🍦🍦🍦
Смех Мэгги раздался по всему двору школы. К счастью, всё ещё было довольно холодно, и лишь немногие ученики решили высунуть свой нос на улицу. Стерев выступившие слёзы, девушка посмотрела на покрасневшего от злости Дэрила. Суровый взгляд вновь вызвал у неё приступ смеха. — Может, хватит уже?! Сейчас лопнешь! — не выдержал Дэрил. — Простите, Ваше Высочество, — на мгновение посерьезнев, сказала Мэгги и склонила голову, положив руку на сердце. Дэрил вспыхнул и недовольно поджал губы. — Ей-богу, как тебе повезло, что ты девушка, — прошипел он, сощурившись. — Да ладно тебе, чего ты так злишься? Лучше расскажи, что ты опять натворил, что разозлил нашего Интеллигента? — НАШЕГО?! — возмутился Дэрил. — Ну если ты так ревнуешь, то твоего, — Мэгги подняла перед собой руки, со смешинкой глядя на друга. — Мэгги! — разозлился Дэрил, покраснев до ушей. Девушка рассмеялась. — Ну правда. Это забавно! Уверена, между вами летают искры! — Искры ненависти! Говорю тебе, этот Интеллигентишка такой противный, что я ненавижу возвращаться в собственный дом! — Да что же это? Люди не могут настолько ненавидеть друг друга, — Мэгги озадаченно нахмурилась. — Ещё как могут, Мэг. Этот придурок... Я сделаю всё, чтобы его ноги и близко не было в этом городе!🍓🍓🍓
Рик икнул. Он нахмурился и сделал ещё один глоток виски из полупустого стакана. Мужчины, сидевшие за столом, с ухмылками косились на него, не отрываясь от игры в карты. Поставив стакан на стол, Рик ещё раз оглядел карты у себя в руке и снова икнул. — Что это с тобой, Рик? Весь день икаешь,— изогнул бровь Уилл. — Кажется, кто-то весь день вспоминает тебя недобрым словом, — с усмешкой сказал Уолш, поднеся свой стакан к губам. — Я даже знаю, кто, — фыркнул Рик. — Неужто Дэрилу отомстил? Рик не стал отвечать и вместо этого начал посмеиваться. — Мой друг смеётся над тем, что напакостил моему сыну. Даже не знаю, как правильно реагировать, — покачал головой Уилл, ухмыльнувшись. — Так что же ты наделал, Рик? — полюбопытствовал Генри, поёрзав на кресле от нетерпения. — Ничего особенного, — пожал плечами Рик и вновь засмеялся. — Просто написал в его эссе всё как есть. — И что же именно ты написал?! — потребовал подробностей Генри. — Говорю же, правду. О том, что он невежа, бездельник и обормот. И всё от первого лица. Хорошее же чистосердечное признание получилось, — ответил Рик, посмеиваясь. — Вот же чёрт, — заиграла на лице Шейна веселая улыбка. — Представляю, как же он зол. Ты поставил его репутацию под удар. — Ничего, ему полезно. Пора уже за ум взяться, не маленький уже. — Боюсь, это ничем не поможет. Его даже из воспитательной школы выгнали через неделю. И что мне с ним делать? — с досадой спросил Уилл. — Ох, что же нас ждет в эти выходные. И это даже будет не день, а целая неделя, — с предвкушением отозвался Генри. — Ничего такого не будет. На этот раз я буду следить за ним, чтобы он не натворил чего-нибудь серьезного, — со всей строгостью сказал Уилл. — Ты это ему скажи, — кивнул Генри в сторону Граймса. Рик нахмурился, не оценив намека, но возмутиться ему не дал новый приступ икания.🍰🍰🍰
Проходя мимо обеденного стола, где сидели, тихонько переговариваясь, Мэгги с Дэрилом, Пол не смог не остановиться. Он театрально поклонился и с хитрой улыбкой глянул на Диксона. — Ваше величество. — Ха-ха. Смешно. Особенно в тысячный раз, — недовольно посмотрел на него юноша. — Вашему высочеству не нравится? Я думал, вам приятно, когда к вам относятся так почтительно, — сказал тот, садясь рядом. Дэрил угрожающе прищурился и сердито уставился на одноклассника. — Лучше не зли его. Он и так распространяет здесь свои гневные флюиды уже который день, — посоветовала Мэгги. — Я прекрасно понимаю. Ведь у него в кои-то веки появился достойный противник. Он тоже обладает каким-нибудь титулом? Расскажи, — принял Пол позу слушателя. — Да. Титулом придурковатого интеллигента, который скоро поплатится за свою напыщенность! — прошипел Дэрил, сжимая вилку. — О как. Всё настолько серьёзно? — посмотрел Пол на Мэгги. Та лишь пожала плечами. — Эй, Иисус! Тащи свою святую задницу сюда! — послышалось со стороны. — Мистер Уильямс! Это что за выражения такие?! — возмутился учитель, наблюдавший сегодня за ними. — Прошу простить меня великодушно, но мне надо идти, — встав, сказал Пол, и ещё раз поклонился. — С вашего позволения. — Проваливай, пока лохмы целы, — с угрозой сказал Дэрил. Какими бы приятелями они не были, иногда ему хотелось утопить этого наглого идиота. И зачем он только с ним разговаривает? — Как скажете, — коротко ответил Пол и направился к своим друзьям. Дэрил проводил его гневным взглядом, затем всадил вилку в безобидную котлету. — Дэрил, столько дней прошло, а ты всё не успокоишься, — сказала ему девушка, обеспокоенная таким поведением. — Нет мне покоя, пока он не поплатится! — гаркнул юноша и сунул в рот кусок котлеты. — И что, вы до конца жизни будете издеваться друг над другом? — Нет. Скоро он свалит из города и я наконец заживу спокойной жизнью, — Дэрил хитро улыбнулся. — Ну, вредина, — фыркнула Мэгги. — Закончим об этом, а то у меня кровь вскипает, когда думаю о нём, — отмахнулся Дэрил, копаясь вилкой в макаронах. — Прям как у влюбленных, — улыбнулась Мэгги, взяв вилку. — Не неси чепухи, — Дэрил недовольно уставился на неё. — Лучше о своём влюблённом побеспокойся. — Он говорил что-то обо мне? — тут же заинтересовалась девушка. — О, нет, — покачал головой юноша. — Всего лишь о том, как у него бабочки порхают при виде тебя, и продолжение серии «когда я приглашу её на свидание», — наигранно печально вздохнул он, затем вновь нахмурился. — Не понимаю, если вы нравитесь друг другу, чего ходить вокруг до около? Я устал быть твоим связным. Ты делаешь из меня плохого друга! — Не вини меня. Я жду, пока он наберется смелости, — цокнула Мэгги. — А сама чего не наберешься? — Потому что я девушка, Дэрил, и для парня особенно важно сделать первый шаг самому. — Тогда чего он тянет?! — спросил Дэрил с искренним возмущением. — Вот понравится тебе кто-нибудь, посмотришь, как это тяжело. — Упаси господь, — поморщился юноша. — Неужели тебе никто никогда не нравился? — Мэгги озадачено посмотрела на друга. — Была одна. Но это было до того, как она открыла свой незамолкающий рот, — наморщил нос Дэрил. Мэгги улыбнулась, отодвинув полупустую тарелку макарон, и придвинула к себе стакан со всё ещё горячим чаем. — В тебя ведь не одна девушка влюблена, — сказала она, помешивая чай. — Почему бы тебе к кому-нибудь не присмотреться? — Мне не нужны эти наивные поклонницы, — фыркнул Дэрил. — Они даже не знают меня. А знали бы — держались бы подальше. — О-о-о, — Мэгги широко улыбнулась, вытянув бровь. — Так ты ждёшь ту, которая полюбит тебя таким, какой ты есть! — Что за бред ты сейчас сказала? — нахмурился юноша. — Ни о чём подобном я даже не думал! И вообще, никто мне не нужен! — Ладно, тебе никто не нужен. Но как же мужские потребности? Тебе разве не хочется?.. — Мэгги с намёком изогнула бровь, ожидая, что её поймут. Дэрил сначала нахмурился, ожидая продолжения, но, когда до него всё же дошло, он разинул рот от изумления. — Что ты говоришь такое?! Уж точно не ты должна поднимать эту тему! — тихо прошипел Дэрил и оглянулся, чувствуя, как краснеют уши. — Что в этом такого? Вопрос повседневной жизни, — Мэгги невозмутимо пожала плечами. — Я не собираюсь говорить с тобой об этом! — юноша гневно уставился на неё. — Ясно, — хмыкнула Мэгги. По лицу её было понятно, что она сделала какие-то свои выводы. И Дэрилу это совсем не понравилось. — Кажется, ты потеряешь свою девственность только в первую брачную ночь. Хотя это довольно мило и романтично, — выдала девушка, улыбнувшись. — Мэгги! — гаркнул юноша, покраснев. Учитель тут же обратил на него своё внимание. Дэрил неловко улыбнулся, прекрасно понимая, что за ними теперь будут наблюдать чаще. — Ох, как же мне хочется, чтобы ты влюбился. Тогда бы я посмотрела на твои муки любви! — Вот ещё, не дождёшься, — фыркнул Дэрил. В столовую вошли Гленн с Аароном. Поставив еду на поднос, они перекинулись ещё парой слов и направились в разные стороны. Гленн подошел к столу и, сев, удрученно вздохнул. — Ты где столько времени был? Уже все встают из-за стола, а мы всё тебя ждём, — пожаловался Дэрил. — Отец Габриэль задержал. Наш корпус должен завтра чистить библиотеку, — сообщил Гленн. — Что за ерунда такая?! Мы тут уборщики, что ли?! Пусть сам и убирает! — возмутился Дэрил. — Вот сам ему это и скажешь, — предложил Гленн. — Чёрт! — Дэрил со злость ударил кулаком по столу. Конечно, это не осталось незамеченным. — Мистер Диксон! — обратился к нему учитель. — Ещё одно замечание, и я буду вынужден попросить вас покинуть столовую! Дэрил закатил глаза и продолжил: — Если бы не этот святоша, я бы что-нибудь придумал. Но не хочется приходить домой с побитыми руками. Мама в прошлый раз целый спектакль устроила, пришлось выдумывать целую историю. — Могла бы я помочь вам, но отец даже мне не поверит, что священник на такое способен. Такие вот у него убеждения, — с сожалением сказала Мэгги. — Я бы и сам не поверил, Мэг. Те, кого я знаю, очень даже хорошие люди. Пожалуй, даже у святош не без урода, — пробурчал Дэрил. — Да ладно, уберем эту несчастную библиотеку. Чего там, полы помыть да шкафы протереть? К тому же мы не одни, а целой группой вмиг управимся, — не терял оптимизма Гленн.***
— ...вытрите всю пыль со всех полок, — отец Габриэль неспешно вышагивал по библиотеке и строго посматривал на учеников, которые стояли в линейку, — разложите все книги по алфавиту и отберите всю ненужную макулатуру. Протрите окна. Выметите весь мусор и хорошенько помойте полы. И чтобы не единой пылинки! — закончил он. Ученики уставились на девять здоровенных шкафов, стоявших в большой библиотеке. Дэрил сглотнул и, прищурившись, уставился на рядом стоявшего друга. — Вмиг управимся, говоришь? — прошипел он. Тот виновато улыбнулся и пожал плечами. — Чтоб к вечеру всё было сделано! — велел священник. — Но тут работы на три дня! — возразил Дэрил. — В таком случае советую приступить, мистер Диксон, — выплюнул священник. — Через два часа приду проверю, как идет работа, — предупредил он и вышел из библиотеки. Как только тяжелая дверь закрылась, ученики выдохнули после долгого пребывания в напряжении. Ноа облокотился на стену и обалдело посмотрел высокие массивные шкафы. — Вот влипли, — пробубнил он. — Сволочь! — Дэрил ударил ногой по шкафу. — Да как таких вообще земля носит?! — Это вообще законно? Мы можем пожаловаться директору? — поинтересовался Юджин. — Он наверняка уже убедил его. Сам бы он нас не посмел заставить убирать, — ответил Гленн. — Ну что же поделать. Придется убирать, а то мы и завтра домой не пойдём, — сказал Аарон. — Вот и будешь нашим командиром, — отозвался Тайриз и сунул ему в руку указку, которую библиотекарша никогда не выпускает из рук во время работы. Аарон растерянно посмотрел на указку, затем на одноклассников. Те смотрели на него, ожидая указаний, и он понял, что выбора ему даже не оставили. Вздохнув, Аарон вернул указку на стол. — Ладно. Только давайте уже начнем. Раздав всем указания, Аарон с Дэрилом отправились набирать воду. Набрав воды из бочки в четыре ведра, они направились по коридору к библиотеке. — А ты молодец, быстро всё распланировал, — похвалил Дэрил одноклассника, нарушая тишину. Аарон удивленно глянул на него, затем улыбнулся. — В этом нет ничего особенного. Просто распределил задания для каждого, — ответил он, пожав плечами. — Да, но я бы не смог так сразу сказать всем, что делать. Мне легче сделать всё самому, чем давать кому-то указания. — Это с одной стороны хорошо, с другой — плохо. — Дэрил с недоумением взглянул на друга, и тот пояснил: — Ты человек ответственный и берешь все обязанности на себя. Это хорошее качество, но не всегда хорошо перекладывать всё на себя одного. Доверять другим тоже нужно уметь. Дэрил моргнул, задумавшись, затем улыбнулся: — Нет. Лучше полагаться на самого себя. Аарон фыркнул: — Но ты уж делай это осторожней. Каждый раз тебе достается всё больше от твоего неумения молчать. — Я попробую, но ничего обещать не могу. Аарон ухмыльнулся и покачал головой. Когда они прошли в библиотеку, увидели, что один шкаф уже свободен, а на столах лежали груды книг. Ноа хмуро оглядел большую, толстенную книгу и, набрав воздуха в легкие, дунул на неё, поднимая новую тучу пыли. Дэрил чихнул и потер нос рукавом пиджака. Пол лежал на столе рядом с книгами и стонал "Умираю!". — Хватит уже ныть, мы даже ничего ещё не сделали! — возмутился Абрахам. — Вставай, ещё работы полно! — Не могу. У меня все кости ломит, — проскулил Пол. — Слабак, — презрительно фыркнул Дэрил. Он терпеть не может нюнь. А этот Иисус вечно только и ноет. И даже сейчас тот лишь махнул рукой, продолжив бормотать страдальческие речи. Первые два шкафа они убрали сравнительно быстро. Сил было достаточно, чтобы протереть их и поставить книги на полки. Но третья им далась довольно сложно. Силы иссякли, и у них ушло гораздо больше времени на рассуждения, в каком порядке ставить книги, написанные на иностранном языке. Дэрил даже не знал, что у них в школе есть книги на чёртовом арабском языке. Кто читает это вообще?! Протерев последнюю полку четвертого шкафа, Дэрил спустился с лестницы и устало облокотился на шкаф. — Проклятие! Я и так эти книги не выношу, теперь я их даже видеть не могу! — пожаловался Дэрил. — Скоро ужин, а нам ещё три шкафа убирать, — добавил Эрик. — Ты забыл про окна, панели, столы и полы, — напомнил Юджин. — Мы все умрём сегодня, — вздохнул Пол, поставив очередную книгу на полку. — Долбанный Иисус! Какого чёрта тебя так прозвали?! — гаркнул Дэрил на одноклассника. Дверь со скрипом открылась и в библиотеку вошел священник. Он завел руки за спину и подошел к ученикам, оглядывая их всё тем же надменным взглядом. — Смотрю, вы всё ещё работаете, — недовольно наморщился он. — Что ж. Если вы такие ленивые, остальное домоете завтра. А сейчас можете спуститься к ужину. — Но завтра мы идём домой, — напомнил Гленн. — Ничего страшного, утром можно и горы свернуть. Но если вы так желаете, домоете всё после ужина. Ученики застонали от этого предложения. — Вот и решено. Завтра утром жду всех здесь, а кто не придёт, с тем я буду вести другой разговор, — сказал священник, глянув на Дэрила. — Приятного вечера, — строго сказал он и вышел. — Вот урод! — Дэрил со злостью бросил тряпку на дверь. На плечо его сразу же упала чужая рука и некрепко сжала. Дэрил обернулся, готовый вымести свою злость на этом смельчаке, но увидев обеспокоенное лицо Аарона, захлопнул рот. — Спокойно, Дэрил, нужно держать себя в руках, а то беду на себя навлечешь. — Я спокоен, — сквозь стиснутые зубы прошипел Дэрил. — Ладно, давайте ставить книги, и пойдём ужинать, — обратился Аарон к поникшим ученикам пансиона. Все тут же принялись за работу, предвкушая сытный ужин и долгожданный отдых.🎩🎩🎩
Следующим утром на улице наконец засияло солнце. После завтрака Рик устроился в гостиной с книгой и с интересом стал читать, попивая чай с овсяными печеньями. Через некоторое время он потянул руку за очередным, но пальцы нашли лишь жалкие крошки. Рик нахмурился и посмотрел на столик. Чёрт, он так увлекся, что даже не заметил, как в тарелке не осталось ни одного печенья. Он почувствовал досаду от осознания того, что съел достаточно много сладкой выпечки. И всё же ему хотелось ещё. — Молодец, Рик. Продолжай в том же духе, и этот недотепа будет ещё смеяться над твоим весом, — поругал он себя. — Разговариваешь сам с собой? — спросил голос Андреа. Рик обернулся и увидел спускающуюся в гостиную подругу, одетую в синее выходное платье. — Куда-то собираешься? — Поеду забирать Дэрила из школы. Аманда уезжает с Уиллом, я и выступила в качестве добровольца, — ответила она, сев напротив. — А ты что планируешь делать? — Думаю продолжить чтение, — пожал Рик плечами. — Хотел провести время с Люси, но сегодня день рождение у матери Генри. Когда она рядом, тоска по Карлу становится чуть меньше. — Как же жаль, что его нет. Я соскучилась по нему. Когда планируете переехать? — Надо поехать подписать купчую и начать делать ремонт. Дом хоть и красивый, но хочется, чтобы там всё было по-новому. Хочется уюта, какой я себе представляю. И надо помочь Лори с переездом. — Хорошо, что вы решили всё мирно, — улыбнулась Андреа. — Брак у нас может и не получился, но вот друзьями мы остались хорошими. Лори часть моей жизни, как-никак. Я не хочу жить в каких-то обидах. — О чём сплетничаете? — в гостиную вошел Шейн, одетый в костюм. Рик изогнул бровь, с сомнением оглядев друга. — Ты-то куда собрался? — Мама письмо прислала. Поеду, навещу её. Сегодня у них званый обед. Придется разговаривать со всеми её подругами, которым за семьдесят, — закатил Шейн глаза. — Искренне сочувствую, друг, — сказал Рик, но в голосе слышалось веселье. — Можешь смеяться, конечно. Однако завтра буду развлекаться уже я, — ответил Шейн, широко ухмыльнувшись. Улыбка с лица Граймса моментально исчезла. Он закатил глаза, пробурчав что-то себе под нос, и вернул внимание к книге. Шейн злорадно оскалился, но стоило ему взглянуть на блондинку, тут же поёжился. Андреа удивленно смотрела, как тот неловко переступает с ноги на ногу и чешет затылок. — Эм, Андреа, — неуверенно обратился Шейн. Блондинка вопросительно изогнула бровь, ожидая продолжения. — Могу я позвать тебя с собой сегодня? Услышав вопрос, Рик прервал чтение на половине предложения и изумленно взглянул на ожидающего ответа друга. Он перевел взгляд на подругу и увидел, что та растерянно смотрела на Шейна, не зная, как ответить. — Просто, понимаешь, с тобой мне будет легче, а то мне иногда неловко с людьми такого возраста. Да и мама была бы тебе рада, — почесал Шейн затылок. — Я… Но я… — запнулась Андреа, не желая говорить, что не может пойти с ним. — Иди, — вмешался Рик. Андреа удивленно посмотрела на него. Рик мягко улыбнулся и кивнул. — Не волнуйся, я заеду в школу. — Ты уверен? — с сомнением посмотрела она на него. — Вы не убьете друг друга? Не натворите всяких глупостей? — Уверен. К тому же, я давно хотел навестить Хершеля. — Хорошо, — кивнула Андреа. — Надо будет взять его вопросы на экзамен. Не забудь, ладно? — Не волнуйся. Иди переодеваться, а то этот наряд не совсем подходит, — кивнул Рик на синее платье. — Спасибо, Рик — искренне улыбнулась Андреа и тут же поспешила на второй этаж. Шейн дождался, пока послышится хлопок двери и, усевшись на диван, в панике уставился на друга. — Боже, я выглядел глупо? — Да, но я рад, что ты начал хоть что-то делать. По-настоящему глупо ты будешь выглядеть во время обеда, когда женщины начнут тебя спрашивать о женитьбе, — ухмыльнулся Рик. — Вот же ж!.. — потёр Шейн голову, когда до него дошло. — Боже, я тоже нашел куда звать её! — Это правда лучше, чем ничего. Ты ведь знаешь Андреа, если бы она не захотела, то никуда бы не пошла, — подбодрил его Рик. Закрыв книгу, он положил её на столик и поднялся с кресла. — Ну, я пошёл. Ради вашего счастья мне придётся терпеть нытьё этого мальчишки. — Поверь, я этого никогда не забуду! Спасибо, дружище! — О, одним «спасибо» ты не отделаешься! Мне предстоит провести весь день с ним в этом доме, когда никого нет. Тем более, предвижу истерику из-за его этого «эссе», — со смешинкой сказал Рик. Надев своё пальто, он похлопал друга по плечу. — Ладно, проведите день с пользой, а я пойду на каторгу. — Пожелать ли мне тебе того же? — с сарказмом спросил Шейн, глядя, как тот идет к парадной двери. — Не стоит. Это навряд ли поможет. — Да, но всё же удачи! Рик ухмыльнулся и вышел из поместья.📚📚📚
— Как же я ненавижу эту жизнь! — простонал Эрик, хлопнувшись головой о стол библиотеки. С самого утра не выспавшиеся и так и не позавтракавшие ученики убирали библиотеку. После вчерашней уборки они все были довольно вялыми, поэтому находились не в самом хорошем настроении. Дэрил же всё время угрюмо молчал, нехотя выполняя работу и проклиная священника. — Не кисни, ещё одно окно осталось, — подбодрил его Гленн. Дэрил глянул на него и улыбнулся. Действительно, чего он хандрит из-за какого-то ублюдка? Он не позволит ему влиять на его настроение. Достав ещё одну книгу, Дэрил фыркнул, увидев название. — Вы только посмотрите, что за бред. Кому нужны детские сказки? — Дэрил открыл её и начал листать: — Тут даже картинки есть. Сто лет таких не видел. — Ты сто лет книгу-то и не открывал, поэтому и не видел, — отозвался Пол, вызвав смех у друзей. — Как будто сам ты часто их открываешь, — с издёвкой ответил Дэрил. — Что ты! Я хоть и бездельник, но не их король, — ухмыльнулся тот. — Вот паршивец! — Дэрил швырнул в него тряпку, но тот успел словить. — Нет, дружок, не с моей ловкостью! — фыркнул Пол, но ему в плечо тут же прилетела книга. — Убить меня решил?! — он ошалело посмотрел на него. — Ну, раз ты всё время говоришь о смерти, я подумал, почему бы не сегодня? — самодовольно сказал юноша. — Вот сволочь! — прошипел Пол. — Ну, получай! — кинул он в ответ книгу. Та попала в стоящего рядом Юджина, который мирно убирал последний шкаф. — Эй! — Юджин схватился за пострадавшую руку и возмущенно уставился на невозмутимого Иисуса. — Хорошо кинул, только вот маленько промазал, — сказал довольный Дэрил. — Не волнуйся, здесь их ещё куча! — Пол без промедлений швырнул ещё одну. Дэрил пригнулся, и та снова полетела мимо. В грудь Абрахама. Тот замер с метлой и поднял суровый взгляд на одноклассника. Пол сглотнул, в страхе расширив глаза. — Смотрю, тебе совсем жизнь не мила?! — проворчал Абрахам. Пол закачал головой, прижавшись к стене. — Ну держи! — схватив первую попавшуюся книгу на столе, Абрахам швырнул её обратно. Пол вовремя пригнулся, и та попала в стену. — О нет! Только не книгами! — воскликнул Гленн, бросая тряпку. — Кидайте лучше швабры, вёдра, но не книги! — встал он перед столом с книгами, распахнув руки. На его лицо прилетела грязная тряпка. Он поморщился и глянул на Ноа. — Это не книга, — со смешинкой ответил тот. Гленн нахмурился и покраснел от возмущения и злости. — О-о, кажется, ты разбудил в нём зверя, — присвистнул Дэрил, наслаждаясь всей ситуацией. Гленн схватил тряпку и угрожающе прищурился. — Друзья мои, сохраняйте спокойствие, — попытался вмешаться Аарон. — Гленн, ты же разумный чело... — мокрая тряпка полетела в Ноа. — век. — Это война-а-а-а-а!!! — воскликнул Юджин, запрыгнув на читательский стол. В библиотеке со всех сторон полетели тряпки и листы от макулатуры, а ор стоял такой, что услышал бы глуховатый учитель Новак со второго этажа. Аарон попытался спрятаться от них за шкафом, чтобы не учавствовать в этом балагане, но Эрик всё равно его втянул в это, кидая бумажные пули исключительно в него. Тот сначала сопротивлялся, но всё же поддался на провокации. Дэрил убегал от разъяренного Тайриза со шваброй в руках, которому он совершенно случайно зарядил грязной тряпкой в лицо. И, кажется, его смех злил того ещё больше. Им было так весело, что они даже и не думали о том, что уборка так и не закончена, а этими играми они прибавляют себе ещё больше работы. И о гневе священника, и о последствиях они тоже напрочь забыли. — Что это за безобразие?! — оглушительно раздалось в библиотеке. Ученики тут же стихли и замерли. Кое-какие листы всё ещё парили в воздухе, так и не успев осесть на пол, и они с ужасом уставились на пылающего гневом отца Габриэля. — Да как вы посмели так вести себя в стенах этой школы?! Это по-вашему цирк?! — Мы… — попытался что-то сказать Гленн, но его перебили: — Молчать! Мистер Ри, от вас я уж точно такого не ожидал! Видимо, на вас влияет дурное общество! — священник с гневом посмотрел на Дэрила. Тот покрепче стиснул зубы, пытаясь держать себя в руках. — Быстро построились в один ряд! Каждому по пятнадцать ударов! И тут Дэрил не выдержал: — Да что мы такого сделали?! Просто немного отвлеклись! И они тут совсем ни при чем, это моя вина! — Проклятие, Дэрил, — прошипел Аарон. Священник вылупил от такой наглости свои глаза и ядовито сказал: — В таком случае, вам полагается тридцать ударов! А сейчас в один ряд, мистер Диксон. Дэрил со злостью смотрел на него, глубоко дыша, но он ни за что не сорвётся на радость этому ублюдку. Расправив плечи, он встал в ряд с учениками.🌿🌿🌿
Прибыв на место, Рик вышел из кареты и посмотрел на школу, в которой когда-то учился. Сердце наполнилось теплом от воспоминаний о былых временах и о школьных друзьях, которых он так давно не видел. Он очень любил это место. Оно вызывало у него только теплые воспоминания, здесь он обрел очень много хороших и верных друзей. Даже учителя относились к нему как к другу. Многих он называл не «учитель», как он привык в школьные годы, а по именам. Это до сих пор неловко, но те все же поправляли его. Рик всегда старался навестить их, как только выдавалась возможность. — Рик? — вывел его из оцепенения удивленный голос. — Учитель Хорват, — Рик просиял лицом, заметив приближающегося к нему пожилого мужчину. — О, Рик! Давно же мы тебя не видели, — радостно сказал старик и крепко обнял бывшего ученика. — Где же ты столько пропадал? Мы начали беспокоиться, что ты решил забыть о нас. — Всего лишь были дела. Только недавно приехал, учитель. — Рик, я столько лет уже не твой учитель. Можешь звать меня по имени, сколько раз повторять? — Вы навсегда останетесь моим учителем, сколько лет бы не прошло, — улыбнулся Рик шире. — Как же обрадуется Хершел. У него сейчас совещание в учительской, но мы можем пока пройти выпить чаю, — положив руку ему на плечо, предложил Дейл. — Я вообще-то приехал забрать сына Уилла. — Дэрил, кажется, в библиотеке. Занимаются какими-то делами, которые поручил им отец Габриэль. — Дела? Утром? В выходной? — нахмурился Рик. — Да, странно, — вздёрнул бровями Дейл. — Но с его приходом они стали послушнее, начали хоть что-то делать, поэтому Хершел стал доверять ему. Даже Дэрил в его присутствии ведёт себя тише воды, ниже травы. — Да ну, этот чертёнок? Не поверю, пока сам не увижу, — фыркнул Рик. — Можешь пройти в библиотеку, дорогу ты знаешь. А я всё же сделаю нам чай. — Хорошо, — улыбнулся Рик, кивнув. — Я приду с Дэрилом. Поговорим о его учёбе, — коварно добавил он. — О, боюсь, разговор будет долгим, — засмеялся Дейл.🍓🍓🍓
Звуки ударов били по нервам ждущим своей участи ученикам. Уже успевшие получить своё, Тайриз, Абрахам и Пол стояли с покрасневшими от безжалостного гнева священника руками, наморщив лица от боли. Следующим на очереди был Дэрил, которому предстояло в два раза больше боли. Желудок нервно сжимался, но он продолжал делать вид, что ему всё равно. — Надеюсь вы запомните этот урок надолго, мистер Диксон, — сказал священник и не жалея сил сделал первый удар по костяшкам рук юноши, который дернулся от резкой боли. Дэрил стиснул зубы и опустил голову, стараясь держать себя в руках. На двадцать втором ударе он до крови закусил подрагивающую губу, только бы не закричать от боли. Руки горели так, будто их ошпарило кипятком, где-то появились рубцы, с которых сочилась кровь, делающие удары ещё больнее. Он просто не знал, как выдержать остальные удары, но он всё равно найдет в себе силы кинуть на священника презрительный взгляд. Священник замахнулся снова и Дэрил закрыл глаза. Но удара не последовало. — Что здесь происходит?! — раздался гневный крик. От знакомого голоса Дэрил вскинул голову и увидел пылающего яростью Интеллигента. Дэрил никогда ещё не видел такого разъяренного взгляда.