***
Поттер аппарировал еще несколько раз, пока не добрался до места назначения. Огромное пространство, покрытое сухими кустами, высокими кактусами, и редкими скалами на горизонте — южноамериканская прерия. Тут Гарри предстояло найти бумсланга, чью высушенную шкуру использовали в оборотном зелье. Из справочника Поттер узнал, что это магическое животное около шести футов в высоту и обладает весьма трусливым нравом, что затрудняет его поимку. Кругом насколько хватало глаз, простиралась равнина, на которой не было видно ничего из того, что обладало бы таким ростом. Но Гарри не сдавался. Перемещаясь от скалы к скале, Поттер взбирался на самую макушку, и высматривал всё, что только могло шевельнуться. На исходе третьего дня мужчине повезло. На горизонте, к северу от того места, где находился Гарри, показалось облако пыли. Приглядевшись внимательнее, мужчина увидел множество взрослых бумслангов: серая толстая кожа, грубыми складками обтягивала массивные туши, большую голову венчали круглые уши, а маленькие глазки, располагавшиеся почти на макушке, подозрительно оглядывали окрестности. Теперь начиналось самое трудное — отделить одну особь от остальных и снять как можно больше шкурки. Поттер раскрыл справочник. Пролистав до нужной страницы, Гарри стал читать: «Бумсланги — высшие позвоночные животные, предками которых считаются обыкновенные гиппопотамы, в настоящее время обитают только на просторах Южной Америки (преимущественно в саваннах и прериях), численностью не более пятидесяти особей, десятую часть из которых представляют самки. Не смотря на внушительные размеры, животные довольно пугливы. Легко поддаются заклятью Морфио, но действует оно недолго…» Поттер удовлетворенно хмыкнул. Теперь предстояло сделать западню. Мужчина открыл свой рюкзак с чарами расширения, из которого достал непонятную конструкцию, напоминавшую огромный треугольный сачок без ручки, и установил её там, где было поменьше кустов. Как только сачок коснулся земли — он исчез и только легкая рябь нагретого воздуха указывала на то, что там что-то есть. Гарри же кинулся к бумслангам, которые, завидев его, сбились в кучу. Гарри сумел отделить одного из них и, метким Жалящим заклятьем направленно гнал его туда, где бросил «сачок». Не прошло и пары минут, как животное забилось в истерике, плотно спеленутое крепкой сетью. Остальные бумсланги, вновь сбившись в кучу, растерянно моргали и издавали жалобные звуки, потеряв члена стада, но подойти ближе не смели. — Морфио Максима! Маг не стал терять время зря, и быстро разжился куском шкуры нужного размера. Залечив ранку, он снял магические путы и привел бумсланга в сознание. Тот, шарахнувшись в сторону от Поттера, радостно побежал к своему стаду. Гарри сунул кожу в особый мешок с чарами сохранности и аппарировал. И вновь следом сгустились тени кактусов и скал, чуть смазав привычные контуры на горячей земле. Вампир появился в тени, огляделся и опять исчез.***
Поттер замечал, что с недавних пор аппарация проходит не так, как обычно, тяжелее что ли, но списал всё на усталость. Спать не хотелось, поэтому Гарри, сняв номер в «Пьяных ведьмах» — гостинице, что находилась в элитной части Косого переулка, принялся читать книги из гоблинской библиотеки. Следующим делом он решил найти яйца редчайшей птицы, в честь которой назвали снитч — золотого сниджета. Эта задача осложнялась тем, что Поттеру предстояло пробраться в самую гущу Запретного леса, а маг категорически не хотел находиться в такой близости от Хогвартса. Кроме того, ещё надо было ухитриться изъять яйца, потому что птичка в период насиживания становилась агрессивной и ядовитой. Тем не менее, Гарри собрался с духом и аппарировал в Хогсмид. Отойдя на небольшое расстояние от деревушки, Поттер углубился в лес. С каждым шагом деревья становились всё выше, тени сгущались, вплоть до того, что ничего не было видно в десяти футах вокруг. Избегая сучков и веточек под ногами, Гарри, наложив заклятье на ботинки, бесшумно ступал по лесной подстилке, пробираясь к той поляне, где находилась заветная цель. Дело осложнялось ещё и тем, что сниджеты чаще всего селились под боком у пикирующих злыдней, а те очень любили лакомиться мозгами заблудившихся искателей приключений. Отогнать от себя пикирующего злыдня было очень непросто. Эти небольшие существа с легкостью меняли форму тела и нападали именно в те моменты, когда, казалось, ничто не угрожало магу. Поттер достал несколько зелий, небольшую пробирку, смешал что-то и залпом выпил. Через пару мгновений маг стал полностью невидимым. Можно было бы использовать мантию-невидимку, но велика была вероятность испортить артефакт, так что Гарри не стал рисковать. Он с легкостью заскользил меж деревьев, пробираясь к мягкому золотистому свечению в самую чащу леса. Когда Гарри уже почти выбрался на поляну, к его голове что-то спикировало. Уклонившись, маг заметил, что злыдень прошел в паре дюймов от головы. Значит, призрачное зелье бесполезно против этих летающих тварей. Пригибаясь, Поттер прошел последние футы до цели и оказался на небольшой полянке. Там, среди деревьев и высокого кустарника, летала стайка сниджетов. Их перья светились тем самым золотистым свечением, освещая всё вокруг. Несколько пташек обеспокоенно зачирикали, но увидеть Гарри они не смогли. Он беспрепятственно прошел к гнездам и ловко выудил яйца. В момент, когда они зависли в воздухе в невидимой руке, один из сниджетов заметил вора. Крылья маленькой птицы затрепетали настолько быстро, что стали не видны. Она нахохлилась и, выставив острый клюв вперед как острие копья, кинулась с высоты на похитителя. Поттер не успел уклониться и получил глубокую царапину на предплечье. Она моментально покраснела, несмотря на прозрачность мага, и из неё стала сочиться кровь. Внезапно закружилась голова, а кожа на начала зудеть. Поттер, собравшись с силами, скользнул прочь, а когда оказался за деревьями, осмотрел добычу: четыре маленьких яйца, размером не больше третьей части дюйма, золотого цвета с мелкими голубыми крапинками. Маг вложил их в маленькую коробочку со специальными выемками, наложил чары сохранности. Затем Поттер занялся своей раной. Очередное зелье вернуло ему видимость, а универсальный антидот быстро заживил царапину. Маг ещё раз огляделся. На миг ему показалось, что он тут не один. Заклятье «Хомо ревелио» не выявило ни одного человека вокруг. Поттер нахмурился, вздохнул и вновь аппарировал.***
Следующим местом, куда направился Гарри, стала Южная Индия. Тут Поттер зарылся в древние свитки, с целью найти любое упоминание о цветке Вельтиска, магического растения, настолько редкого, что слухи о нем воспринимали не более чем сказку. Выяснилось, что цветок растет в Гималаях, в суровом горном климате, и цветет всего минуту при полной луне и ясной погоде. Поттер, записав себе координаты, отправился дальше, снова не заметив, что тени рядом с его столиком были немного гуще, чем обычно. Его явно кто-то преследовал, но настолько скрытно, что даже боевой маг не замечал чуть заметного марева рядом с собой. Через несколько часов Гарри пробирался через каменистое ущелье Гималаев, надеясь отыскать приемлемое место для подъема. Аппарировать он не мог, потому что не видел конечного пункта прибытия. Так что пришлось запастись альпинистским снаряжением и преодолевать горы самостоятельно. Магия и арсенал заклятий тут помогали не очень сильно: многие камни носили следы древних рун, которые искажали привычный магический фон, не позволяя применить никаких чар. На камни не действовало ни Акцио, ни Бомбарда, ни Вингардиум Левиоса. Гарри перепробовал всё возможное, но, сильно вымотавшись и сдвинув всего пару огромных валунов, решил плюнуть на всё и передвигаться по-магловски. Целых полчаса ушло на то, чтобы мужчина смог забраться на первый уровень скал. За ним виднелись еще два яруса заснеженных гор. Острые камни, отколотые от породы, служили хорошим упором, и Гарри поднимался всё выше. Подъем осложнялся ещё и тем, что скала с высотой становилась всё отвеснее и отвеснее, нависая над плато, с которого начал восхождение Поттер. Через пару часов подъёма он стал выдыхаться, но места, подходящего для стоянки, так и не обнаруживалось. Усталость давала о себе знать: руки сводило судорогой, а ноги то и дело срывались, теряя опору. В конце концов Гарри не выдержал — воткнул ледоруб в скалу, и, закрепив пару веревок, устроился, как на веревочном стуле, с блаженством вытянув ноги вдоль камней. Выпив укрепляющее и восстанавливающее зелье, Поттер решил продолжить восхождение. Смотав веревку, Гарри снова пополз по скале, как огромный паук. К вечеру маг, наконец, преодолел три яруса скал и забрался на плато, с которого открылся шикарный вид на обычную горную долину, где, несмотря на снег, лежащий кругом, буйно цвели разные растения. Поттер, бодро дошагав до цветов, достал свиток, на котором был изображен Вельтиска, но ни одно из обнаруженных растений даже близко не было похоже на рисунок. Искомый цветок имел крупные лепестки ярко-розового цвета, которые, сворачиваясь к центру, образовывали правильную многослойную спираль. В середине крупный пестик выступал высоко над чашечкой и, разделяясь на несколько частей, кудрявился. Листья у Вельтиска отсутствовали, а, судя по свитку, существовал он за счет света луны, которая вот-вот выйдет из-за горизонта. Гарри был озадачен. Где искать растение в таком обилии цветов? Но, не теряя надежды, он двинулся вглубь оазиса или «клумбы», как он её окрестил. По мере приближения ночи некоторые цветы закрывались, уступая место другим цветам, которые источали дивные и тяжелые ароматы, привлекая шумных насекомых, так же в изобилии соседствовавших с растениями. Заклинания так же не дали результатов. Поттер всего лишь убедился, что все цветы самые обычные, ничего волшебного. Когда совсем стемнело, Гарри остановился. Он решил устроиться на ночь неподалеку от цветов и наблюдать. Сегодня была именно та ночь, когда цветет Вельтиска, и упустить это событие означало потерять крупный куш. Маг не мог себе этого позволить. И тут из-за небольших туч выкатилась луна. Прямо посреди долины вырос цветок: ярко-розовые лепестки скручивались в спираль, прямо как на рисунке, только в жизни цветок был поистине волшебным. Он оказался достаточно крупным, около десяти дюймов в диаметре. Теперь надо было проявить ловкость и осторожность, срезав только цветок, не повредив само растение. Когда Поттер, затаив дыхание, занес ножницы над цветком, рядом с ним раздался веселый голос: — Так вот ты чем занимаешься! Маг отреагировал мгновенно, и через секунду, незнакомец лежал, связанный магическими путами. Поттер наколдовал Люмос и поглядел на него. Красные волосы разметались по зеленой траве, впотьмах приобретшей серый оттенок, кожаный жилет плотно облегал мускулистый торс, руки покрывали татуировки и широкие наручи — это был тот самый вампир, что встретился Гарри в борделе. — Ты?! Ты что за мной следил? Вампир ухмыльнулся: — Мне стало интересно. Поттер в сердцах сплюнул и, подумав, что поговорит потом, а сперва доделает задание, обернулся к цветку Вельтиска. Сердце упало неизвестно куда. На месте прекрасного цветка ничего не было, а увядшие лепестки медленно рассыпались в пыль. Злоба накрыла Поттера с головой. Он повернулся к пленнику, желая прибить того, и только успел заметить, как вампир растворился в тени, а магические путы опали на землю. Делать было нечего, и маг стал упаковывать свой инструмент. Отсюда уже можно было аппарировать, но Гарри на всякий случай решил проверить свои вещи, вдруг вампир что-нибудь украл. В сумке не хватало маленькой коробочки. — Это ищешь? — вампир легко подкидывал на ладони украденную вещь. — Отдай! — прорычал Поттер, почти что теряя остатки самообладания. — Из-за тебя я лишился цветка, а теперь еще и это?! — Да что ты говоришь? Это ведь ты сам проморгал его, — Натан явно издевался. — Лучше скажи мне, как ты понял, кто я? Поттер одним рывком вернул коробочку себе. Поразившись его реакции, вампир застыл на месте, а маг тем временем, упаковал вещи и наколдовал несколько сигнальных чар и чар сохранности. Слегка остыв, маг зашагал подальше от непрошеного гостя, чтобы нормально аппарировать. — Эй, подожди! — Натан бросился следом. — Можно мне с тобой? — С чего? — Гарри опять наполнила досада от того, что этот мордредов вампир помешал ему. Маг направил палочку на Натаниэля и стал колдовать заклятье: — Аква Эрукто! Натан с легкостью увернулся от тугой и мощной струи воды: — Может, остынешь уже? Поттер окинул взглядом вампира и, решительно убрав палочку в кобуру, накинулся на того с кулаками: — Да, как ты вообще посмел за мной шпионить? Зажав голову вампира в сгибе локтя, Гарри стал придавливать Натана к земле. Тот вывернулся. Удар в солнечное сплетение. Поттер упал, хватая ртом воздух. Но тут же поднялся и заехал прямо в челюсть вампиру. Из разбитой губы хлынула черная кровь. Натан утер пальцем струйку, ухмыльнулся и кинулся вперед. Оборот, и левый хук. Звон в ушах Гарри стал нестерпимым. Злость в очередной раз подхлестнула его. Набросившись на вампира, Гарри стал без передышки молотить того, куда придется. Натан не отставал и вскоре мужчины катались по земле, вцепившись друг в друга. Через несколько минут, опомнившись, Гарри оттолкнул от себя вампира и, тяжело дыша, упал на траву. В котомке Поттера что-то скорбно звякнуло. Вампир легко сел рядом и спросил: — Ну, что, остыл? — Отстань! — Поговорим? — Зачем ты пошел за мной? Следишь, что-то вынюхиваешь… — За всё время, что я живу на этом свете, ни одна живая душа с первого раза не распознала, кто я такой. Стало интересно. — Интересно?! Да я из-за тебя потерял несколько тысяч галеонов! И, кстати, отдуваться придётся тебе! Поттер подскочил и, вцепившись в руку вампира, активировал порт-ключ в Гринготтс.