед:       — Ты — дикость, и в то же время мне сейчас уютно.       Дэрил снова покраснел и всё же опустил взгляд, улыбаясь уголками губ. Почему это сердце так чертовски громко бьётся?!       — Сам ты дикий.       Рик заулыбался. Он взял ложку, наполнил ее клубникой с шоколадным кремом и поднёс к губам юноши. Тот поднял недоуменный взгляд.       — Посмотрим, какие это вызовет у тебя ощущения?       Дэрил несколько секунд смотрел на него, потом несмело наклонился вперед к протянутой ложке. Стоило ему в предвкушении открыть рот, как содержимое оказалось на носу Дэрила.       — Что за чертовщина?! — изумленно воскликнул он.       — Теперь и клубника стала дикой, — засмеялся Рик.       — Придурок.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.