Тебе все можно

R
Завершён
863
1
Фэндом:
Размер:
206 страниц, 83 877 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
863 Нравится 180 Отзывы 346 В сборник

Нападение

Настройки
      — Милая, может быть, ты сегодня останешься дома? — МакКолл осторожно притронулась ко лбу дочери, пока та сидела за кухонным столом и с трудом сдерживала очередной зевок. Женщина была обеспокоена бледным лицом Джулии, ее синяками под глазами и третьей кружкой кофе подряд. Вот только как помягче намекнуть о своем волнении Джу, она не знала. — Я слышала, как ты ночью кричала.       — Мама, все в порядке, — конечно же, это была ложь, но девушке не хотелось зря беспокоить женщину. Пришлось приложить максимум своих актерских способностей и улыбнуться. — Просто насмотрелась на ночь ужастиков, и приснился кошмар.       — Если будешь чувствовать себя совсем плохо — сразу же возвращайся домой.       Поцеловав дочь в щеку, Мелисса поспешила на работу. Едва за матерью закрылась дверь, МакКолл без сил опустила голову на стол, подавляя желание закрыть глаза и уснуть прямо здесь. У девушки было ощущение, что этот сон про Лидию, Джексона и оборотня забрал у нее все силы. С трудом, но Джулия все же дошла до раковины и помыла за собой посуду, при этом не переставая зевать. Забрав из комнаты сумку, она вышла из дома, попутно доставая из кармана ключи от автомобиля. Конечно, садиться за руль в таком состоянии было опасно, но автобус ушел еще 10 минут назад, поэтому другого способа добраться до школы у нее просто не было. Заведя мотор, МакКолл порадовалась, что брат уехал раньше, ведь тогда бы она несла ответственность еще и за его жизнь.       Чудом, но по дороге до школы автомобиль Джулии не попал в аварию. Это заставило девушку подумать о том, что день не такой уж и плохой. Но эта мысль исчезла, как только в поле зрения девушки появился Стайлз. Судя по его быстрым шагам и напряженному взгляду, что-то случилось. И это «что-то» вряд ли было хорошим, ведь такие вещи в Бейкон Хиллз большая редкость.       — Ты не представляешь, что произошло этой ночью! — воодушевленно начал свой рассказ Стилински и замолчал, подозрительно смотря на подругу. Волосы небрежно завязаны в пучок, на лице ни грамма косметики, красные глаза. — Почему у меня такое ощущение, что ты не спала несколько дней?       — Не преу-у-увеличивай, — сквозь очередной зевок ответила МакКолл. Медленно, насколько это позволяло состояние девушки, они пошли к школе. Хотя с превеликим удовольствием она бы вернулась домой, в теплую кровать. — Не несколько ночей, а только одну.       — Ага, — усмехнулся Стайлз, ни на секунду не поверив в эту отговорку. — А выглядишь так, словно тебя пытали на протяжении суток. Рассказывай, что произошло?       — Просто кошмар приснился, меньше ужастиков надо смотреть на ночь, — попыталась отмахнуться Джулия, не желая еще раз вспоминать подробности сна. Слишком уж реалистичным казался тот оборотень, напавший на пару в ее кошмаре. И девушка была готова на все, лишь бы поскорее забыть об этом. — Лучше продолжай ты. Что произошло этой ночью? Очередное убийство в лесу? Вновь подозреваешь в этом Хейла?       — Мои новости могут и подождать. А ты, МакКолл, не смей переводить тему!       — Ого, и как давно ты называешь меня по фамилии? — девушка хотела перевести все в шутку, но видя, как серьезно настроен Стайлз, поняла, что придется рассказать правду. — Мне приснилось, что молодая пара приехала в видеопрокат, на парня напало животное с красными глазами. Доволен? Теперь мы можем поговорить о чем-нибудь другом? Например, об уроке химии. Как думаешь, Харрисон будет меня сегодня спрашивать? Надеюсь, что нет, а то я так и не поняла, что он объяснял на прошлом уроке.       — А эту «молодую пару» зовут случайно не Джексон и Лидия? — не дав договорить МакКолл, сын шерифа задал интересующий его вопрос. Услышав эти слова, Джулия остановилась на месте, не в силах поверить в происходящее. Медленно, но она все же кивнула в ответ. Тяжело вздохнув, словно перед боем, Стилински задал еще один вопрос. — Не помнишь, в твоем сне не было мужчины с перерезанным горлом? Может быть, продавец автопроката?       — Слушай, Стайлз, это совсем не смешно! — девушка оглянулась по сторонам, но подростки слишком торопились на занятие, чтобы подслушивать их разговор. Подобное совпадение слишком пугало и выглядело неправдоподобным. Не желая линий раз рисковать, Джулия спустилась со ступенек и остановилась перед парнем. — Хочешь сказать, ты тоже видел этот странный сон?       — Нет, я хочу сказать, что у тебя был не сон, — МакКолл с нетерпением ожидала продолжения рассказа, хоть уже и подозревала, что последует за этими словами. Но надежда на хорошее до последнего не хотела ее покидать. — Это все происходило на самом деле.       — Так я тебе и поверила в это, — девушка скрестила руки на груди и с недоверием смотрела на своего друга.       — Этой ночью отец дежурил. Я сидел вместе с ним в машине, когда его вызвали на убийство. Жертвой оказался мужчина — продавец в видеопрокате. А свидетелями были Лидия и Джексон, — с каждым новым словом МакКолл чувствовала, как холодеют ее руки, а паника возрастает с каждой секундой. Понимая, что еще чуть-чуть, и девушка вновь потеряет над собой контроль, Стилински решил взять ситуацию в свои руки. Крепко сжав ладонь Стайлза, он направился в школу на поиски лучшего друга. — Нам нужен Скотт. *       — Я его убью, — прошептала МакКолл, на секунду повернувшись к Стайлзу. Шел урок химии, и девушка старалась не привлекать к себе внимания учителя, что в данный момент было сделать очень сложно. Все мысли Джулии были заняты не формулами, а братом, который с самого утра куда-то пропал вместе с Эллисон, и при этом отключил телефон. — И ее убью. Засуну их в огромную коробку и скину в море.       — Тогда тебя посадят, — тихо ответил Стилински, хотя и сам был не против убить Скотта и Эллисон. — И мне придется просить отца, чтобы он тебя вытащил.       — Ха-ха, будем считать, что я посмеялась, — поморщилась МакКолл от сильной головной боли. Что бы с ней не произошло ночью, это забрало слишком много сил.       — Если кому-то неинтересно — можете быть свободны, — на весь класс раздался голос мистера Харрисона, и Джулия была вынуждена замолчать на несколько минут. Она списывала с доски очередное уравнение, совершенно не понимая, что делает. В скором времени терпение закончилось.       — Как думаешь, Дерек может что-то знать об этом? — девушка придвинулась ближе к другу.       — Ты с ума сошла? — слишком громко возмутился Стайлз, и Джулия поспешила вернуться на свое рабочее место, искренне надеясь, что гнев учителя химии не распространится и на нее. Отбывать наказание в этот день ей хотелось меньше всего.       — Мистер Стилински, — мужчина отложил мел на парту повернулся к классу. Его пристальный взгляд не предвещал ничего хорошего. — Будьте любезны и скажите, что заставило вас разговаривать на моем уроке не по теме?       — Простите, — пробормотал парень.       — Получается, у вас нет объяснений. Что же, может быть, тогда вы покажете мне тетрадь со своими записями? — убедившись, что у Стайлза все написано, Харрисон обратил свое внимание на Джулию. — Мисс МакКолл, как насчет вас? Порадуете нас записями уравнений, которые решали ваши одноклассники?       — Пожалуйста, — подавая тетрадь учителю, девушка заметила, как дрожат ее руки. Бегло просмотрев записанное, учитель вернулся к доске и продолжил объяснять тему, в то время, как недовольная Джулия повернулась к Стилински. — Ты не мог говорить тише?       — Ну извини, а как я мог еще отреагировать на то, что ты хочешь обратиться за помощью к этому… Хейлу? — даже фамилию оборотня молодой человек произнес с явным презрением.       — Думаешь, я сама этому рада? Я бы с огромным удовольствием больше никогда не видела и не вспоминала бы о Дереке, но он единственный, кто хотя бы что-то знает обо мне, — Джулия уже не была уверена, что сможет досидеть до конца занятий. Голова с каждой минутой болела все сильнее, а перед глазами на секунду потемнело. Теперь девушка жалела о том, что не послушалась совета матери и не осталась сегодня дома. От одного пропущенного учебного дня ничего бы не случилось. А вот от потери сознания прямо посреди урока последствия могут быть весьма плачевные.       — Тогда лучше… — хотел предложить что-то Стилински, но тут дверь в кабинет открылась и на пороге показался Джексон. — А он выглядит еще хуже, чем ты.       — Спасибо за комплимент, — не поворачиваясь, ответила МакКолл. — И мне кажется, мы не закончили.       — Да, точно, — Стайлз отвернулся от Джексона и вновь сосредоточился на разговоре. — Ты не будешь обращаться за помощью к Дереку.       — И почему же?       — Да потому что он опасен! — на повышенных тонах воскликнул Стилински.       — Как и я! — еще громче произнесла девушка.       — Стилински! МакКолл! — мистер Харрисон прервал спор. — Встаньте.       — Все из-за тебя, — пробормотала Джулия, поднимаясь на ноги. В глазах потемнело, и она вцепилась в край парты, чтобы не упасть.       — Почему вы позволяете себе разговаривать на моих уроках? У вас и так огромные проблемы с химией, так вы… — голос мужчины слился в непонятный гул, а вокруг все закружилось.       — Стайлз, — девушка повернулась к другу и начала падать. Последнее, что удалось ей увидеть — взволнованное лицо Стилински. *       — У нее сильное переутомление, — услышала МакКолл, когда пришла в себя. С трудом сфокусировав взгляд, она увидела шкафчик с лекарствами, и это пугало. — Лучше всего ей сейчас отправиться домой и отдохнуть. Недельку перед сном ей нужно будет попить успокоительное.       — Я обязательно передам это ее матери, — поняв, что рядом Стайлз, девушка слегка успокоилась. — Мне можно сейчас ее забрать?       — Как только она очнется, можете ехать. Освобождение от занятий я уже написала.       — Спасибо, — убедившись, что медсестра ушла, Стилински заглянул к подруге. Увидев ее, сидящей на кушетке, он не смог скрыть улыбки. — Отличная идея с обмороком! Это выглядело очень правдоподобно. Видела бы ты реакцию Мистера Харрисона! Только представь, как…       — Я не притворялась, — тихо ответила Джулия, потому что голова еще кружилась, а в ушах был шум. — Мне на самом деле очень плохо.       — Тогда поехали домой.       Теперь Стайлз и не думал шутить, помогая подруге подняться на ноги и удерживая ее от очередного падения. Школьники были на уроках, поэтому в пустых коридорах их никто не смог заметить. Медленно, на сколько позволяло состояние, МакКолл шла по школе, при этом крепко вцепившись в руку парня. На улице Джулии стало легче, голова почти прошла, поэтому она смогла сама сесть в джип и пристегнуться. По пути до дома мысли девушки прояснились окончательно, и она вспомнила, что не видела сегодня еще одну свою подругу.       — Слушай, Стайлз, ты не знаешь, где сегодня Лидия?       — Друг Джексона сказал, что с утра ее видели в больнице, — на секунду взглянув на Джулию, Стилински понял, что у нее появилась какая-то идея. — Значит так, чтобы ты там не придумала, это очень и очень плохая идея.       — Нам придется остановиться всего на 5 минут, — МакКолл посмотрела на друга, пытаясь вызвать жалость. — Мы просто навестим Лидию.       — Может быть, отложим это до лучшего времени? Хотя бы, пока тебе не станет лучше? — но Джулия была настроена решительно, и, когда автомобиль через пару минут остановился напротив дома Лидии, девушка первой выскочила из машины. — Ты придумала, что мы будем говорить ее матери? Да и вообще, ты уверена, что она уже дома, а не в больнице?       — Не забывай, что я ведьма, — с важным видом произнесла МакКолл, хотя не была уверена в своих словах. Однако Стилински об этом знать не обязательно. Вместо этого она продолжила маленький спектакль. — Я чувствую это.       — Чувствуешь? — переспросил Стайлз, начиная злиться с каждой секундой все больше. — И это все, что ты можешь сказать? То есть, сейчас мы здесь только потому, что ты «чувствуешь что-то»? Не кажется…       — Добрый день, — дверь неожиданно распахнулась, и на пороге появилась женщина, с улыбкой переводя взгляд с одного подростка на другого. — Чем могу помочь?       — Здравствуйте, миссис Мартин, — мило улыбнулась МакКолл, в то время как Стайлз мысленно проклинал девушку и мечтал оказаться как можно дальше от этого места. — Мы друзья Лидии и пришли узнать, как она себя чувствует.       — Друзья? — мать Лидии подозрительно осмотрела гостей. — Что-то моя дочь раньше не рассказывала о вас.       — Я Джулия, приехала два месяца назад, — пояснила девушка. — А это Стайлз, наш с Лидией одноклассник. Он не очень общительный.       — Думаю, вы можете ненадолго зайти к Лидии, — все же разрешила миссис Мартин, ведя подростков по дому. В это время Стайлз шел за Джулией и что-то недовольно бормотал. Остановившись перед очередной дверью, женщина жестом пригласила друзей дочери войти.       — Спасибо, — поблагодарила МакКолл, приоткрывая дверь. Лидия лежала на кровати, одетая в пижаму из майки и коротеньких шорт. Мельком взглянув на Стилински, который во все глаза смотрел на рыжеволосую, Джулия начала сомневаться в правильности идеи навестить подругу.       — Милая, к тебе твои друзья, Джулия и Стайлз.       — Кто такой Стайлз? — речь девушки была замедленной, а взгляд постоянно перемещался с одного объекта на другой. Словно прочитав мысли МакКолл, миссис Мартин поспешила все объяснить.       — Она приняла кое-что, что бы успокоиться, — пояснила женщина. Заверив ее, что визит не затянется на долго, Джулия добилась того, что Натали ушла. Закрыв дверь, сестра Скотта повернулась обратно и увидела, как Стайлз все ближе и ближе подходит к Лидии. Джулия же предпочла остаться на своем месте.       — Зачем вы пришли? — Мартин накручивала на палец прядь своих волос. — Мы беспокоились о тебе, — спустя несколько секунд ответил Стилински, когда стало понятно, что МакКолл не собирается принимать участия в разговоре. Девушка предпочла со стороны наблюдать за поведением подруги. И пока то, что она видела, не внушало оптимизма.       — Почему? — Лидия похлопала по кровати рядом с собой, и парень сразу же сел.       — После того, что произошло ночью, — Стайлз старательно подбирал слова. — Как ты себя чувствуешь?       — Превосходно, — ответила Мартин, придвигаясь еще ближе к парню и кладя руку ему на плечо. Тот сразу замер. Увидев выражение лица друга, Джулия закатила глаза. Какого черта он реагирует на ее прикосновения подобным образом?       — Я вижу, — усмехнулся Стилински, беря с тумбочки какую-то баночку с таблетками.       — Я тоже вижу, — едва слышно произнесла Лидия, уставившись в одну точку, словно пыталась что-то вспомнить.       — Что ты видишь? — сразу же стал серьезным Стайлз.       — Я вижу… что-то.       — Это горный лев? — впервые за весь разговор спросила Джулия, непроизвольно делая шаг вперед. Именно эту байку «скормила» полиция всем журналистам, чтобы успокоить местных жителей. Большинство с готовностью поверили в это. Но не те, кто знал правду о сверхъестественных существах.       — Да, это горный лев, — взгляд Лидии вновь стал мечтательным.       — Похоже, мы ничего не узнаем здесь, — Джулии пришлось признать, что ее план был неудачным.       — Ладно, нам пора, — Стайлз неуверенно помахал рукой и почти закрыл за собой дверь в комнату, как раздался голос Лидии.       — Останься, — услышав это, МакКолл обернулась и увидела, как на лице ее друга появилась глупая улыбка. Именно так обычно улыбаются влюбленные, стоит на горизонте появиться предмету его обожания.       — Мне? — переспросил парень и вновь занял прежнее место рядом с рыжеволосой. — Мне остаться?       — Прошу, останься со мной, — Джулия с отвращением смотрела на то, как Мартин проводит рукой по щеке Стайлза и наклоняется все ближе к нему. И почему-то от этой картины внутри МакКолл все напрягалось, а руки непроизвольно сжимались в кулаки. — Прошу, Джексон.       — Приплыли, — пробормотал Стилински, когда Мартин уснула, уронив голову на подушку. Оставив ее в комнате, Стайлз в плохом настроении вышел из комнаты и направился к выходу, даже не попрощавшись с миссис Мартин. Джулия не рисковала попасть под горячую руку, поэтому молча шла за ним. Все так же в полном молчании она села на водительское место и пристегнула ремень безопасности Лишь заведя мотор джипа, он заметил, что Джулия подозрительно улыбается. — Ну и что тут смешного?       — Ничего, кроме того, что тебя сейчас очень красиво отшили, — МакКолл схватилась за ручку, когда автомобиль резко завернул вправо. Откинув со лба прядь волос, выбившуюся из хвоста из-за такого необычного способа вождения, девушка недовольно посмотрела на друга. Молчать больше не хотелось.       — Отшили? Что ты хочешь этим сказать? — терпение парня было на грани, а тут еще Джулия со своими непонятными намеками.       — Лишь то, что ты бегаешь за Лидией, а она даже не обращает на тебя внимания! И со стороны это выставляет тебя в не лучшем плане.       — Слушай, мои отношения с Лидией тебя совершенно не касаются!       — Какие отношения? — не смогла сдержать смешка МакКолл. — То, что она начала с тобой здороваться, не значит, что у вас какие-то там «отношения», или что ты там себе выдумал.       — Может быть, дело в том, что ты завидуешь Лидии?       — Что? — прищурилась девушка. — Я завидую?       — А разве не так? Лидия самая красивая и умная девушка школы, а ты пришла, и оказалась в ее тени. Думаю, это задевает тебя.       — Останови машину, — уверенно произнесла МакКолл.       — Черт, Джу, — Стайлз понял, что наговорил много лишнего.       — Я. Сказала. Останови. Машину       Терпеть подобные высказывания в свой адрес Джулия не собиралась. Ей было больно от осознания того, что человек, которому она доверяла чуть ли не больше остальных в этом городе, на самом деле подобного мнения. В глазах скопились предательские слезы, но девушка не собиралась показывать Стилински, что ее задели слова друга. Наконец выйдя из джипа, юная ведьма закинула рюкзак на плечо и направилась в сторону дома. Судя по всему, пройти ей оставалось всего два квартала.       — Джулия, садись обратно, я довезу тебя!       Стайлз еще пытался что-то прокричать и извиниться, но МакКолл лишь показала ему средний палец и упрямо пошла дальше. Когда сдерживать слезы уже не было сил, она достала телефон и открыла список контактов. Эллисон? Нет, не стоит в День Рождение нагружать подругу своими проблемами. Найдя номер брата, Джулия прислонила телефон к уху. Ей хотелось высказать Скотту все, что она о нем думает. Например, какой он предатель, что не пришел сегодня в школу и оставил сестру разбираться со всем сверхъестественными проблемами. Или пожаловаться на то, что его лучший друг — самый ужасный человек на земле. Но телефон брата был отключен. Раздраженно засунув сотовый в карман куртки, МакКолл достала ключ, как дверь дома распахнулась.       — Джулия! — воскликнула Мелисса, увидев заплаканное лицо дочери. Присутствие матери было неожиданностью, ведь сейчас разгар рабочего дня, и она должна быть в больнице. — Мне позвонили со школы и сказали, что ты упала в обморок на уроке.       — Мама, — сквозь слезы выговорила она, обнимая женщину. Почувствовав родные и теплые руки, которые гладили ее по волосам, Джулия стала потихоньку успокаиваться.       — Я ведь говорила, что тебе сегодня лучше остаться дома, — Мелисса проводила дочь в комнату, помогла снять куртку с рубашкой, ботинки, после чего уложила на кровать и укрыла одеялом. — Сейчас принесу тебе чай.       — Мама, — Джулия успела взять ее за руку. — Я люблю тебя.       — И я люблю тебя, — слабая улыбка появилась на губах МакКолл. — Полежи минуту, я сейчас вернусь.       — Хорошо, — поудобнее устроив голову на подушке, девушка закрыла глаза. Нужно обо всем этом забыть. И об обидных словах Стайлза, и об отсутствии Скотта весь день, и о странно сне, который оказался реальностью. Обо всем этом она подумает вечером, а сейчас просто полежит пару минут, пока не вернется мама… *       — Джу, милая, вставай, — Мелисса осторожно притронулась к плечу дочери, чтобы не напугать ее. — Уже семь вечера, тебе пора собираться на родительское собрание.       — Но зачем? На это собрание ведь идут только те, кто отстает по учебе, или имеют проблемы с поведением, — Джулия откинула одеяло в сторону и с непониманием смотрела на мать.       — Я думала, это ты мне объяснишь, почему десять минут назад мистер Харрисон позвонил мне и настоятельно попросил присутствия на собрании не только Скотта, но и тебя.       — Он постоянно ко мне придирается, — оправдывалась Джулия, мысленно проклиная этого мужчину. — Между прочим, у меня нормальные оценки по всем другим предметам.       — Не знаю, что ваш учитель химии хочет от тебя, но советую поторопиться, — дала указания Мелисса прежде, чем покинуть комнату. — И напомни брату про собрание.       — Если бы это было так легко.       Больше всего девушке хотелось провести этот вечер в спокойствии и желательно в постели, но она все же взяла телефон с тумбочки и набрала номер брата. Скотт все так же был недоступен, и МакКолл уже всерьез задумывалась над убийством брата. Пропущенные звонки от Стайлза, которых было 29, она предпочла проигнорировать. Встав на ноги, Джулия ощутила головокружение, которое прошло через пару секунд. Убедившись, что еще одного обморока не предвидится, девушка отправилась переодеваться. Спустя десять минут она спустилась со второго этажа, одновременно просовывая голову в толстовку.       — Джу, ты позвонила Скотту? — Мелисса сняла с вешалки пальто.       — Позвонила, но его телефон недоступен.       — То есть как недоступен? Он хотя бы помнит про собрание?       — А я откуда это знаю? — удивилась МакКолл, выходя из дома следом за матерью, которая не переставала звонить Скотту. Атмосфера в салоне автомобиля накалялась с каждым непринятым звонком. А к тому моменту, когда машина остановилась на школьной стоянке, их число превысило десять.       — Я не понимаю, где он может быть? — Мелисса уже потеряла последние капли терпения, и сейчас Джулия чувствовала, что достанется в первую очередь именно ей. — Ты что, не могла напомнить брату про собрание?       — Интересно, когда бы я это сделала, если утром его не было в школе? — пыталась оправдаться девушка. — И если ты еще не забыла, то мне сегодня было плохо, и я пропустила половину занятий.       — Отлично! Теперь мои дети еще и прогуливают уроки! — не став ждать дочь, Мелисса направилась в школу. Прекрасно понимая, что в таком состоянии они рискуют поссориться еще больше, Джулия предпочла остаться на улице и подождать пару минут. Лишь достаточно успокоившись, она нашла в себе силы зайти в школу. Открыв дверь в кабинет химии, МакКолл услышала обрывок телефонного разговора. — Немедленно отправляйся в школу!       — Теперь, когда хотя бы ваша дочь здесь, мы можем начать? — заняв место рядом с матерью, девушка стала ждать, что же скажет ее «любимый» учитель. — Начнем с Джулии. Хорошие оценки, по отношению к другим ведет себя спокойно и дружелюбно. Но ей не хватает дисциплины. Некоторые учителя на это жалуются.       — И кто же? — насмешливо поинтересовалась ученица, откинувшись на спинку стула и скрестив руки на груди в знак недоверия к словам.       — Джу, — отдернула ее Мелисса.       — Я так понимаю, что это следствие нехватки… отцовского внимания.       — Вам должно быть хорошо известно, что Джулия всего пару месяцев переехала сюда от своего отца, — напомнила мистеру Харрисону женщина. Еще секунду назад готовая во всем поддержать учителя мать двоих подростков с недовольством взглянула на собеседника. Теперь она поняла, что слова дочери были правдой: учитель химии просто придирается.       — Да, я это знаю. Но ведь в прошлой школе на Джулию нет никаких жалоб, — учитель химии на секунду замолчал, пытаясь подобрать слова. — Может быть, вашей дочери лучше вновь вернуться к отцу?       — Да как вы… — девушка вскочила на ноги, но Мелисса успела ухватить ее за руку и усадить обратно. Но прошло пару мгновений, и две лампы в классе заискрились, после чего погасли.       — Я очень ценю, что заботитесь о моей дочери, но вопрос о ее переезде мы будем решать сами, — уверенно произнесла женщина. — Что вы хотели сказать мне про Скотта? *       Толкнув дверь, Джулия оказалась на улице. Какое право мистер Харрисон имеет вмешиваться в жизнь учеников? Можно подумать, она одна постоянно получает замечания на его уроках! Еще и Скотт пропал на целый день! Неужели так сложно ответить хотя бы на один звонок? Лампа, висевшая над входом в школу, начала мигать. Закрыв глаза, Джулия попыталась успокоиться. Если и дальше так пойдет, то она просто разнесет школу. Но открыв глаза и увидев автомобиль, из которого выходил ее брат, Джулия почувствовала, что злится еще больше. Лампа взорвалась, но МакКолл не обратила на это внимания, направляясь к Скотту. Оказавшись рядом, Джулия дала брату пощечину, на что стоявшая рядом Эллисон в удивлении прикрыла рот рукой.       — Я всегда буду рядом с тобой, — девушка точно скопировала интонацию Скотта. — Я помогу тебе со всем разобраться. Я не позволю тебе пострадать. Везде «я, я, я…» Ты только обещаешь, Скотт, но ничего для этого не делаешь!       — Джу, что произошло? — Скотт в растерянности смотрел на сестру.       — Когда ты наконец соизволишь включить свой телефон, то поймешь.       — Джулия, Скотт здесь совершенно не виноват, — стала оправдываться Эллисон, которой было неловко от только что увиденной сцены. — У меня сегодня День Рождение, и твой брат хотел устроить мне…       — Где тебя носило? — эти слова были прерваны, ведь к ним подошла Мелисса, а следом и родители Арджент.       — Эллисон, живо в машину!       Его дочь хотела что-то возразить, как на школьной стоянке раздался испуганный крик женщины. Оглядываясь по сторонам, Джулия пыталась понять, что происходит. Когда совсем рядом послышался рык животного, девушка неосознанно схватила брата за руку. Как это ни странно, сейчас МакКолл не чувствовала того же, что и во сне про Джексона с Лидией. Тогда Джулия на подсознательном уровне ощущала опасность. Но сейчас ничего подобного не было. Медленно идя между машинами, она прислушивалась к посторонним звукам, что бы знать, где сейчас животное. Но Джулия никак не ожидала того, что кто-то может прыгнуть прямо на нее. Не удержавшись на ногах, девушка упала на землю и приготовилась почувствовать на шее когти животного. В этот же момент раздался выстрел. Лежа на асфальте, МакКолл чувствовала тяжесть непонятного тела на себе, пульсирующую боль в области правой руки, а так же, как что-то теплое текло по ее животу. Перестав ощущать на себе лишний вес, Джулия повернула голову в сторону и поспешила отползти на пару шагов в сторону. Рядом лежал труп животного. Вот только отвести взгляд она не могла еще долгое время. Лишь когда кто-то закрыл обзор, Джу пришла в себя.       — Он тебя не сильно ранил? — Крис Арджент помог девушке подняться на ноги, намекая на кровь на ее одежде. Не в силах говорить, Джулия только покачала головой.       — Милая, пойдем, я помогу, — Мелисса дотронулась до правого плеча дочери, и та зашипела от боли. Лишь в машине, когда ей удалось достать зеркало, Джулия осознала весь ужас ситуации. На правой щеке красовался глубокий порез, рукав правой куртки и толстовки оказались разорваны, а под ними оказались три глубоких царапины от когтей. — Мама, а я уже говорила тебе, что от этой школы одни неприятности? *       Оказавшись дома, Джулия провела в гостиной минут двадцать, находясь под строгим контролем матери. Первые десять минут женщина обрабатывала раны дочери, стараясь ее успокоить. Но потом она сменила позицию и стала утверждать, что девушка сама виновата. Зачем она пошла гулять по стоянке, где бродил зверь? Нужно было запереться в машине и ждать, когда все закончится! Под конец у юной МакКолл уже заболела голова, о чем она тут же сообщила матери. Дав дочери обезболивающее и снотворное, Мелисса отправила ее спать. Поднимаясь наверх, девушка столкнулась с братом.       — Джу, как ты? — несмело поинтересовался он.       — Не думаю, что тебе это будет интересно, — обойдя Скотта, она зашла в комнату. Сняв с себя испорченную одежду, МакКолл кинула ее на кровать и пошла в душ.       Стараясь не задевать свежие раны, Джулия обмотала полотенце вокруг тела и подошла к зеркалу. В своем отражении она не увидела ничего нового: все те же русые волосы, карие глаза. Никаких признаков сверхъестественных сил. Переодевшись в майку и шорты, девушка вернулась в комнату и с трудом удержалась от крика, увидев, что на ее кровати кто-то сидит.       — Стайлз! Ты напугал меня!       — Прости, — он поднялся на ноги и подошел ближе к подруге. — Ты не отвечала на звонки, а я очень переживал после случая на собрании. Как ты?       — Как видишь, жива и здорова, — он все еще обижалась на Стилински.       — Джу, я очень виноват перед тобой, — Стайлз ни на шаг не отставал от МакКолл, пока та ходила от комода к шкафу и обратно. — Мне не стоило такое говорить тебе. Ты на самом деле очень умная и красивая девушка, но…       — Но Лидия для тебя лучше всех, верно? — закатила глаза Джулия, не испытывая ни малейшего желания выслушивать все это еще раз. — Ладно, будем считать, что я тебя простила. Лучше скажи, как ты оказался у меня в комнате?       — Твоя мама впустила меня, — объяснил парень и смущенно провел рукой по волосам. — Но сказала, что тебе нужно отдыхать, и что бы через пятнадцать минут меня здесь не было.       — Что с твоим отцом? — Джулия забралась на край кровати, и Стайлз устроился рядом с ней. — Я слышала, его сбила машина?       — Все оказалось не так страшно, — отмахнулся парень. — Всего лишь небольшой ушиб.       — Хорошо, что больше никто не пострадал, — поджав губы, Джулия опустила голову вниз. Когда пальцы Стилински коснулись ее щеки, девушка задержала дыхание.       — Хорошо, что у Арджента был пистолет, — поправил ее Стайлз, все еще осторожно касаясь пореза на ее щеке. — Ты даже не представляешь, как я за тебя переживал. Сначала ты теряешь сознание на уроке, потом полдня не отвечаешь на мои звонки, а в конце и вовсе отец говорит, что на тебя напало животное. Никаких подробностей он не знает, лишь видел на тебе кровь.       — Ничего серьезного, — не выдержав напряжения, Джулия качнула головой и отвела взгляд.       — Да, я вижу, — Стайлз взял в руки кофту девушки, которая была порвана и со следами крови.       — Все, забудь, — выхватив толстовку из рук парня, МакКолл кинула ее в сторону ванной. — Лучше скажи, ты разговаривал со Скоттом?       — Нет, — признался Стилински. — Я все еще зол на него. Как можно было исчезнуть на целый день, когда вокруг творится столько сверхъестественной ерунды?       — Я тоже с ним еще не разговаривала. Да и не хочу этого делать. В следующий раз пусть думает, прежде чем что-то делать, — услышав в коридоре шаги, Джулия замолчала.       — Стайлз, Джу нужно отдыхать, — в комнату заглянула Мелисса, и почти сразу же ушла, не забыв оставить открытой дверь.       — Пожалуйста, постарайся до завтра не попадать в никакие неприятности, — попросил Стилински, обнимая на прощание подругу.       — Постараюсь, — убедившись, что осталась одна в комнате, девушка не нашла в себе сил даже закрыть дверь, а просто легла на кровать и укрылась одеялом. За последние сутки произошло слишком много событий, поэтому уже через пару минут Джулия спала.
863 Нравится 180 Отзывы 346 В сборник
Отзывы (3)