***
Тайра Виллс не любила заходить в «Дикий коготь». Она вообще не любила ни единого места в Маунтин-Виллс, кроме своего отдаленного от центра города особняка. К сожалению, ей приходилось периодически совершать обходы своих владений, чтобы собрать арендную плату и проверить состояние заведений, находящихся в её распоряжении. Если говорить откровенно, жители города тоже не любили те минуты, когда на пороге появлялась Тайра. Вот и сейчас в «Диком когте» или же «Берлоге Фреда» воцарилось гробовое молчание, стоило женщине зайти в бар. - Добрый вечер, мисс Виллс, - сухо поздоровался бармен, наградив Тайру тяжелым взглядом. Женщина оглядела всех собравшихся и лишь под самый конец взглянула на усатого мужчину, стоящего за барной стойкой. - И вам того же, мистер Рэйдженс. Думаю, нет нужды объяснять, зачем я здесь. - Конечно. Расчетный день, - рука бармена нырнула под стойку, где был установлен внушительный сейф. - Вот деньги. Протянув Тайре пачку купюр, Рэйдженс встретился с ней взглядом. Черты лица женщины напомнили ему о тех временах, когда город принадлежал отцу Тайры. Майкл Виллс был всеобщим любимцем, чего нельзя было сказать о его дочери. Незаконно рожденной дочери. Однако карие, совсем темные глаза женщины не выражали никакой агрессии. Скорее наоборот, смотрели на бармена с усталостью. Было заметно, что Тайра мечтает быстрее покинуть это место. - Всего хорошего, мисс Виллс, - сказал напоследок Рэйдженс, провожая взглядом уходящую брюнетку. Она не ответила, и как только все убедились в том, что Тайра уходит, разговоры посетителей бара возобновились. Проходя мимо ближайшего к выходу столика, Виллс услышала часть фразы одного из жителей: - Я даже не хотел останавливаться! Смотрю, и понять не могу, кто мог в такую погоду пешком тащиться в глуши без вещей! Да где это видано, чтоб кто-то в дорогу отправлялся и не брал с собой ничего? Короче, остановился я, решил подвезти. Вы представляете, оказалось женщина! В наш город направлялась… - Мистер Тисборн, можно вас на минутку? – спросила Тайра у рассказчика, остановившись у выхода. Мужчина посмотрел на неё немного испуганно, но всё-таки поднялся из-за стола, отодвинув от себя бокал с пивом. - Конечно, мисс Виллс. Они вышли на улицу. Билл Тисборн немного поежился от охватившего его холода. Он продолжал с опаской смотреть на женщину. - Чем могу быть полезен? – спросил Билл. - Я услышала ваш рассказ, мистер Тисборн, - призналась Тайра. - Он меня заинтересовал. Насколько я поняла, вы встретили кого-то на дороге и привезли в Маунтин-Виллс? - Эмм… - Билл явно занервничал. – Да, девушку. Она показалась мне немного странной… - Немного странной? – переспросила Тайра, нахмурившись. Затем на её лице проступила злость. – И вы решили притащить её сюда? Мистер Тисборн, вы хотите испортить нам статистику? - Я думаю, что эта девушка не причинит нам хлопот, - возразил Билл, отведя взгляд в сторону. - Вы думаете, мистер Тисборн? – Тайра иронично изогнула идеальную черную бровь. – Где сейчас находится та девушка, которую вы привезли? - Она направлялась к дому Сэма Титстона, к его жене. Там я её и высадил, - покорно ответил Билл. - Что вы о ней знаете? – продолжала давить Виллс. - Только имя, - Тисборн уже устал переминаться с ноги на ногу. Ему хотелось вернуться в бар. - Мне из вас всё клещами вытаскивать нужно? – почти со змеиным шипением спросила брюнетка. - Кира. Она назвалась так. - Так, мистер Тисборн… - глаза женщины недобро засверкали, - примите к сведению, если ваша новая знакомая что-то натворит в моём городе, отвечать будете вместе с ней. Это же вы её сюда притащили. Хорошего вам вечера. Оставив Билла в одиночестве, Тайра направилась к своему автомобилю, доставая из кармана куртки смартфон. Через секунду она уже набирала номер местного шерифа.Часть 2
12 июля 2016 г., 17:20
Пейзаж за окнами пикапа изменился. Закончилась череда мощных высоких деревьев, растущих вдоль дороги. На смену им пришли многочисленные двухэтажные домики жителей города. Почти сразу при въезде на территорию Маунтин-Виллс в глаза бросалась заправочная станция, на огромной вывеске которой было продублировано приветствие для гостей города с официального указателя, который недавно миновал автомобиль. Разница заключалась лишь в том, что на вывеске заправочной станции был нарисован добродушный подмигивающий медведь в клетчатой рубашке.
- Это наш Фред, - сказал Билл, указывая на нарисованного медведя. – Местная неформальная достопримечательность. Вам, скорее всего, не раз придется услышать что-то типа «встречаемся у Фреда». Так, что, запомните, место встречи именно здесь.
Кира вежливо улыбнулась, посмотрев на медведя.
- Обычно, после того, как встреча состоялась, все идут в бар, что находится тут рядом, - продолжал рассказывать Билл. – Вообще, бар называется «Дикий коготь», но в народе это «берлога Фреда».
- Я запомню, - отозвалась Кира, скользя взглядом по улице.
Заметив небольшую компанию, идущую навстречу пикапу, пассажирка тут же натянула на голову капюшон. Этот жест не ускользнул от водителя, поэтому он лишь махнул рукой в знак приветствия тем немногим жителям, которых довелось повстречать. Компания из двух мужчин и одной женщины удивленно переглянулась между собой. Им показалось странным то, что старина Билл не соизволил остановиться и поболтать, как он делал прежде. К тому же, таинственного пассажира в его пикапе толком разглядеть тоже не удалось.
- Всё в порядке? – спросил Билл, когда компания осталась позади.
Его попутчица тяжело вздохнула.
- Да, - тихо ответила она, продолжая смотреть в окно. – Хотя, на самом деле, не уверена, что у меня найдутся силы на обильное внимание к моей персоне. Я так долго была в пути, что сейчас мечтаю лишь об одном – оказаться в мягкой постели, чтобы выспаться.
- Я вас понимаю, - Билл улыбнулся женщине, пытаясь подбодрить. – Экскурсию отложим на другое время, а сейчас я отвезу вас к нужному дому.
- Я была бы очень признательна вам, Билл, - измученная улыбка Киры заставила водителя прибавить скорости.