ID работы: 4561701

Перекрёсток времени

Гет
R
В процессе
92
автор
Размер:
планируется Макси, написано 1 429 страниц, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 72 Отзывы 50 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Ремни безопасности крепче вжали меня в сидение кресла. Челнок тряхнуло. Справа и слева от меня раздались приглушенные вскрики. На миг возникло чувство, что мне на грудь кто-то возложил большую тяжелую глыбу, такую что ни вдохнуть, ни выдохнуть, через мгновение все это прошло. Я снова смогла нормально дышать, да и ремни чуть ослабились. В иллюминаторе по-прежнему был вид темно-синего космического пространства.       Полет челнока стал относительно спокойным: отстегиваться от кресла еще достаточно небезопасно, а вот лучше рассмотреть попутчиков — самое то.       Первые смазанные портреты обретали свои черты и детали. Девочка, напротив меня, заплетала свои рыжие волосы во множество косичек, мальчик с левого бока, с густыми темными волосами и узким разрезом глаз, стучал пальцами по подлокотнику кресла. Какая же она все-таки маленькая — моя соседка справа. Две растрепанные косички, заплетенные наверняка дрожащими руками, бледное лицо, с выделяющимися на нем глазами, и запекшаяся корка крови на губах. Самая юная из тех, кого я могу видеть рядом с собой, самая безжизненная. Ребенок с лицом человека, что многое пережил.       Я прикрыла глаза, но сознание услужливо подкинуло мне размытое временем изображение другой двенадцатилетней девочки. Стертые памятью черты лица, длинные темные волосы, тоненькие руки, достаточно худая. Девочка, отличающаяся своей добротой и отзывчивостью. Моя память стерла ее лицо из памяти, но не стерла те воспоминания, что остались у меня от недолгой дружбы с ней. То тепло и радость, что она излучала. И то первое горе в моей жизни, какое я испытала, узнав от отца, что Катрина Роджерс, двое ее братьев и столько же сестер погибли, не прожив и пяти часов на Земле, куда их в составе экспедиции отправил Ковчег.       Даже спустя столько лет в горле образовался комок, и я с трудом сглотнула, сдерживая слезы давней утраты. Именно этот момент выбрал плазменный телевизор, чтобы включиться. Видеообращение канцлера, Телониуса Джахи, не то, что я желала бы видеть на пути к потенциальной арене Голодных Игр, но разве могу я или кто-то из моих спутников-возможных смертников выбирать, что смотреть, пока челнок рассекает космическое пространство? — Вам дали второй шанс, и, как ваш канцлер, я надеюсь, что вы понимаете, что этот шанс не только для вас самих, но и для всех нас, для всего человечества. Мы не знаем, что ждёт вас там. Если бы шансы выжить были велики, мы бы послали других. Честно говоря, мы отправили вас, потому что жизнь преступника ничего не стоит. Вам простят все преступления, а личные дела уничтожат.       Канцлер говорил четко, не пытался даже сделать вид, что подростки, отправленные на верную смерть, были ему хоть сколько-то симпатичны. Он подошел к этому делу, так как обычно подходит ученый, убивая подопытное животное — если им все равно суждено умереть, пусть их смерть пойдет на благо всех остальных. И все равно его нелицемерные слова добавили несколько столовых ложек в чашу моей личной неприязни к нему, а она и так была практически полной.       Я практически не удивилась, когда после такого обращения послышались гневные крики из отдалённой части салона, ребята, не стесняясь, использовали такие изречения, какие иной раз и от тюремщика за счастье будет узнать. В другой же части салона несколько мальчишек под предводительством самого отважного нарушителя всех писанных и неписанных правил стали отстегиваться от кресел и взлетать — невесомость давала почувствовать себя птицей. «Минус три идиота», — мрачно подумала я и отвернулась, кто-то уже кричал им об их идиотизме, судя по голосу — Кларк.       Канцлер еще что-то вещал с экрана телевизора, когда вдруг изображение пропало — вместе с ним испарилась и связь с Ковчегом. Я инстинктивно вжалась в кресло, и в этот самый момент корабль тряхнуло. Сильно тряхнуло.       Троих смельчаков разметало в разные стороны, рядом со мной испуганно вскрикнула двенадцатилетняя девочка и крепко вцепилась в поручни.       Корабль трясло. Он летел с огромной скоростью. В салоне слышался гул. — ЭТО АТМОСФЕРА!!! — кто-то громко закричал.       Гул нарастал. Кроме гула в салоне нельзя было ничего услышать, то, что кто-то громко кричал, я понимала лишь по широко открытому рту.       Корабль проделал еще несколько кульбит, и во время каждого из них меня вжимало в кресло, а на груди раз за разом появлялась тяжелая плита, не давая нормально дышать. Проделав еще один кульбит, челнок, наконец, остановился.       Я осторожно пошевелилась в кресле. Боли нигде не было, значит, я цела. Почти на автомате я нажала на кнопку, встроенную в кресло. С тихим вжиком ремни безопасности ослабли, и я смогла выбраться из кресла.       У моих ног стоял рюкзак с заплаткой, на которой было выведено мое имя. Закинув лямку на одно плечо, я медленно побрела по верхнему ярусу в сторону спуска вниз. Ноги после часов сидения почти меня не держали. У лестницы, ведущей вниз, лежали с вывернутыми шеями двое мальчишек, их погубила глупость и вхождение корабля в атмосферу. Третий — Финн Коллинз, известный тем, что на Ковчеге самовольно открыл шлюз и полетал в скафандре в открытом Космосе, выпустив много кислорода, отделался ушибами. Ему просто повезло.       На негнущихся ногах я спустилась на нижний ярус. Там было достаточно оживленно — толпа подростков, таких же как я, нетерпеливо ждали открытия массивных железных дверей. Мне пришлось активно работать локтями, чтобы пробиться к Кларк сквозь это столпотворение. О пагубности открытой двери я старалась не думать, хотя мысль о смертоносной радиации и пугала.       Высокий широкоплечий парень следом за мной протиснулся к дверям, ведущим наружу. Он уже положил руку на кнопку открытия дверей, как Кларк его остановила. — Стой. Воздух может быть заражен. — Мы все равно умрем. Зачем медлить?       Ни Кларк, ни остальные не нашлись что ответить. Гомон, звучавший на нижнем ярусе, как-то сам собой смолк, и в этой тишине раздался звонкий девичий возглас. — Беллами! — Обладательница возгласа активно работала локтями и вскоре вырвалась из толпы и остановилась рядом с тем самым парнем, что желал открыть двери. Она была моей ровесницей или чуть старше, достаточно худая и темноволосая. — Как ты здесь оказался? Я думала: больше тебя не увижу…       И девушка крепко обняла этого Беллами. Многие свидетели этой излишне личной сцены засвистели, скрывая свой дискомфорт. Девушка отстранилась от Беллами и обернулась к ним. — Да ладно вам. Я брата больше года не видела.       Я во все глаза уставилась на девицу, словно она была заморским зверьком. Неужели в состав Сотни включили кого-то, кто, возможно, меня может понять, потому что знает каково иметь брата или сестру? — Здесь только сестры Гриффин! — Послышалось из толпы. — И то говорят: по крови они не родные.       Я закусила губу, чтобы никому не ответить, что мы с Кларк родные сестры, а история с удочерением — пример того насколько Джаха слеп, что годами не замечал удивительной внешней схожести «приемной» дочери и ее «приемных» родителей. Но я смолчала. — Это Октавия Блейк! — выпалила девица с неопрятными рыжими волосами, стоящая в первом ряду. — Ее нашли спрятанной под палубой.       Следом за словами девчонки грянул смех. Я не знала имя этой девицы, но она уже вызывает у меня неприязнь.       Я посмотрела на Октавию и почти не удивилась увиденному. Шестнадцать лет вечных пряток от проверок сделали свое дело. Октавия стала бойкой. Если бы не этот Беллами она бы повыдергивала все патлы той, кто начал над ней смеяться. Но ее брат предложил ей другую альтернативу. — Тебя запомнят, как первого человека, что ступил на Землю после ядерной войны, — сказал он, не давая Октавии устроить драку, и нажал на кнопку открывания двери.       Спустя мгновение челнок залил яркий солнечный свет, запах свежей травы наполнил легкие, а голубизна неба потрясла до глубины души.       Октавия сделала шаг вперед, еще один и еще. Прежде чем спрыгнуть на землю и восторженно закричать: — Мы дома, сучки!

***

      Свежесть воздуха и долгожданной свободы будоражила умы. Звонкий смех, шутки и подобие детских игр возникали со всех сторон. Большинство моих товарищей по несчастью носились по лесной поляне, прятались друг от друга за стволами деревьев. Ребята вели себя, как малые дети. Про возможность опасностей все как-то забыли.       На Ковчеге мы никогда не задумывались о таких вещах как развести костер или отфильтровать и обеззаразить воду. Сейчас это самое важное, что мы должны сделать. Без костра мы еще сможем прожить — питаться можно ягодами и травами. Без воды мы сможем прожить не больше десяти дней. Это при том, если все мы будем находиться в тени и не заниматься физическими нагрузками. В противном случае без воды мы протянем не более трех дней. Учитывая, то, что здесь с каждой минутой становится все жарче и жарче, второй вариант более вероятен.       Кларк не участвовала в этих массовых игрищах, она что-то чертила на ступенях челнока. Судя по выражению лица, то, что она чертила, ей совсем не нравилось. Я осторожно приблизилась к ней и присела рядом. Хотелось многое спросить: как она пережила перелет, что думает о первых смертях среди членов нашей команды смертников, но спросила я совсем другое. — Как я понимаю у нас проблемы?       Кларк оторвала руку с карандашом от бумаги карты, переложила карту так, чтобы мне было удобнее ее внимательно рассмотреть, и подвинула ее ближе ко мне. — Видишь на карте гору Везер?       Сестра ткнула карандашом в искомый объект и жирно обвела его в кружок.  — Да. А в чем проблема?       Я еще не знала ответа на вопрос, но дурное предчувствие уже начало набирать силу, словно что-то плохое уже успело случиться, а мы об этом еще ничего и не знаем. — Пошли. — Кларк повела меня на другую сторону нашего так называемого лагеря. Мы шли к обрыву. В этом месте хорошо была видна большая гора. — Та гора, что ты видишь, это как раз и есть гора Везер. Я сказала уже об этом Финну, говорю и тебе: эти идиоты высадили нас не туда. Здесь нет еды и припасов. За ними нужно идти к горе через радиоактивный лес.       Кларк смахнула со лба выбившуюся из прически светлую прядь, хлопнула меня по плечу и оставила смотреть на гору, до которой идти и идти. Страх противным липким комком медленно начал обволакивать мое сердце. Гора Везер была нашим шансом хоть как-то здесь выжить, но мы приземлились не там, не в безопасности старого доброго военного комплекса, а в огромном радиоактивном лесу, где, возможно, обитают чудовища-мутанты и супер-ядовитые растения.       Легкое головокружение заставило меня отойти от обрыва и отправиться на поиски сестры. В этом жутком месте, что так приветливо ярко, лучше держаться вместе.       Кларк я нашла на лесной поляне перед челноком, она громко объявляла о произошедшей ошибке, показывала карту и рассказывала про гору Везер. — Мне нужны люди, чтобы найти воду, — прямым текстом заявила Кларк. — Желательно собрать команду в течение этого часа.       Я присела на ступени челнока, без всякой надежды разглядывая лица озадаченных ребят. Мысленно я готовилась, что за водой придется идти нам с Кларк вдвоем — мало кто захочет участвовать в этой рискованной авантюре. Но, к моему изумлению, прошло не более десяти минут, а у нас уже собралась группа.       Сразу четверо добровольцев! С нами отправились двое парней, чьих имен я не знала, но один из них сидел слева от меня в челноке. Октавия и Финн. Видеть Октавию в составе нашего маленького отряда было удивительно. Беллами Блейк мне представлялся человеком, что будет стеречь свою кровиночку, как редчайшую драгоценность, и не выпустит дальше поля своего зрения. Но Октавия идет с нами, а значит: Беллами не считает прогулку до реки чем-то опасным.       Наш путь сначала шел через большое поле. Дальше мы должны были войти в лес. До леса я узнала имена двух парней. Их звали Джаспер и Монти. Они попали в Сотню за то, что курили травку и забыли положить остатки на свое место. Абсурднее этого обвинения лишь причина, по какой в Сотню вошла Октавия…       Джаспер и Монти полностью разделяли мое невысказанное мнение. Особенно Джаспер. По всей видимости, сестра Беллами ему приглянулась — всю дорогу он не переставал пытаться произвести на нее впечатление. То отвлекал разговорами и анекдотами, то вставлял в длинные волосы яркие цветы… ядовитого сумаха. Хорошо хоть не листья. Цветы безвредны, а вот листья и ожечь могут похлеще крапивы. Октавия на это дарила ему дружескую улыбку, но не более. К данной нам свободе она относилась с большим теплом, чем к нелепым ухаживаниям Джаспера.       Уже в лесу мы впервые увидели последствия радиации. Гордый олень спокойно щипал траву. Он стоял к нам боком, поэтому мы и не видели его целиком. Но по какой-то случайности Финн наступил на сухую ветку, и олень испуганно повернулся к нам. У оленя было две головы. Это — точно одно из многих воздействий радиации на живые организмы. Теперь нужно быть вдвое осторожнее. — Слушайте, нужно идти дальше, — поторопила нас Кларк, когда мы застыли, как вкопанные, перевариваривая увиденное. — Уже рядом река. Я слышу журчание.       Я прислушалась. Журчание и плеск были не сказать, что очень близко, но они были. Неужели мы до ночи вернемся в лагерь? Эта мысль была желанной, мне не улыбалось спать на холодной земле в кишащей дикими тварями-мутантами местности.       Мы пошли дальше, чуть прибавив шаг. — А где Октавия? — Вопрос Финна всех нас загнал в тупик.       Я оглянулась по сторонам. Она же только что была здесь? Я точно ее совсем недавно видела, когда она раскачивалась на ветке дерева!       Неторопливость оставила каждого из нас. Если с Октавией что-то случиться, в лагерь можно даже не возвращаться. Мы сорвались с места, побежали в сторону реки, периодически крича ее имя. Октавию нужно найти как можно быстрее. Земля — не самое безопасное место, особенно когда мы о ней почти ничего и не знаем.       К счастью, удача все-таки была на нашей стороне — живая и невредимая Октавия, раздевшаяся до белья, стояла по пояс в воде. Увидев нас, она лучезарно улыбнулась и звонко рассмеялась, когда мальчишки застыли, разглядывая ее. — Присоединяйтесь! — крикнула она нам и, как могла, поплыла. — Люблю Землю, — прошептал ошалевший от такого поворота событий Джаспер.       Октавия неуклюже отплывала все дальше от берега, не дожидаясь, пока мы решим повторить за ней.       Я приблизилась к воде, недоверчиво разглядывая блестящую на солнце муть. Никогда бы не решилась в такую нырнуть, а Октавия нырнула. Никогда не плавала, а все равно нырнула!       Чуть слышный плеск заставил отступить от воды. Чья-то огромная тень слишком быстро поплыла в направлении безмятежной Октавии. — Октавия, вылезай! — закричала я, что есть сил.       Девушка меня не слышала. Она что-то нам весело кричала. Зато меня услышали ребята. Шутки кончились. Прежде чем мы успели хоть что-то предпринять, Октавия заметила тварь, но было поздно. Она изо всех сил погребла к берегу, но подводный монстр был сильнее и быстрее. Октавия не доплыла несколько метров. Тварь напала на нее. — Он ее схватил! — Мозг лихорадочно соображал. Заметив булыжник рядом с собой, я попыталась скинуть его в воду. Но не тут-то было. — Надо его отвлечь, помогите мне!       Впятером мы столкнули камень в воду. Тварь, похожая на змею, отпустила Октавию. Не мешкая больше, я скинула свой рюкзак и прыгнула в воду. Здесь было не так уж и мелко. Я доплыла до нее, как сумела. Вытащить на берег испуганную дрожащую Октавию мне помог Финн.       Октавия практически лежала на мне, когда мы выползли на берег. На ее ноге красовалась огромная кровоточащая рана. «Хорошо хоть нога осталась», — пронеслось у меня в голове. — Спасибо, — прохрипела Октавия. — Она ранена. Кларк, дай мне рюкзак!       Обработка раны не заняла много времени — спасибо маме, что решила положить антисептик, перевязочные материалы и немного антибиотика в рюкзак — но сама ситуация потрясла всех. Водные зубастые монстры — совсем не то, что ожидаешь встретить, отправившись поплавать жарким днем.

***

      До ночи нам не удалось добраться до горы Везер — сумрак застал на полпути к горе — и все, что мы успели сделать кое-как, совершая ошибки, разбить лагерь у реки и развести костер (благо в рюкзаке Кларк нашлись спички). Яркое пламя огня — единственное, что не давало моему страху вырваться наружу. Окружающий нас темный лес и плеск реки, в которой обитают Лох-несские чудовища, не внушали доверия.       Я примостилась к костру настолько близко, насколько было возможно, ощущая приятное тепло, а не обжигающий жар. В тени костра Кларк о чем-то беседовала с тем парнишкой, Финном. Он оказался не таким раздолбаем, как я могла подумать с самого начала: после ранения Октавии именно Финн указывал нам дальнейший путь и помогал разбивать лагерь для ночёвки.       Ужинали сухарями. Это, конечно, не самое лучшее блюдо, но в условиях, когда еды вообще нет, сухари воспринимаются иначе. — Присяду?       Октавия прохромала к моему месту у костра и опустилась рядом со мной. Рана доставляла ей ощутимый дискомфорт и сильно ее замедляла. — Да, конечно.       Я подвинулась в сторону, чтобы она смогла удобнее расположиться рядом с живительным огнем. — Я ошиблась. — Она задрожала, и я, недолго думая, сняла с себя куртку и накинула на голые плечи Октавии. Свою она, по всей видимости, оставила в лагере с большей частью Сотни. — Мне казалось, что все привилегированные, вроде вас с Кларк и этого Джахи, до ужаса заносчивые сволочи, но теперь я вижу, что это не так. — Она плотнее закуталась в мою куртку. — Не знаю как Джаха или Кларк, но ты точно не высокомерная и не заносчивая. Ты хорошая.       Октавия прикрыла глаза, морщась от боли. Острое сострадание полоснуло мое сердце. Будь такая травма на Ковчеге, я бы сказала: пострадавшему нужен холод и покой, но мы не на Ковчеге, а в диком лесу и сейчас ночь. Если Октавия получит достаточно холода, к ее состоянию добавится еще и переохлаждение… — Подвинься еще ближе к костру, — посоветовала я. — Иначе замерзнешь.       Октавия ничего не ответила, но послушно придвинулась к огню. Морщиться меньше она не стала, но зато прекратила так сильно кутаться в куртку.       Я подложила себе под голову рюкзак и подняла голову к звездам. Такие далекие и чужие, как россыпь белых точек на черной мраморной доске в учебном классе. И так светят…       Рядом со мной уже сопела Октавия, когда я почувствовала, как тяжелеют веки. На границе сна я услышала голос Финна: — Идем, Принцесса по имени Кларк, за хворостом!       Послышался смех Кларк. Я улыбнулась и не заметила, как уснула.       Этой ночью мне практически ничего не снилось, если не считать за сон — изображение черной лежащей восьмерки — знака бесконечности.       Ранним холодным утром мы споро позавтракали и полусонные побрели одной известной Финну дорогой. Цель дня — добраться до горы Везер и припасов. Шли мы не так быстро, как хотелось бы — рана Октавии не позволяла ей идти быстрым шагом, а бросить ее нам не позволяла совесть, в наличие коей у нас так сомневался Совет.       С каждым часом гора Везер с расположенной на ней базой становилась все ближе и ближе. Предчувствие богатых запасов еды, воды, теплых вещей и медикаментов воодушевляло. Я чуть прибавила шаг, отбросив все плохие мысли, что со вчерашнего купания Октавии тревожили меня. Совсем скоро мы доберемся до нашей цели, а дальше все, возможно, будет не так плохо, как в камере Тюремной станции.       Было чуть за полдень, когда мы нашли место, где река была не так широка. Солнце к тому времени припекало так, что холодное утро вспоминалось едва ли не с трепетным желанием вернуть его назад.       Финн подошел к высоким камням, возвышающимся над мутной водой реки, и неуверенно покосился на водную гладь. Огромный склизкий зубастый монстр не одной мне еще долго будет видеться в кошмарах. — Мы не можем просто лезть в воду, — наконец, заявил Финн и посмотрел на Октавию, — не после того, что было вчера. Но нам нужно как-то перебраться на ту сторону… — Если мы сделаем тарзанку, то сможем попасть на другой берег, — ответила ему Кларк.       Долго над ее словами никто не раздумывал — тарзанка, то, что нам сейчас действительно необходимо. Веревка, ремни, какие-никакие резинки — все пошло в производство импровизированного каната, который мы повесили так высоко на дереве, как только смогли. Чем выше будет дуга, по которой полетит каждый из нашего отряда, тем ниже вероятность того, что нас схомячит страшный зверь. Это звучало логично, но вероятность того, что водное чудовище может отцапать как минимум ноги пугала. — Готово!       Финн спрыгнул на мягкую землю и довольно оглядел крепко привязанную веревку на одной из ветвей дерева. — Теперь можно и протестировать.       Я неосознанно сделала шаг назад, вызывая у Кларк некое понимание в глазах. Сестра незаметно отошла ко мне, взяла мою руку в свою и легонько сжала пальцы, выражая какую-никакую поддержку. — Кто хочет быть первым? — осведомился Финн.       Шаг назад, ближе ко мне, сделала Октавия. Возможно, вчера она и была бойкой, но после купания с чудовищем весь ее пыл иссяк и голову наполнили здравые мысли. Первой лететь на тарзанке через реку, кишащую тварями-мутантами — не лучший способ выжить в этой колыбели монстров. — А можно я?       Джаспер выступил вперед, и я едва слышно перевела дух. Первой полечу на тарзанке не я. — Конечно!       Финн протянул Джасперу веревку, показал, как зацепиться, и отошел в сторону. — До встречи на той стороне! — Джаспер обернулся к нам, и что-то светлое отразилось на его лице, он чуть заметно улыбнулся Октавии. После — развернулся в сторону противоположного берега, оттолкнулся от земли и полетел через реку.       С замиранием сердца мы все наблюдали за относительно недолгим полетом Джаспера. Меня все тянуло отвернуться или на худой конец зажмурить глаза: вдруг сорвется, вдруг веревка оборвется, вдруг полетит слишком близко к водной глади, и его схватит монстр… Но Джаспер — везунчик: он выпустил из рук тарзанку там, где это было нужно — на середине противоположного берега.       Джаспер не издал ни звука, когда приземлился, только огляделся по сторонам. Я внутренне напряглась. Что такое? Он что-то увидел? Что-то опасное? — Я У ГОРЫ ВЕЗЕР!!! — внезапно восторженно закричал он. — Я У ГОРЫ ВЕЗЕР!!!       Первой зааплодировала Октавия, за ней подхватили аплодисменты все остальные. Мы кричали поздравления Джасперу так громко, как только могли, заключали друг друга в крепкие радостные объятия, давали «пять».       Джаспер исполнял на той стороне немного странноватый радостный танец. — Народ, продолжаем переправу! — крикнул Финн.       Монти поспешил к тарзанке, желая повторить подвиг друга. Финн быстро объяснял ему, что нужно делать, чтобы перелет прошел благополучно. Джаспер же с той стороны с нетерпением ждал остальных. — Ну, встретимся на той стороне, — сказал Монти и взял в руки тарзанку.       Свист, разрезавший воздух, был чем-то ненормальным. Я не успела ничего осознать, как Кларк сбила меня с ног и упала рядом. Длинное копье пролетело где-то над моей головой и по самый наконечник ушло в грудь ликующего Джаспера.       Ладонь Кларк не дала моему крику вырваться наружу. — Мы здесь не одни, — едва собирая буквы в слова, сказала Кларк.       Я могла лишь ближе прижаться к ней, пытаясь успокоить бешено колотящееся в груди сердце. Монти с почти серым от ужаса лицом вместе с Финном пытались слиться с кустами. Октавия тяжело дышала.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.