ID работы: 4556479

Дикая Клубника

Слэш
NC-17
Завершён
331
AvleeGil бета
Размер:
767 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
331 Нравится 388 Отзывы 118 В сборник Скачать

Глава 24

Настройки текста

🍓🍓🍓

      — Придурок? — удивленно протянул Дэрил, во все глаза уставившись на нового учителя.       Лицо Хершеля вытянулось от подобного обращения. Он готов был возмутиться, но Рик опередил его.       — Попрошу вас встать, мистер Диксон.       Дэрил захлопнул рот и безоговорочно подчинился, всё ещё находясь в замешательстве. У него даже появилась мысль, что, возможно, он всё же тронулся умом: это всего лишь чрезмерное счастье закружило ему голову, и теперь ему везде мерещится придурок. Какой-то влюблённый однажды говорил о таком: «Я постоянно вижу её перед глазами». Может, не стоило тогда смеяться над ним?       — Мистер Диксон, — тем не менее слышался голос Рика. Дэрил вгляделся в него, наконец понимая, что он-то не глюк. Самый настоящий Рик Граймс, который смотрел на него со строгостью. Однако Дэрил заметил в самой глубине голубых наглых глаз некое ехидство. Тому явно нравится нынешнее положение дел. «Напыщенный павлин!» — Я понимаю, у вас ко мне особая любовь, но отныне вы должны соблюдать субординацию. Вам запрещается обращаться ко мне не иначе, как учитель Граймс. Я буду следить за вашим поведением и, если мне что-то не понравится, вы будете стоять весь урок в углу, как пятилетний нашкодивший ребенок. Если это не поможет, будут применены другие меры наказания, вы поняли? — строго отчеканил Рик и изогнул бровь, пытаясь скрыть смешинку. Дэрил насупился, напоминая надувшегося воробушка, и одним взглядом дал понять, насколько он недоволен тем, что его отчитывают перед всем классом.       — Я не слышу, мистер Диксон, — надавил Рик.       — Понял, — сквозь зубы процедил Дэрил.       — Понял, учитель Граймс, — поправил Рик.       Дэрил поджал губы, пытаясь испепелить взглядом придурка, и выдавил:       — Понял, учитель Граймс.       — Хорошо, можете присаживаться, — кивнул довольный собой Рик.       Дэрил не сводил с него взгляд и сел на место. Со всех сторон вдруг послышались смешки и перешёптывания. Дэрил нахмурился, озираясь на одноклассников, пытаясь одним взглядом дать понять, что не следует играть с огнём, но тщетно.       — Кажется, вашу честь только что немного растоптали, ваша светлость, — прошептал Ровиа, мерзко похихикивая. Дэрил схватил карандаш с острым желанием всадить его в один из противных глаз лохматого ублюдка.       — Это касается всех, — вновь повысил голос Рик. Прозвучало это так строго, что желание смеяться у всех отпало в один миг.       Дэрил закусил губу, сдерживая улыбку. Злость вся пропала, зато появилось восхищение, отчего аж скрутило живот. Рик был… Чёрт, Рик был чертовски привлекателен. Он даже понимает, почему столько женщин желали заполучить его, когда по городу пошли слухи о разводе. Но теперь Дэрилу необходимо держать ухо востро. Рик хоть и принадлежит в какой-то степени ему, они-то об этом не знают! Да и вряд ли эти расфуфыренные дамы увидят в грубияне и невежде конкурента. Ещё положит на него глаз какая-нибудь школьная вертихвостка. Уж если он приходит в восторг от этого напыщенного ублюдка… Настроение вновь упало.       — Я не буду идти на компромиссы. Все будут получать то, что полагается, без каких-либо поблажек. Так что старайтесь.       — Что ж, они в вашем распоряжении, мистер Граймс, удачи, — не скрывая удовлетворения, сказал директор и, ещё раз окинув учеников взглядом, вышел из класса.       Рик положил учебник на стол, затем оглядел учеников и улыбнулся.       — Ну что, меня уже представили, но я сделаю это ещё раз. Меня зовут Рик Граймс, и я ваш новый учитель по анатомии, — сказал он и подошел к доске, чтобы написать своё имя.       — Вы ведь тот самый, который спалил святошу? — осмелился прервать Ровиа. — Интеллигент — недруг его величества бездельника?       — Паскуда! — шикнул Дэрил. Пол ухмыльнулся и кинул на него косой взгляд, кричащий «настал час расплаты!». Дэрил стиснул в руке карандаш и прищурился, посылая немые угрозы, которые благополучно проигнорировали.       Рик обратил взор на Пола и утвердительно кивнул:       — Да, это я.       Ученики загудели и покосились на Дэрила, посмеиваясь. Дэрил старался не обращать на них внимания, закатывая глаза и тихо фыркая.       — Ладно, тише. У нас еще будет время познакомиться поближе, а пока я хочу проверить, какими знаниями вы обладаете. Посмотрим, насколько вам известно строение человеческого организма, — сказал Рик и передвинул макет человека в центр класса. — Ну что, есть у кого-нибудь желание продемонстрировать свои знания?       На удивление, большая часть класса подняла руки. Дэрил недоуменно оглядел одноклассников, не понимая такой внезапной активности. Ещё большее недоумение вызвало то, что в их числе был и Ровиа, хотя Дэрил с точностью мог сказать, что тот и вовсе не знает предмет. Дэрил внезапно почувствовал себя тупым, и от этого стало… досадно.       — Надо же, — удивился Рик. — Признаюсь, я думал, всё более плачевно. Тогда поступим следующим образом: буду вызывать вас по журналу, заодно и познакомимся, — сказал он, подойдя к столу и открыв журнал.       Рик сразу же начал искать глазами фамилию Дэрила, однако долго искать не пришлось. Единственная пустая строка выбивалась из многочисленных оценок остальных учеников. И, что удивительно, у непоседы класса не было даже плохих отметок. Граймс перевёл взгляд на Дэрила, тот уже старательно делал вид, что увидел какую-то раздражающую царапину и пытался убрать её пальцем, словно он обладает целебной силой.       — Мистер Диксон, — обратился к нему Рик. Дэрил неохотно поднял взгляд и поджал губы, уже зная, что его ждёт. — За весь год вы ни разу не отвечали.       — Это потому что преподаватели уже махнули на него рукой, — отозвался Абрахам с задней парты. Дэрил обернулся, окинув одноклассника гневным взглядом. Тот ухмыльнулся и пожал плечами. Дэрилу совсем не нравилось, что они внезапно осмелели. И, конечно же, всему виной внезапно нагрянувший в школу придурок. Все прекрасно знали об их взаимоотношениях (разумеется, до того, как они приняли новый оборот), все прекрасно знали о том, что этот Интеллигент бесстрашно отвечал пакостями на пакости Дэрила, и, несомненно, это придало им смелости. Но Дэрил ещё напомнит им, кого они дёргают за хвост!       — Мистер Диксон, прошу, выходите к макету, будете отвечать первым.       Дэрил уставился на учителя ошалелыми глазами, до последнего надеясь, что тот всего лишь шутит, таким образом решив поиздеваться над ним. Однако Рик смотрел в упор, всё ещё ожидая, что он поднимется с места и поведает ему свои знания, которых и вовсе нет. На что он, чёрт возьми, рассчитывает? Что Дэрил выйдет и вдруг ответит на его вопросы? Рик ведь не надеется на то, что он обладает хоть какими-то знаниями?       — Вот ещё, не пойду, — запротивился Дэрил, не желая позориться.       До сих пор ему было всё равно, что о нём скажут другие. Все прекрасно знали, что в учебе он полный ноль. Давно привыкли, что на вопросы они получат колкие, часто остроумные комментарии, в последствии приводящие к стоянию в углу класса или мытью какого-нибудь грязного кабинета, который, впрочем, нужно было мыть по-новому после его «уборки». Теперь же он вспоминал все прожитые в пансионе года и хотел врезать самому себе. Никчемные и пустые прожитые года, которые не помогут ему не упасть в грязь лицом перед Риком. Может быть, тот и вовсе полагает, что он не настолько… тупой, поэтому у него и появились чувства к Дэрилу. А может быть и правда это очередные издевательства. Впервые хотелось, чтобы это были именно они. Он не хочет стоять позорно в углу и слышать насмешки. Только не перед этим чёртовым Интеллигентом!       — Мистер Диксон, я ведь не спрашивал, хотите вы или нет. Вы ученик и должны делать то, что просит вас учитель. Сейчас я хочу, чтобы вы показали мне свои знания, поднимайтесь.       Дэрил сглотнул. Нет, придурок всё же рассчитывал на то, что всё не настолько плохо. Будет не очень-то весело наблюдать за тем, как на лице Рика появляется полнейшее разочарование. Тем не менее, выбора у него не было. Дэрил поднялся и неохотно подошел к анатомическому пособию, кидая на учителя недовольные взгляды. Если сначала он и обрадовался его появлению, теперь ему хотелось, чтобы Рик сидел, чёрт возьми, дома!       — Ну что, раз вы первый, начнем с важного, но наиболее легкого, — сказал Рик и достал из деревянного ящика модель сердца. Дэрил немного расслабился, решив, что Рик смилостивился и дал ему именно то, что он уж точно знает.       — Пф, по-вашему, я не знаю, где расположено сердце? — фыркнул Дэрил и, взяв протянутую модель, прицепил его с левой стороны грудной клетки. — Конечно же слева! — подкрепил он действие уверенным тоном и усмешкой. — Как видите, я не настолько тупой.       На это Рик изогнул бровь, выдавая скептицизм. Дэрил услышал тихие смешки одноклассников и заподозрил что-то неладное.       — А где же тогда находится левое легкое?       Дэрил глянул на пустое пространство туловища и неуверенно произнес, почесав затылок:       — За сердцем… наверное.       Смешки учеников стали громче. Дэрил нахмурился и гневно посмотрел на одноклассников.       — Тише! — потребовал Граймс. — Что ж, мистер Диксон, это заблуждение очень распространённое. Не учи вы в школе анатомию, — обратился он уже к ученикам, — то вряд ли бы знали, что сердце находится посередине — между легкими, и всего лишь какая-то часть находится с левой стороны, — пояснил он, отцепив сердце с места, где должно было находиться левое легкое. Дэрил поджал губы, исподлобья наблюдая, как Рик ставит лёгкие в грудную клетку, затем, обернувшись, тот вновь протянул ему сердце. Дэрил окинул его взглядом, откровенно говорящим: «Может, хватит унижений?!», и, не получив никакой реакции, выхватил из руки сердце.       — Наверняка вы знаете, какие функции выполняет сердце, мистер Диксон? — поинтересовался Рик, прислонившись к столу и сложив руки на груди.       У Дэрила было три варианта: «а» — нахамить и отправиться в угол, в последствии получив порицательный взгляд придурка, «б» — швырнуть деревянное сердце в голову Интеллигентишки и услышать весьма аргументированные доводы о том, почему они не подходят друг другу, и «в» — покориться судьбе и попытаться хоть как-то защитить свою честь, пораскинув мозгами.       Дэрил закатил глаза и вздохнул. Отношения между ними длились всего день, а уже прилетело столько проблем.       — Ну, оно бьётся и разгоняет по телу кровь, — сказал он, вновь почесав затылок.       Рик едва заметно улыбнулся, глядя, как Дэрил старался вспомнить хоть что-то. По правде, он ожидал, что тот наплюет на всё и откажется даже выходить из-за парты, но сейчас в области сердца разливалось щемящее тепло лишь от осознания того, что этот неугомонный мальчишка не хотел расстраивать его. Спустя столько лет Дэрил робко, неуверенно, но всё же пытался дать ответ. Возможно, даже впервые в жизни. Внутри зародилось странно-новое чувство, которому он никак не мог дать определение.       — Хорошо, а ещё?       — Основное я назвал! — не выдержал Дэрил и гаркнул на учителя.       — Ну хорошо, — кивнул Рик, собираясь задать следующий вопрос, но его прервали хихиканья учеников, которые тихо перешептывались, косясь на Дэрила, которому и так было неловко.       — Его высочество Диксон отвечает у доски, — сумел он расслышать. Рик выпрямился и строго посмотрел на ученика.       — Мистер Ровиа, я так понимаю, вы тоже хотите поделиться с нами вашими знаниями. Прошу, выходите к макету.       И вновь на лице того появилась ухмылка. Дэрил вдруг вспомнил, что тот говорил о своих сексуальных предпочтениях и как точно так же ухмылялся, признавая, что Рик симпатичный. Рука крепче сжала деревянное сердце, а брови сурово нахмурились.       — Присаживайтесь, — обратился к нему Граймс, когда Пол с готовностью поднялся из-за парты. Дэрил кинул на учителя недовольный взгляд и, пихнув в его руку модель, отправился на своё место. Рик удивленно проводил его взглядом, не поняв такой явно проявившейся агрессии, но решил оставить это на потом. Впрочем, тот наверняка просто недоволен тем, что он вызвал его первым. — Ну что, мистер Ровиа, расскажите нам поподробнее, для чего нам необходимо сердце? — спросил он, передав модель ученику.       — Сердце нам для того, чтобы мы любили, мистер Граймс, — с придыханием ответил Пол, положив руку на грудь. Ученики вновь рассмеялись, и лишь Дэрил излучал негативные флюиды. Он хотел и ждал, что Рик отчитает его и отправит в угол, как ребенка (до этого эта постыдная участь постигала только его), но на лице того совершенно неожиданно появилась усмешка.       — Мы ведь не на уроке поэзии, мистер Ровиа. Прошу дать характеристику с научной точки зрения.       — Любовь не поддаётся науке! — театрально заявил Пол. — Наша жизнь ничто без любви, разве вы не согласны со мной, учитель? — спросил он с кокетливой ухмылкой.       «Ну теперь-то он точно должен его наказать!» — подумал Дэрил и вновь ошибся. Глаза Рика устремились на него. Насмешливая ухмылка превратилась в теплую улыбку, и Дэрил опять готов был простить этому придурку буквально всё.       — С этим мнением сложно не согласиться, мистер Ровиа. Любовь — это то, ради чего стоит жить, — сказал Рик, глядя в глаза Дэрила. Тот моментально растерял свой гнев и потупил взор, неловко почёсывая затылок. Рик ухмыльнулся и вновь посмотрел на Пола. — Однако вы увиливаете. В следующий раз, если не получу должного ответа, будете весь урок читать нам главу о заданной теме, пока всё не запомните. Пройдите на своё место.       Пол немного сник от серьёзного тона учителя и, поставив на стол модель сердца, направился к своему месту, ворча что-то о занудах. Дэрил хмыкнул, внезапно порадовавшись строгости Рика. Хоть тот и правда зануда, да ещё и к тому же наверняка заставит всех учиться, зато больше никакие лохматые ублюдки не посмеют с ним заигрывать!       — Вижу, не все из вас знают хотя бы основы анатомии, так что опустим расспросы и посвятим пару уроков именно этому, затем проведем небольшой тест.       Ученики обреченно застонали, кроме Аарона, Ноа и Юджина. Те всегда были готовы к тестам и знали темы на отлично, чего нельзя было сказать о Дэриле. Он уже предвидел свои мучения и борьбу с этим дотошным занудой. Теперь ему даже казалось, что чертов Интеллигент, будь он неладен, намеренно ответил на его чувства, чтобы стать учителем и так жестоко отомстить ему за все его проделки и нежелание учиться.       — Чёртов сноб, и как я мог только в тебя влюбиться? — прошипел Дэрил, словно ядовитая змея, разломав карандаш пополам.       Громкий треск не ускользнул от нового учителя. Рик посмотрел на него (Дэрил мог поклясться, что в его глазах радостно плясали чертята!), и поинтересовался:       — Мистер Диксон, у вас какие-то проблемы?       «У меня проблемы с тобой!»       — Ну что вы, мистер Граймс, — намеренно выделил Дэрил, — всё просто прекрасно.       — Замечательно. Тогда начнём урок. Прошу, внимательно посмотрите на этот макет…       Дэрил показательно отвернулся в другую сторону, всем видом давая понять, что слушать он вовсе не собирается. Рика это словно нисколько не волновало. Он взял модель сердца и, как ни в чём не бывало, начал рассказывать о его строении и системе кровоснабжения. Не слушать его оказалось не так-то просто. Если нудные голоса учителей до сих пор вызывали лишь зевоту, то бархатистый баритон, пропитанный такой же аристократичностью, как и сам придурок, не давал возможности просто игнорировать ставший увлекательным рассказ. Сначала Дэрил всего лишь косился на нового учителя, стараясь делать вид, что ему всё ещё это не интересно, затем и вовсе стал откровенно пялиться, поняв, что на него никто не обращает внимания.       Доходчивые объяснения, с яркими примерами и глубокой интонацией, хоть и забывались, стоило словам проникнуть в уши, но вызывали приятную дрожь. Глаза отказывались покидать кривоногого ублюдка (чертовски сексуального кривоногого ублюдка!) даже на долю секунды, и Дэрил напоминал самому себе зависимого от сладкого придурка. Он следил за каждым движением изящных пальцев, которые просто вызывали восторг, за жестикуляцией, покачиванием бёдер, когда Рик неспешно передвигался по классу и останавливался, вставая в свою коронную позу, наблюдал за мимикой лица и даже заметил, как часто тот наклоняет голову в сторону. Дэрил преследовал его взглядом как загипнотизированный и даже не осознавал, что практически повторял каждое действие учителя. Но вдруг голос смолк, а взгляд голубых глаз устремился прямо на него. Дэрил так и замер, с приоткрытым ртом и приподнятой рукой, делая вид, что в руках его сердце.       — Что ты делаешь? — недоуменно нахмурился Рик, забыв, что Дэрил, вроде как, его ученик.       Услышав смешки, Дэрил покосился, замечая, что все взгляды устремлены на него. Он опустил руку и неловко прокашлялся, озираясь по сторонам:       — Это... чтобы рассказывать всё так же выразительно, как вы, учитель.       Ученики громко рассмеялись, и лишь Гленн закатил глаза, прекрасно понимая, что не так с головой его друга.       Рик вздохнул и покачал головой. Дэрил не увидел во взгляде осуждения, как ожидал, и даже заметил его улыбку. В коридоре послышался звон колокола. Дэрил приподнял брови от удивления — так быстро уроки ещё не проходили. И, чёрт бы побрал этого Интеллигентишку, ему хотелось, чтобы он продолжался вечность.       — Ну, ладно, на сегодня урок окончен. Повторите первые две главы, перед следующим занятием проведем опрос, — предупредил Рик, вернув модель на место.       На этот раз ученики не стали возмущаться. Они поднялись и, тихо переговариваясь, вышли из класса. И если засранец Ровиа думает, что он не заметил, как тот подошел к Рику, чтобы «попрощаться», не забыв дотронуться до его руки, то он глубоко ошибается!       — Падла, я тебе все лохмы повырываю, — проворчал себе под нос Дэрил, угрожающе глядя на одноклассника. Тот словно почувствовал его зловещий взгляд и обернулся. На лице появилась ухмылка, после чего Пол закрыл за собой дверь, поняв, что Дэрил не собирается выходить без грандиозного скандала.       — Что-то хотите спросить, мистер Диксон? — с улыбкой поинтересовался Рик, прислонившись на край парты и сложив руки на груди.       Дэрил окинул его сердитым взглядом, но так ничего и не ответил. Он вдруг поднялся и твёрдой походкой направился к двери. Рик уже было собирался остановить его, решив, что юноша обиделся и сейчас уйдет. Но Дэрил вовсе не собирался этого делать. Распахнув дверь, он суровым взглядом уставился на одноклассников, столпившихся у дверей класса в попытке подслушать. Потеряв опору, Ровиа плюхнулся на пол, а сверху на него завалились Абрахам и Тайриз.       — Совсем жить надоело?! — гаркнул Дэрил в своей манере. Толпа тут же разбежалась. Гленн потоптался на месте, пробормотав что-то о том, что пытался их разогнать, и тоже ушёл. Дэрил захлопнул дверь и обернулся. Рик смотрел на него, сохраняя невозмутимость, когда внутри всё кипело от восхищения и нежности к этому неугомонному мальчишке.       — Что это было?       — Что вы имеете в виду?       — Хватит обращаться ко мне на вы! — потребовал Дэрил.       — Видимо, сюрприз тебе не понравился, — улыбнулся Рик.       — Какого чёрта ты меня вызвал?! Ты это сделал специально, чтобы позлить меня, да?!       — Нет, я это сделал, потому что твоя успеваемость просто на нуле, Дэрил. До чего надо довести учителя, чтобы он отказывался даже вызывать тебя к доске?       — Это уже моя забота, как учиться! — насупился Дэрил, продолжая упираться. Пусть он и тупой, но это не значит, что Дэрил позволит кому-то решать за него, что делать, а что нет!       — Увы, но уже не только твоя, — ухмыльнулся Рик и медленно подошел к своему ученику. — Отныне я твой учитель, к тому же ещё и твой возлюбленный. Твоё образование — моя основная забота, милый мой, и тебе придётся с этим смириться, — сказал он и ущипнул юношу за щеку.       — Ну уж нет! Я с этим не согласен! — отмахнулся Дэрил. — Я не собираюсь учиться только потому что тебе этого хочется!       — То есть, мне уйти? — изогнул бровь Рик.       Дэрил захлопнул рот и начал озираться по сторонам.       — Я этого не говорил. Но не применяй на мне свои замашки строгого учителя! Просто игнорируй меня!       — Не получится, Дэрил. Я — твой учитель. Смирись с этим. И если бы даже не был, я не позволю тебе оставаться невеждой. Так что жду тебя после ужина в библиотеке. Нужно серьезно заняться твоим образованием.       — Не приду! — упрямо заявил Дэрил, на что Рик лишь качнул головой.       — Как знаешь, солнышко. Тогда проведу этот вечер в одиночестве. А может, и с библиотекаршей, — сказал он и, вздёрнув пальцем нос Дэрила, с довольной ухмылкой вышел из класса.       Дэрил возмущенно нахмурился и поджал губы, пнув ногой захлопнувшуюся за придурком дверь. Радоваться или рыдать в уголочке от появления в стенах школы занудного Интеллигента, Дэрил просто не знал. С одной стороны, тот будет рядом, и Дэрил сможет наблюдать за ним и, конечно же, контролировать! С другой — этот чёртов Интеллигентишка, который не оставит его в покое со своими дурацкими уроками! Он, чёрт бы его побрал, Дэрил Диксон, и ни за что не позволит этому случиться!

🍰🍰🍰

      В столовой сегодня было оживленно. Чересчур оживленно. Дэрил косился из стороны в сторону, с подозрением глядя на всполошившихся девушек, перешептывающихся между собой. Взгляды между тем были устремлены на одного человека — нового учителя по анатомии, который вздумал какого-то чёрта быть надзирателем в столовой в первый же день работы. Те что-то говорили и всё время хихикали над чем-то. Дэрил попытался испепелить взглядом пару девиц, но ему это почему-то всё никак не удавалось, а ведь он старался от всей души. Может быть, потому что на него совсем никто не обращал внимания? Он даже заметил, что косились-то не одни девушки, парни тоже не оставались равнодушными. Только вот он кожей чувствовал летящую от них негативную ауру. Тем явно не нравилось такое внимание к, казалось бы, простому учителю. Чертовски привлекательному, мать его, учителю! И плевать, сколько раз он это повторил. Дэрилу хотелось просто прокричать об этом всем, чтобы этим девицам стало стыдно, или же чтобы они просто лопнули от зависти! В прямом смысле этого слова.       Дэрил сжал вилку крепче и заскрежетал зубами.       — Выдохни, никто у тебя не собирается его забирать, — сказала Мэгги, приняв испепеляющий взгляд на себя.       — Да уж, никто. Они все всего лишь разом заинтересовались анатомией. Обсуждают как раз структуру его тела, — съехидничал Дэрил.       — Да и какая тебе разница? Мистер Граймс разве не признался тебе в любви, разве вы сейчас не вместе? Зачем так ревновать? Вряд ли посмеет даже подумать закрутить роман с кем-то из учениц. А тем более, с кем-то из учеников.       — Вообще-то я тоже ученик, — процедил Дэрил, сощурившись ещё в большем подозрении.       — Слишком громко сказано. Ученики занимаются уроками, а не совершают каждый день пакости, — с каждым её словом Дэрил хмурился всё сильней. — Хотя одну важную вещь как ученик ты всё же совершил. — Дэрил изогнул бровь, поддавшись любопытству. — Влюбился в учителя, — словно секрет выдала Мэгги и засмеялась. Дэрил зло фыркнул и швырнул в подругу салфетку. — Но и здесь ты отличился, ведь это обязательный пункт для учениц, а не для учеников, — пробормотала Мэгги, продолжая смеяться.       — Ненавижу твои шутки. Ты ведь заметила, что над ними смеешься только ты одна?!       — Нет, Гленну тоже нравится, — указала Мэгги на тихо посмеивающегося юношу.       — Да он делает всё, чтобы подлизаться к тебе!       — Это неправда, — опроверг Гленн. Защитить свою честь ему не дал стук упавших книг. Все тут же обернулись на звук.       — Ой, кажется, я уронила учебники, — намеренно громко сказала одна из учениц, находящаяся слишком близко к Интеллигенту.       Дэрил чуть не подавился собственной же желчью, когда та наклонилась, с наглой ухмылкой косясь на учителя. И будь проклят этот придурок, который сразу же бросился ей помогать. Взяв книги, Рик поднялся и передал их хозяйке, которая смотрела на него сияющими глазами и кокетливой улыбкой. Живот неприятно скрутило от подобной картины. О да, это та самая девушка, которая славилась своей красотой в школе. Парни часто сплетничали о ней, мечтая сделать её своей девушкой. И она как раз во вкусе Рика. Миловидная, белокурая девушка, обладающая утонченностью и аристократичной бледностью. Ещё и с долбанными ямочками! Это что, его проклятие?       — Кто же идет в столовую с учебниками? — удивленно спросил Рик.       — Я считаю, учиться можно всегда и везде. Даже во время обеда. Вы так не считаете?       — Непременно, учеба важна, — улыбнулся Рик, — но во время обеда лучше уделять время питанию, мисс…       — Мисс Беннет, — представилась она, широко улыбнувшись. — А вы новый учитель, мистер Граймс, верно?       — Верно, — кивнул Рик.       — И как вам наша школа?       — Признаюсь, я очень люблю эту школу, ведь я здесь учился.       — Правда? — засияло лицо девушки.       Откровенно говоря, Дэрилу хотелось проткнуть вилкой глаз этой наглой девицы и выбить зубы этому улыбающемуся придурку. Он не знал, что именно его останавливало, скорее всего, срок заключения, который грозит ему в случае, если он всё же не сдержится, однако желание было очень, очень сильным, так что он попытался проткнуть стол, но безуспешно.       — Смотрю на тебя и думаю, — подала голос Мэгги, с интересом наблюдая за другом, подперев лицо рукой. — Как человек может быть таким ревнивым? Ведь ясно как день, что мистер Граймс общается с ней исключительно из вежливости.       — Как раз и с блондинкой он тоже общался исключительно из вежливости, — скорчил гримасу Дэрил. — Такое вежливое общение, что они чуть не поцеловались. Не держи меня за идиота! — рявкнул он. — Еле уберег его от одной, так прицепилась другая пиявка!       — Ха! Уберег. Здесь скорее его нужно уберечь от тебя.       — Ты ужасная подруга! Не хочу с тобой дружить!       — Я вовсе не заставляю, — хмыкнула Мэгги.       Дэрил вздохнул и вновь перевел взгляд на Граймса. Тот всё ещё разговаривал с наглой ученицей, у которой ни на секунду не закрывался рот. Разумеется, та была умна, а ещё достаточно хитра для того, чтобы привлечь внимание Интеллигента книгами. С ней-то разговаривать интереснее, чем с ним. Дэрил задумался: о чём Рик вообще мог с ним говорить? Ведь для него он, должно быть, скучный собеседник. Да и вообще, умом Дэрил не особо блещет. Кроме рисования, и то кое-как, он ничего толком не умеет. Отец в какой-то степени был прав — он абсолютно ни к чему не приспособлен. В голову проникла мучительная мысль, что даже эта фифа более подходящая кандидатура для Интеллигента.       — Ну уж нет! — закричал он на всю столовую. Разговоры мгновенно стихли, и все обратили внимание на нарушителя покоя. Дэрил слегка растерялся от собственного же поступка, но заметив на себе взгляд Рика, быстро пришёл в себя. Он посмотрел на Гленна, и возмутился. — Какого чёрта я должен это делать?!       — И почему опять жертва я? — обреченно вздохнул Гленн и закатил глаза, поняв замысел друга.       — Потому что меня он боится, — пробормотала Мэгги.       — Сам возьми и сделай!       — Влюбленный дуралей, — ухмыльнулась Мэгги, покачивая головой.       Дэрил покосился на приближающегося мужчину и невольно выпрямился, чувствуя знакомое волнение. Хотя он и не знал, от чего. Вообще-то, он всегда чувствует себя немного нервозно, когда рядом Рик. Можно поставить заметку, что ему нужно сходить к психиатру. А может, к психологу. Он даже в них толком разобраться не мог.       Рик остановился напротив их стола, удачно располагающегося в углу столовой, кинул мимолетный взгляд на Гленна, и лишь затем взглянул на Дэрила.       — Что за крики? У вас какие-то проблемы?       — Проблемы будут у тебя, если ты сейчас же не перестанешь кокетничать с этими фифами! — сквозь зубы процедил Дэрил. Рик заметно расслабился и улыбнулся, качая головой.       — Дэрил, ты опять… — сказал он полушепотом.       — Ты чего вообще здесь делаешь? — перебил его Дэрил. — Разве сегодня не очередь учителя Ховарда?       — Он выглядел усталым, я предложил заменить его, что такого?       — Не ври, усталость здесь не причем, иначе бы не тратил время на разговоры со всякими вертихвостками.       — Ты прав, усталость здесь не при чем, мне всего-то хотелось потратить время на то, чтобы понаблюдать за тобой, — спокойно ответил Рик.       От слов Дэрил заметно смутился. Он опустил голову, стараясь казаться равнодушным, чтобы друзья не видели как разгильдяй, прославившийся в школе пакостником, позорно краснеет от такого явного лукавства. Однако Мэгги не заметила в словах лжи и вновь запищала, как чайник.       — Не нужно искать оправданий, — неуверенно произнес Дэрил. — Если бы это было так, ты бы не стал отвлекаться на всяких учениц.       Рик вздохнул и огляделся.       — Дэрил, как бы мне не льстила твоя ревность, лучше оставим этот разговор на потом. Мы ведь не хотим лишних вопросов? — взглянув на юношу, сказал Рик. — Хорошо пообедай и больше не буянь.       Рик велел Мэгги проследить за ним и направился на свое надзирательское место.       — Тебя забыл спросить, что делать, — пробормотал Дэрил ему вслед.       — Да уж, если бы у нас в школе проводился конкурс «Романтичная пара года», то обязательно бы победа досталась вам. Только вот благодаря одному только мистеру Граймсу, — сказала Мэгги, доедая пудинг.       — Чего?       — Ты совсем не романтичный, Дэрил. По одному взгляду мистера Граймса на тебя можно расплавиться от нежности, а ты вечно огрызаешься.       — Я огрызаюсь? — возмутился Дэрил. — Да он сам не лучше!       — Вот видишь, ты вечно чем-то недоволен, а мистер Граймс, я так полагаю, любит нежность и ласку. Что он будет делать, если не будет получать от тебя этого? Только и делаешь, что кричишь.       — Говоришь, я на истеричную бабу похож?       — Есть такое дело, — согласно кивнул Гленн. На недобрый взгляд Дэрила он лишь пожал плечами.       Дэрил сделал вид, что его это ни капли не беспокоит, да и вообще, ему должно быть наплевать, однако слова Мэгги всё же его задели, хоть он старался игнорировать неприятное чувство, возникшее в районе груди.       — Не несите всякую чушь, лучше ешьте! — проворчал Дэрил и принялся доедать свою разваренную лапшу, хотя аппетит был окончательно испорчен.

🍓🍓🍓

      В шесть часов Дэрил всё же пришел к месту встречи. Не то чтобы он не собирался, но целью вовсе не была учёба. Библиотека, в которой в это время не было никого — самое место для разборок. Он наконец сможет высказать всё этому придурку и уйти с гордо поднято головой. Хотя… Можно для начала выклянчить поцелуй, потом уже орать сколько влезет.       Оглядевшись по сторонам и убедившись, что в коридоре пусто, Дэрил открыл тяжелую дверь и проскользнул в библиотеку. Но, как оказалось, внутри его никто не ждал. Он прошелся по библиотеке в поисках прячущегося за книжными шкафами придурка, но так никого и не нашёл.       — Не понял, он что, не пришёл? — разочарованно произнес Дэрил, поражаясь наглости Граймса. Была вероятность того, что Рик не придёт, услышав отказ, однако всё же он надеялся, что, услышав «нет», придурок догадается, что это, чёрт возьми, «ДА!». И должно ли его это так расстраивать? Ведь отчасти он сам виноват в том, что Рик не пришёл. Может, тот вообще сейчас проводит время с этой учительницей французского языка, мадмуазель Марен, которая как раз ищет себе мужа, а Интеллигент так удачно в совершенстве знал французский язык. Пока от учительства придурка были одни только минусы. Удрученно вздохнув, Дэрил плюхнулся на стул и со стуком приложился лбом о столешницу.       — Ублюдок чёртов. Попой мне ещё эти песни о любви.       — Ты обо мне это говоришь? — раздалось за спиной.       Дэрил испуганно вздрогнул, чувствуя, как внутри все буквально подскочило, и едва сдержался от позорного крика. Он обернулся и с упреком посмотрел на посмеивающегося Интеллигента.       — Какого чёрта?! Тебя ведь не было здесь!       — Я был. Просто спрятался за соседним шкафом, когда ты проходил мимо. Заметил, как ты расстроился, не найдя меня. Это было очень мило, — сказал Рик, продолжая смеяться.       — Как же ты меня раздражаешь, придурок! И это ты меня ещё называешь ребёнком?!       — Ладно, хватит ворчать и пойдём со мной.       Рик схватил Дэрила за руку и потянул за собой. Дэрил изобразил недовольство, скрывая свою радость и облегчение от того, что придурок всё же соизволил прийти. Рик подвел его к шкафу, стоящему у самой дальней стены. Дэрил скептическим взглядом оглядел его содержимое и взглянул на Рика:       — Чудо какое. Давно же книг не видел, прям соскучился, — с ехидством сказал он.       Рик улыбнулся и присел на корточки. Дэрил с недоумением наблюдал за тем, как тот снимает дощечку с пола, прямо у книжного шкафа, и достает оттуда… ещё одну книгу, название которой было спрятано за красной кожаной обложкой.       — Серьёзно? Для этой что, места на полках не хватило?       Рик улыбнулся, достав из «тайника» ещё какой-то шнурок, и поднялся.       — Вряд ли учителя бы обрадовались, увидев эту книгу на книжной полке школы.       Дэрил изогнул бровь, в немом вопросе уставившись на Рика.       — Когда я учился в школе, я любил читать разную литературу. В том числе и то, что было недопустимо для моего возраста.       Поняв, о чём говорит Интеллигент, Дэрил приоткрыл рот и с упрёком пролепетал:       — Извращенец. Я столько лет думал, ты зануда-задрот, а ты там пошлые книжки читаешь?       — Я читаю о любви, Дэрил. Это естественно, что в некоторых книгах описаны постельные сцены.       Рик не упустил из виду легкий румянец, появившийся на щеках юноши. Дэрил отвел глаза, неловко переступив с ноги на ногу, и потёр шею.       — Ну конечно, прикрывайся любовью, — пробормотал он. Рик мягко улыбнулся, не став показывать, насколько нравится ему подобная реакция. Бог знает, что у этого мальчишки в голове, но Кэрол была права: мысли у того явно неприличные, и Рик не мог его в этом винить, ведь со своим собственным воображением он едва справляется.       — Разумеется, я тогда и подумать не мог, что мне настолько понравится роман двух мужчин… — добавил Рик и с хитринкой взглянул на юношу. Как он и ожидал, глаза того расширились в удивлении и легком шоке. Дэрил сглотнул, прежде чем выдавить:       — Ты что, про геев читал?       — Ну, когда я брал эту книгу, я не догадывался об этом. Хотя тот книжник и предупреждал, что мне не стоит её брать, потому что она для весьма узкого круга людей... в то время запретного круга людей, но этим он только раздразнил моё любопытство. Начав чтение и наконец догадавшись, между кем возникнут чувства, я, признаюсь, смутился, но это... принесло и некое возбуждение. Было странно и в тоже время так необычно. Любовь возникла, можно сказать, между людьми, которые просто не могли влюбиться друг в друга, понимаешь? — сказал Рик, пытаясь подобрать нужные слова. Дэрил смотрел на него удивленно, но в то же время понимающе. Да, он однозначно всё понимал. Рик до конца толком и не осознавал, почему решил поделиться с Дэрилом этим именно сейчас. В этот период, когда он мог думать только об одном... желать этого. Но, чёрт возьми, ему просто хотелось поделиться с ним всеми своими тайнами. Особенно, когда одна из них вдруг стала такой значимой. — Обычный суровый кузнец, у которого появляются тёплые чувства к непоседливому сыну лорда, — добавил Рик мягко, едва слышно. Дэрил слушал, словно завороженный. — Я, в какой-то степени, был зависим от этого рассказа. С нетерпением ждал окончания уроков, чтобы наконец узнать продолжение истории. Шейн смеялся надо мной, говорил, что я помешался на этих "гомиках".       — Дядя Шейн знал, что ты читаешь такое? — удивился Дэрил.       — Разумеется, знал. Мы никогда ничего не скрывали друг от друга, тем более, в этом тайнике он прятал алкоголь, вряд ли бы он не заметил книгу. К тому же, он очень любопытен.       — И он относился к этому нормально?       — Скорее, он относился к этому с иронией и легким злорадством. Он прекрасно знал меня и говорил, что рано или поздно я выкину из головы эту гейскую чушь и забуду о книге, как о страшном сне, — с ухмылкой сказал Рик. — Что же, отчасти так и случилось. Я настолько проникся их историей, что спрятал книгу в нашем тайнике в надежде забрать её с собой и перечитывать в будущем. Тем не менее, спустя время и вовсе забыл о ней, погрузившись в другие рассказы и приключения. Но теперь могу сказать с уверенностью — эта история оставила след в моём сердце. Я даже мечтал когда-нибудь испытать подобную любовь, — добавил он, глядя в глаза Дэрила. Как он и ожидал, тот сразу же их отвел в сторону.       — Кхм, и что, испытал? — неуверенно спросил Дэрил.       — До недавнего времени я был очень далек от этой любви, — как ни в чём не бывало ответил Рик. — Однако иногда мечты сбываются. Но я и подумать не мог, что её исполнение будет настолько близко к написанной в книге истории. Иногда всё же нужно быть осторожнее с желаниями, — пошутил Граймс. Дэрил на это возмущенно фыркнул и легко пнул ногой голень Рика, заставляя того рассмеяться.       — Смотри, — сказал Рик, обхватив пальцами кожаную подвеску и показывая деревянную фигурку, смутно напоминающую модель сердца, которую он держал сегодня в руках. На ней были даже те самые артерии и какая-то акорта, или аорта — он уже не помнил, как точно Рик говорил на уроке. Оно было аккуратно покрашено в кроваво-красный цвет. — В книге кузнец выковал из серебра сердце и выгравировал на нём имя возлюбленного. Это, конечно, не серебро, но тогда моей оригинальности хватило лишь на вырезание из дерева.       — Ты что, вырезал его с макета и покрасил лаком? — Дэрил прыснул и громко рассмеялся. — Не думаю, что кузнец сделал именно такое сердце. Ты ещё меня называешь глупым?!       — Ха-ха, не вижу ничего смешного. Я всего лишь сделал правдоподобное сердце, — оправдался Граймс, слегка надувшись. — Я тогда и понятия не имел, почему сердце, которое мы привыкли видеть, изображалось именно в таком виде.       — Да, это очень романтично, — кивнул Дэрил, продолжая посмеиваться. — И так по-интеллигентски.       — Ну ладно, всё равно я передумал его дарить кому-либо, когда стал старше.       — Ты собирался кому-то это подарить? — спросил Дэрил, прервав смех.       — Разумеется, ведь я его для этого и делал.       — И кому же? — нахмурился Дэрил.       — Саре Брукс из женского корпуса. Она была умная и красивая, редкое сочетание, я не мог не влюбиться, — не без издёвки ответил Рик.       Лицо Дэрила исказилось в гримасе злости и недовольства. Рик сдержался, чтобы не рассмеяться в голос. Да, раньше действительно была Нора, которая ему нравилась, но отдавать ей «кулон» он вовсе не собирался. Но Дэрил был слишком мил, когда злился, и он просто не мог отказать себе в удовольствии подразнить его лишний раз.       — И чего же не отдал?!       — Слишком быстро понял, что она не «та». Было какое-то странное чувство, что настанет ещё время… ну, понимаешь, что появится кто-то другой.       — Я появился, так что давай сюда! — сказал вдруг Дэрил и выхватил из его рук «кулон».       — Но, Дэрил, я не собирался тебе его дарить.       — А зачем же ты мне всё это рассказываешь? — не понял Дэрил и с возмущением уставился на Рика.       — Вообще-то, хотел поделиться воспоминаниями. Я собирался показать тебе то, что сделал своими руками, и сделать уже настоящий, из серебра.       — Мне сойдет и этот, — сказал Дэрил, сжав в руках деревянное сердце. Рик улыбнулся и кивнул, разведя руками:       — Ладно, можешь взять, только не надевай пока. Шейн видел его и наверняка вспомнит.       — Хорошо, — легко согласился Дэрил и, оглядев сердце ещё раз, сунул его в карман.       — Ты ведь знаешь о том, что жутко ревнивый, да? — спросил Рик, прислонившись к книжному шкафу.       — Я не ревнивый, просто вокруг тебя уж больно часто ошиваются всякие блондинки, — язвительно ответил Дэрил.       — Это уже вопрос доверия. Разве я не дал тебе понять, что мне нужен только ты один? Совсем не понимаю, почему ты так реагируешь.       — То есть, если бы в меня влюбилась красивая девушка и ходила за мной по пятам, добиваясь моего расположения, ты бы не ревновал?       — Конечно нет, — фыркнул Рик. — Я ведь знаю, что ты любишь меня.       Дэрил поджал губы, отчего-то расстроившись, услышав ответ, но решил не подавать виду. Это разумно. Он не производит такого впечатления на других, как Рик, его совершенно незачем ревновать, так что и обижаться здесь совершенно не на что, глупый идиот. Дэрил кивнул, стискивая зубы, и выдавил:       — Ладно, учту. Постараюсь больше не обращать на это внимания.       Рик улыбнулся и, подойдя ближе, обхватил рукой талию Дэрила, прижимая его ближе к себе.       — Старайся, но не слишком. Всё же мне в какой-то степени доставляет удовольствие твоя ревность, — сказал Рик и наклонился, чтобы поцеловать родинку.       — Вы много себе позволяете, учитель, — ухмыльнулся Дэрил.       — Ты прав, пора заняться учёбой, — согласился Рик, сделав шаг назад. Дэрил схватил его за рубашку, не позволяя отступить.       — Я уже сказал, что не собираюсь заниматься!       — Дэрил, — вздохнул Рик.       — Даже не начинай. Если ты всё это затеял, чтобы я начал учиться, то зря. Я не буду заниматься и точка. Ты прекрасно знал, что я не умен, так что нужно было думать сразу, прежде чем признаваться в любви тупому.       — Но это вовсе не для меня, Дэрил. И я вовсе не считаю тебя… тупым, — нахмурился Рик. — Напротив, ты весьма смышленый, просто твоя нелюбовь к учебе слишком преувеличена. Ты чересчур привык к безделью, предпочитая проводить свободное время совершено бездарно. — Дэрил скуксился и гневно сдвинул брови, давая понять, что ещё немного, и кому-то несдобровать. — Поверь, если ты предпочтешь оставаться таким всю жизнь, я не перестану тебя любить. Однако я хочу, чтобы в будущем для тебя были открыты любые двери. Хочу, чтобы ты затыкал словом любого, кто посмеет сказать тебе что-то неприятное. Хочу, чтобы ты стоял с гордо поднятой головой в любой ситуации, и я не хочу, чтобы кто-то думал, что ты глуп, ведь это совсем не так. Образование необходимо, чтобы в будущем твердо стоять на ногах, Дэрил.       Искренность, с которой говорит Рик, заставила Дэрила задуматься. Он видел в его глазах переживание и заботу, и тот явно хотел, чтобы он достиг в этой жизни многого. Рик верил в него больше, чем стоило бы.       Рик испустил ещё один короткий вздох и положил ладонь на щёку Дэрила, заставляя посмотреть его ему в глаза.       — Всего лишь пару часов в день, не больше. Если ты, конечно, согласен. Если нет, то и ладно, — пожал плечами Рик и наклонил голову в сторону. — Найдём какой-нибудь другой повод для встреч.       На лице Дэрила мгновенно появилась улыбка. Он смотрел в глаза напротив, пытаясь противостоять этому острому желанию сказать «ДА! Я НА ВСЁ СОГЛАСЕН!», но отказать, когда на тебя смотрят с надеждой и ожиданием чего-то, что он просто не мог сделать, Дэрил просто не мог. Пусть он сомневается, что сможет понять хоть половину из того, чему его будет учить Рик, но всё же он мог хотя бы постараться для него. Будет совсем нездорово, если он будет позорить образованного мужчину своей глупостью перед кем-то.       — Ладно, но не жди от меня многого.       Рик широко улыбнулся и даже решил наплевать на своё правило «не целовать Дэрила в стенах школы» (в конце концов, их ведь прикрывают книжные шкафы), и крепко поцеловал юношу.

🍫🍫🍫

      Когда Рик спрашивал про самый нелюбимый предмет, в котором он совсем ничего не понимает, Дэрил думал, что он хотел узнать эту информацию лишь для того, чтобы начать с самого легкого, а сложное оставить на потом. Но тот «обрадовал» его, положив перед ним учебник по математике.       — Чтобы наверняка сдать экзамен, нужно хорошенько позаниматься над самым тяжелым, — сказал он.       Дэрил на это тихо проворчал себе под нос, стискивая кулаки в попытке сдержать возмущенные вопли, которые так и хотели вырваться наружу. В первую же минуту он пожалел о том, что согласился на это безумие. Учиться, мать его, у Рика Граймса. Узнал бы он ещё в детстве о таком, сразу бы покончил с собой, чтобы этого наверняка не случилось. Который раз за день он поразился тому, что влюбился в чёртового Интеллигента.       Однако всё было не настолько плохо. Оказывается, математику он всё же был способен понять, он не знал, причина ли в том, что это придурок так доходчиво объясняет, или в том, что он и не пытался до этого вникнуть в суть всяких там формул и теорем, как сказал ему Рик. Он даже решил задачу сам, чёрт возьми. Родители бы упали в обморок, услышав о таком. Или бы просто рассмеялись, посчитав это шуткой. Мало бы кто поверил, что Дэрил способен на такое. Иногда ему казалось, что даже мама мало верила в его умственные способности. Он сам, если честно, в них сомневался. Но никогда в жизни его ещё столько не хвалили. Рик старался делать это как можно чаще, даже когда он просто писал цифры или говорил неправильный ответ. Он понимал, что Рик делает это для своеобразной мотивации, но всё равно… это было приятно. Дэрил чувствовал, что Рику не всё равно и он верит в него. Если Дэрил разочарует его, будет не очень-то хорошо, но он не мог с собой ничего поделать, когда ему всё же стало скучно.       Дэрил вздохнул, пытаясь вникнуть в то, что говорил ему Рик, затем взгляд упал на книгу, лежащую слева от его учителя. Он до сих пор пребывал в легком замешательстве, узнав, какие книги читал Рик. Но ему определенно понравилось то, что он решил поделиться с ним воспоминаниями. Захотелось узнать намного больше о нём, о его прошлом. Хотелось увидеть Рика в юношестве, понаблюдать за его поведением, за мимикой. Однажды он услышал от матери, что он был немного смазлив и иногда вел себя как сущий ребенок — только лишь это он мог вспомнить, всё остальное время он затыкал уши, лишь услышав злосчастное имя, и показательно уходил в другую комнату. Теперь же он очень жалел об этом. Дэрил вдруг понял, что знает о Рике совсем немного.       — О чём задумался? — спросил Рик, заметив его взгляд, устремленный на роман. Дэрил взглянул на него и облизнул губы:       — Чем закончилась эта история?       Рик приподнял брови, удивившись вопросу, затем улыбнулся. Дэрил заметил, что улыбка с оттенком грусти, и уже догадался, какой ответ последует.       — Не все любовные истории заканчиваются хорошо.       — Они остались не вместе? Что-то случилось?       Вопрос прозвучал взволновано. От такого тона по телу прошла приятная теплая волна. Рик в очередной раз убедился в том, насколько Дэрил чувствителен. Он взял в руки книгу и наклонил голову в сторону, глядя на юношу с теплой улыбкой.       — Хочешь почитать? О запретной любви.       — Я не читаю любовные романы, — упрямо заявил Дэрил.       — Уверен? Там ведь есть и боевые действия, не забывай, что история о двух мужчинах, — изогнул бровь Рик, давая шанс передумать. Дэрил вновь облизнул губы, глядя на книгу у него в руках. Конечно же он видел смешинку в голубых глазах, прекрасно понимал, что Рик знает о том, что ему хочется почитать… это, и ему не хотелось поддаваться и ставить себя в неловкое положение, но и придурок вовсе не дурак — сразу догадается, куда подевалась его излюбленная книга, когда не обнаружит её на месте.       — Хорошо, почитаю лишь конец, — сказал наконец Дэрил.       — Я, наверное, пожалею об этом, но буду надеяться, что ты и вправду не станешь читать всё, — сказал Рик, положив книгу рядом с Дэрилом.       — Это почему ещё?       — Ну, знаешь ли, опасно в твоём возрасте давать читать книги с таким откровенным содержанием.       Дэрил от этих слов аж ненадолго завис.       — О, так тут тоже порнушка? — выдал он, не успев толком подумать.       Рик нервно фыркнул и потер лоб, уже жалея, что в голову вообще пришла мысль дать Дэрилу почитать подобную литературу именно сейчас. Но ему так хотелось, чтобы и он почувствовал эту любовь между двумя людьми, что как-то не подумал о последствиях.       — Ладно, ладно, не стоит так краснеть. Я и правда собираюсь почитать только конец, — слукавил Дэрил, и Рик ему совсем не поверил, однако решил сменить тему, чтобы не смущать ни себя (вроде бы взрослого мужчину), ни Дэрила.       — Вернемся к задаче, — со вздохом сказал Рик, пододвинув к Дэрилу тетрадь.       — Но я устал, — пожаловался Дэрил, скорчив гримасу.       — Мы ещё не решили пару задач по теме.       — Для первого занятия уже достаточно! — надавил Дэрил.       — Хорошо, клубничка, но завтра ты их всё же решишь.       Дэрил поморщился, показывая недовольство, но промолчал. Рик с улыбкой наблюдал за ним — на то, как тот хмурится, поглаживая указательным пальцем корешок книги, дёргает носом, наверняка возмущаясь где-то в своих мыслях, — и вспоминал того маленького озорника, который пытался избежать учебы любыми изощренными способами. Этот детский смех, когда он совершал пакость над ним, Рик слышал до сих пор. Уже тогда он понимал, что обучение Дэрила попросту невозможное и неблагодарное дело, но он настойчиво пытался снова и снова, каждый раз получая в награду или сломанный стул, или измазанные чернилами учебники, где можно было разглядеть надпись «Интеллигентишка», или же запертую дверь библиотеки, именно в тот день, когда в поместье никого не было, кроме прислуги, у которой, по иронии судьбы, пропали ключи, вот так совпадение. Всех его проделок Рик уже и не упомнит. Впрочем, эти воспоминания обрели новое значение.       — Чего лыбишься? — спросил Дэрил, искоса глянув на него.       — «Долой Интеллигенцию — да здравствует свобода от зануд», — процитировал Рик девиз, который Дэрил выкрикивал каждый раз, когда ему удавалось поставить его «на место». Дэрил фыркнул и опустил голову, стараясь спрятать смущенную улыбку.       — Чего это вспомнил?       — Никогда бы не подумал, что однажды настанет день, когда ты будешь добровольно учиться у меня.       — Не добровольно. Ты заставил.       — Но ты согласился. На что только не способна любовь, правда? — со смешинкой сказал Рик, наклонившись к нему.       — Так и хочется стукнуть тебя чем-нибудь тяжелым по башке, — с улыбкой посмотрел на него Дэрил.       — Ну так что же останавливает?       — Не знаю. Наверное, то, что ты завопишь как девчонка от боли и сюда ворвутся дежурные. Тогда мы не успеем поцеловаться, — сказал Дэрил и наклонился вперед, прикрыв глаза, ожидая, что Рик потянется навстречу. Но тот, напротив, отпрянул. Дэрил открыл гдаза, с недоумением глядя на мужчину.       — Никаких поцелуев в школе, Дэрил.       — Что? Но ты ведь сам только недавно меня поцеловал!       — Там было более-менее безопасно. Сейчас же в любую секунду может открыться дверь, и нас поймают врасплох. Какое объяснение ты придумаешь, если такое случится?       — Хм. Скажу, что мы решили наглядно изучить полость рта?       Рик прикрыл ладонью лицо, тихо рассмеявшись.       — Дэрил.       — Тогда пойдём на то место!       — Нет, Дэрил, не забывай, что я твой учитель. Я не могу целовать тебя в школе. Если что-то выяснится, то это обернется скандалом.       — Мы будем осторожны. Никто ведь так быстро не обойдет библиотеку? Тем более, мы наверняка услышим звук открывающейся двери. Она скрипит с момента моего зачисления в школу.       — Дэрил…       — Почему ты вечно такой зануда? — перебил его младший Диксон. — Если бы я так жил, давно бы умер со скуки.       — Дело ведь не в скуке, дело в нашем будущем. К тому же я не хочу подвести Хершеля, ведь он доверяет мне. После скандала со священником роман учителя с учеником — не самая лучшая репутация для школы.       На это Дэрилу ответить было нечем. Как бы ни хотелось это признавать, но Рик был прав. Рисковать сейчас весьма глупо. Тем не менее, что делать с этим глупым желанием вечно прикасаться к придурку? Вообще-то Дэрил сам не очень-то и любит, когда его трогают, и он чувствует себя неловко, даже когда родная мать проявляет к нему нежность, но с Риком он чувствовал себя по-другому. Дэрил не знал, как точно описать эти чувства, но даже от того, что тот сейчас находится так близко, ему было невероятно хорошо.       Рик тепло улыбнулся, заметив, как расстроился Дэрил, и протянул руку, чтобы привычно поправить его чёлку.       — Можем сделать исключение, если ты завтра решишь задачи правильно.       Дэрил закатил глаза и с упреком посмотрел на Граймса.       — Теперь ты будешь этим меня шантажировать?       — Это не шантаж, а мотивация. Я — твоя мотивация. Смекаешь? — вздернул бровями Рик. — Твой ненавистный зануда Интеллигентишка теперь твой главный мотиватор, — с капелькой злорадства добавил он. Рик рассмеялся, когда в него полетела тетрадь.       — Боже, как же я ненавижу тебя!       — Я подозреваю, что это от безумной любви ко мне, Дэрил, — продолжал смеяться Рик и увернулся от ручки.       — Тебе не поздоровится, если продолжишь издеваться надо мной, я это запомню! — пригрозил Дэрил.       — Я всё понял, никаких больше шуток, — сказал Рик, подняв руки перед собой.       Дэрил прищурился, с недоверием глядя на мужчину, и хмыкнул:       — Ладно, на этот раз прощаю, — сказал он, вальяжно махнув рукой.       — О, благодарю, ваша светлость. А теперь извольте отправиться в свою опочивальню, уже поздно. И не забудьте повторить то, что мы с вами изучали, — сказал Рик, закрыв учебник и подняв с пола тетрадь с ручкой.       — Но я не хочу уходить.       — Но и заниматься ты не хочешь.       — Разве, кроме учебы, нам больше не о чем поговорить?       Рик с изумлением посмотрел на юношу. Дэрил закусил губу и опустил глаза, будто ему неловко от сказанных самим же слов. Рик улыбнулся, вернув учебник на стол, и подвинул стул ближе к Дэрилу.       — Ну конечно же есть, Дэрил, — мягко сказал он. — О чём ты хочешь поговорить?       — Я не так уж много знаю о тебе, — робко сказал Дэрил.       — Конечно, ты же, вредина, всегда избегал разговоров обо мне, — на этот раз Дэрил не стал швырять в него предметы, а просто улыбнулся шутке. — Что ты хочешь узнать? — спросил Рик, наклонившись вперед, и вновь провел пальцами по лбу юноши, заправляя челку.       Дэрил закусил губу, задумчиво глядя вниз, на колени Рика, затем произнес:       — Кем были твои родители?       Лицо Рика просияло, а в груди появилось приятное тепло. Почему-то ему представилась картина, где он знакомит Дэрила со своими родителями. Ему почему-то казалось, что они обязательно бы полюбили этого взбалмошного мальчишку и безоговорочно приняли бы его выбор.       — Мой отец был руководителем строительных работ, а мама была учителем литературы, — с гордостью ответил Рик.       — Правда? — мягко улыбнулся Дэрил.       — М-гм. Когда я был маленьким, она каждую ночь читала мне книгу перед сном. Это не были детские рассказы вроде сказок, это были самые настоящие приключения, отважная борьба рыцарей, внутренние переживания героев, первый взгляд друг на друга будущих возлюбленных… Любовь к чтению зародила во мне моя мама.       Дэрил слушал его, внимая каждому слову. Рик охотно делился с ним своими воспоминаниями из детства, а с лица его ни на мгновение не исчезала теплая улыбка. Он словно вернулся в те дни, забыв о всех заботах и проблемах, и Дэрил отчетливо видел это в сияющих глазах. Никто и не заметил, как в библиотеке становилось всё темнее; свеча медленно догорала, капая воском, а тишину продолжал нарушать лишь полушепот Рика, ничуть не уставшего говорить. Хотелось, чтобы вечер длился вечность. Чтобы вокруг не осталось ничего, кроме этой библиотеки и их двоих. Но, увы, придурок опомнился, когда часы пробили девять, и отправил его в спальню, велев готовиться ко сну. Дэрил видел, как тот сам не хотел расставаться с ним, поэтому было не так обидно. Рик пообещал заглянуть к ним в десять, чтобы сообщить об отбое и пожелать доброй ночи, также на прощание он с ноткой грусти добавил, что очень любит его, Дэрил не поскупился ответить тем же, хотя и не был до конца уверен, что тот услышал его, ведь он едва промямлил то самое «я тоже тебя люблю» и сразу же убежал, чтобы, если что, не увидеть довольную лыбу придурка. Это всё ещё было неловко. Как и то, что все уставились на него, когда он зашел в спальню. Благо, додумался спрятать книгу под рубашку, затянув потуже ремень брюк.       — Ты где это был всё это время? — с подозрением спросил лохматый Ровиа, укутанный в одеяло.       — Не твоё дело, — раздраженно буркнул Дэрил, пройдя к своей кровати. Он заметил, что все уже успели умыться и переодеться в пижамную одежду, так что он, вроде как, остался один… «свинюшка», как сказал бы Рик. Дэрил не понимал, зачем вообще это вспомнил. Ещё не хватало внутреннего голоса Интеллигента.       — Нет, а всё же, — подхватил любопытство лохматого кретина Абрахам, усевшись на кровать Гленна. Тот в свою очередь недовольно нахмурился, оторвавшись от чтения, и попытался оттянуть сползшее одеяло из-под задницы одноклассника.       — Я устал от вашего вечного галдежа, — ответил Дэрил, достав из комода полотенце и майку с пижамными штанами. — Да и какая разница? Я ведь не спрашиваю, где вы шляетесь, когда вас нет допоздна? И к тому же, что-то таких вопросов вы раньше не задавали. Жить надоело? — изогнул он бровь, поглядев на одноклассника с прищуром.       — Да нет, мы всего-то волновались, вдруг ты повесился, узнав, кто наш новый учитель, — отозвался Пол и заржал.       — Ещё чего, — фыркнул Дэрил и поднялся, придерживая рукой сползшую книгу. Он направился к выходу и в ответ на долетевшее вслед «Мы ещё не обсудили с тобой нашего нового учителя!» захлопнул дверь.       Он прошел в ванную, и только убедившись, что никого нет, закрыл за собой дверь на крючок. В комнате было сыро и мокро. Дэрил положил одежду с полотенцем рядом с раковиной и достал книгу. Он огладил потрепанную обложку и несмело открыл первую страницу. «Мой Лорд» — прочел он короткое название книги. В голове всё ещё никак не укладывалась мысль, что Рик читал подобные книги. Он на самом деле думал, что придурок настолько зануда, что ему даже в голову бы не пришло читать такое. Литературный извращенец. Хотя кто бы говорил. Самому Дэрилу, насколько бы отвратна не была мысль о чтении, уже не терпелось узнать всю историю целиком. Но ещё больше его интересовала постельная сцена, которую он обещал пропустить. Ага, как же.       Дэрил бегло пролистал пожелтевшие страницы в поисках заветных строк, но зацепиться взглядом за нужный отрывок ему так и не удалось. Он попробовал ещё раз, но терпения разглядывать страницы внимательней ему так и не хватило. Всё же лучше прочитать всё и не портить впечатления своей нетерпеливостью.       Дэрил задумался: как он будет читать с этими любопытными одноклассниками, которые наверняка полезут в его вещи, стоит им лишь увидеть книгу? Придётся прятаться, и тогда он, может быть, дочитает её к двадцати годам. Вздохнув, Дэрил отложил книгу и открыл кран.       Вернулся он в комнату спустя около пятнадцати минут, застав Абрахама, Тайриза, Пола и Эрика за битвой подушками. Остальные негромко переговаривались, и лишь Аарон с Гленном были заняты чтением.       Дэрил незаметно достал книгу, спрятанную между одеждой, и подложил её под одеяло, затем небрежно повесил на стул брюки и рубашку. Он зажег лампу, стоявшую на тумбе, и, достав альбом, улегся в постель. Ещё раз оглядев одноклассников, он предупредил:       — Я буду рисовать, так что не вздумайте меня отвлекать, — и спрятался под одеяло, приподняв его край, чтобы проник свет лампы.       Дэрил отложил альбом в сторону и тихонько открыл книгу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.