3.
19 июля 2016 г., 04:23
Гарри в радостном удивлении поднялся с дивана.
— Я посижу с тобой, но недолго, — предупредила Гермиона.
— Спасибо, — широко улыбнулся он. — Пиво будешь?
— Нет. Хватит на сегодня выпивки. Чем займёмся?
— Ну… давай… в шахматы сыграем, — предложил Гарри. — У меня есть волшебные.
— Ух-ты, говорящие? — заинтересовалась Гермиона.
— Угу. Гоблины подарили. Не знаю, правда, за что. Может, потому что мы избавили их от дракона?
— Или потому что не весь Гринготтс разнесли, а только частично. Давай сыграем, — она бодро уселась на диван, Гарри вытащил из своего уродливого шкафа объёмную коробку с шахматами и стал раскладывать.
Это было настоящее произведение искусства — каждая фигура имела индивидуальные черты лица и тонко выделанное вооружение. Потрясающая, филигранная работа! Фигурки встали на свои места, некоторые приплясывали от нетерпения, кони задорно ржали. Как только построение завершилось, офицеры в высоких шлемах гордо выпрямились, пешки дружно вздыбили копья и прокричали клич, который, видимо, должен был поднять боевой дух; ферзь сложил руки, словно молясь; король величественно расправил плечи.
Гарри устроился напротив Гермионы прямо на полу.
— Белыми или чёрными? — спросил он с мальчишеской улыбкой. Предстоящая битва, будь то в шахматы или в квиддич, всегда повышала ему настроение.
— Белыми, — с азартом произнесла Гермиона и сделала ход пешкой.
— Боже, что за ход! — презрительно заметил чёрный король.
— Да она играть не умеет, — подхватил ферзь.
— Глупее я ничего не видел, — сказал слон.
— Эй, можно повежливей?! — возмутилась Гермиона.
Гарри передвинул свою пешку. Его фигуры согласно закивали.
— Это замечательно.
— Прекрасная тактика.
— Победа нам гарантирована.
Гермиона сделала ход конём. Тут уж белые фигуры вступили в беседу:
— О, нет! — воскликнул король и сделал вид, что падает в обморок.
— Нам всем крышка, — мрачно произнёс ферзь.
— Всё, господа, пора сдаваться, — офицер бросил свой меч и обречённо опустил голову.
— Да что с вами такое?! — разозлилась Гермиона. — Игра только началась!
— Не обращай внимания, — успокоил её Гарри. — У гоблинов своеобразное чувство благодарности: шахматы будут хвалить своего владельца и действовать на нервы другому игроку, — он передвинул другую пешку.
— Великолепно, — с гордостью произнёс чёрный король.
Гермиона сделала ход пешкой, та схватилась за сердце и начала пошатываться.
— Стой на месте, — приказала ей Гермиона, но пешка рухнула на колени и зашлась в плаче, оставшись, впрочем, в пределах своей клетки.
Гарри выдвинул вперёд офицера, тот грозно оглядел противников и угрожающе провёл рукой по горлу. Белые фигуры дружно выдохнули в страхе.
— Спокойно, ребята, сейчас мы их сделаем, — завелась Гермиона и протянула руку к другой пешке. Та изо всех сил упиралась, пытаясь остаться на своей клетке.
— Мною собираются пожертвовать! О горе мне! — запричитала она.
— Помолчи, — посоветовала ей Гермиона.
Гарри сделал ход: его офицер пересёк поле и свирепо пронзил белую пешку своим миниатюрным мечом. Пешка картинно выгнулась и затихла, доску оросили маленькие капли белой крови.
— Гарри, что это за варварство?! — воскликнула Гермиона.
— Да не бойся, это всего лишь иллюзия, — сказал Гарри, убирая срубленную пешку.
Та безжизненно легла, будто сломанная кукла. В стане белых фигур возникло смятение. Кто-то зарыдал навзрыд.
— Ну всё, мне это надоело! — возмутилась Гермиона.
— Они же играют, — объяснил Гарри, — как артисты на сцене.
— Я хочу, чтобы они вели себя нормально.
— Хлюздя! — вскричал чёрный офицер.
— Нас будут убивать, а мы молчать? — скорбно произнёс белый ферзь.
— Так, заткнитесь все! — раздражённо гаркнул Гарри, и шахматы дружно закрыли рты.
Игра продолжилась. Фигуры хранили молчание, мимикой и жестами демонстрируя свирепость чёрных и ужас белых. Однако вскоре Гермиона вышла на оперативный простор и стала загонять чёрных в угол. Ей даже показалось, что Гарри специально поддаётся, чтобы сгладить инцидент в начале игры. Но его фигуры оказались себе на уме: стоило на миг отвернуться, чтобы принять более удобную позу, чёрная ладья самостоятельно перешла на соседнюю клетку.
— Это что такое? А ну марш на место! — приказала Гермиона.
— Ты о чём? — растерянно спросил Гарри.
— Твоя ладья жульничает, — Гермиона указала на ладью. — Она не там стояла.
— Она не могла.
— Серьёзно?
— Нет, если ты хочешь, я её переставлю.
— Только не надо мне одолжение делать. Она была вот здесь. Я прекрасно помню.
— Как скажешь, — пожал плечами Гарри и переставил ладью на прежнее место.
Через несколько ходов Гермиона нанесла Гарри сокрушительное поражение.
— Ещё партию? — спросил он.
— Да. Только без поддавков и жульничества.
Гарри усмехнулся, в глазах промелькнули азартные огоньки. Бросили жребий — Гермионе достались чёрные.
Пришлось попотеть, выбирая и просчитывая ходы. Гарри играл очень сильно, не оставляя шансов на победу. Гермиона на миг отвлеклась, поднимая с пола упавшую пешку, а когда глянула на доску, возмущённо воскликнула:
— Поставь на место моего ферзя!
— Что? Я не трогал его!
— Как не трогал? Он стоял здесь.
— Нет, он стоял там где сейчас, и я его не передвигал, — заартачился Гарри.
— Мы же договорились — без жульничества! — Гермиона переставила ферзя на то место, где он, по её мнению, должен быть.
— Ещё раз повторяю: я не жульничал. — Гарри поставил ферзя обратно.
Фигурка загадочно переводила глаза с одного игрока на другого.
— Может быть, спросим у него? — предложила Гермиона.
— Я приказал им всем заткнуться.
— Так прикажи снова — пусть признается, где он стоял.
— Уверена, что он скажет то, чего ты ждёшь? — саркастически произнёс Гарри.
— Да, — с вызовом ответила Гермиона. — Это же моя фигура.
— Ладно. Можешь говорить, — сказал он ферзю.
— Так. Ответь только честно: где ты должен стоять? — задала вопрос Гермиона.
— А… Э-э-э… М-м-м, — стал мямлить ферзь.
— Ну!
— Я не помню, — ответил тот.
— Гермиона, хватит. Просто признай своё поражение.
— Ни за что! В этом положении у меня был шанс на ничью. — Она поставила ферзя на нужную клетку.
— В этом — да. Но вся загвоздка в том, что ферзь стоял здесь. — Гарри вернул фигуру обратно.
— Нет, здесь! — Гермиона опять переставила ферзя.
Гарри молча схватил его и укоризненно посмотрел на Гермиону.
— Верни, — велела она.
— Нет.
— Отдай, — с угрозой проговорила Гермиона.
— А ты забери, — ответил Гарри с лукавой улыбкой.
Она протянула руку, Гарри успел спрятать ферзя за спиной.
Гермиона медленно поднялась, как воительница перед решительной схваткой, и обошла стол. Гарри развернулся к ней лицом, всё ещё сидя на полу.
— Ну?
— Что? — притворно не понял Гарри.
— Отдай его.
— Сама возьми.
— Гарри! — возмутилась она и попыталась обойти его со спины.
Он быстро крутнулся, вновь оказавшись лицом к Гермионе. Она опустилась на колени и сунула руку ему за спину. Нащупав сжатую ладонь, стала раскрывать гаррины пальцы. Пальцы сопротивлялись.
— Мне дышать тяжело, — прохрипел ферзь.
— Отпусти, ты его задушишь! — потребовала Гермиона.
— Ничего, он заслужил, маленький мошенник, — ответил Гарри, неотрывно глядя Гермионе в глаза.
Она двумя руками схватила его за руку и с усилием дёрнула к себе. Ферзь жалобно пискнул. Гермиона высвободила фигурку из ладони и внезапно осознала, что оказалась с Гарри лицом к лицу. Он смотрел так, будто ждал чего-то, и вдруг взял её за руку.
— Ты обещал не прикасаться ко мне, — проговорила Гермиона, но руку не отняла.
— Ты первая начала. Я просто сопротивлялся.
— Сейчас тоже сопротивляешься?
— Сейчас ещё больше. Даже не представляешь как.
Он вдруг приблизился — Гермиона испуганно отпрянула.
— У тебя здесь что-то прилипло. Кажется, крылышко докси, — невозмутимо сказал Гарри и снял что-то с её волос. — Мы с Кричером потравили их пару дней назад, но следы встречаются в самых неожиданных местах: на полу, на кроватях, даже в вазах.
Он показал ей похожее на стрекозиное, полупрозрачное крылышко.
— Наверное, прилипло, когда я лежала на кровати.
— Наверное, — кивнул он.
— Больше ничего не прилипло?
— Давай посмотрим, — Гарри оглядел её со всех сторон. — Подожди-ка.
Он завёл руку ей за спину и коснулся шеи. Гермиона вздрогнула от неожиданности.
— Что там? — спросила она.
— У меня не дом, а свалка, — сокрушённо произнёс он, вытаскивая из волос Гермионы перышко.
— Нормальный у тебя дом. Мне нравится.
— С каких это пор?
— С тех пор как ты здесь поселился.
Гарри с любопытством посмотрел на неё.
— Правда. Я с большим удовольствием сюда прихожу, — призналась Гермиона.
— Из-за меня?
— Не обольщайся, — саркастически ухмыльнулась она. — Просто я восхищаюсь этой старинной атмосферой, а твоё присутствие делает её не такой… готичной.
— А мной?
— Что?
— Мной восхищаешься? — спросил Гарри.
— В каком смысле?
— В каком-нибудь, — пожал плечами он.
— Конечно. Ты смелый, мужественный… привлекательный.
— Вот как? — заинтересовался он. — С этого места поподробней, пожалуйста.
— Ну-у, — Гермиона сконфуженно отвела взгляд и замолчала.
— Я тебя слушаю, — Гарри вдруг растянулся на ковре, подложив руки под голову.
— У тебя… красивые глаза. И волосы. И фигура тоже ничего.
— Фигура? — удивился он.
— Я хотела сказать, ты хорошо сложён, — уточнила Гермиона.
— Круто. Я прям по-другому себя ощутил. А что в моей фигуре тебя привлекает больше всего?
— Гарри, что за вопросы?!
— Ответь. Мы же друзья.
— Ладно… Мне нравятся твои плечи и руки. Они такие… сильные.
— А знаешь, что мне нравится в тебе?
— Занятно было бы услышать, — пробормотала под нос Гермиона, нервно убрав волосы с лица.
— Всё, — твёрдо заявил Гарри.
— Хорошо, что обошлось без подробностей, — снова пробормотала она.
— Ты очень красивая.
— Спасибо.
— Пожалуйста. Если кто-то станет уверять тебя в обратном, отправляй его сразу ко мне. Я открою глаза этому болвану, кем бы он ни был.
У Гарри был такой самоуверенный тон, что Гермиона невольно засмеялась. Он улыбнулся в ответ.
У Гермионы потеплело на сердце, и неожиданно для себя она спросила:
— А ты когда-нибудь думал о том, что мы с тобой могли бы быть вместе?
Гарри перестал улыбаться и внимательно посмотрел на неё.
Гермиона вдруг опомнилась, что разговор зашёл слишком далеко, и стала оправдываться:
— Чёрт, я не подумала. Это был глупый вопрос, и не надо на него отвечать.
— Я могу ответить, — Гарри сел, вновь оказавшись лицом к лицу.
— Не надо, — упрямо возразила она.
— Как скажешь.
— Боже, я сегодня веду себя как идиотка. То ли из-за виски, то ли из-за…
— Моих поцелуев?
— Ну, скажем так, твои поцелуи выбили меня из колеи.
— То есть после поцелуев со мной ты стала задумываться о том, что мы могли бы быть вместе?
— Нет! — воскликнула она. — Я об этом совсем не думала! Просто сглупила, вот и всё.
— Бывает, — кивнул Гарри. — От поцелуев ещё не то бывает. Плюс к тому виски и старинная атмосфера, которая тебе так нравится.
— Да. Вот именно, — согласилась она.
Гарри снова кивнул. Помолчали. И вдруг он обхватил ладонями её лицо и впился в рот. Гермиона едва не задохнулась от его напора.
«Нет, нет, нет, нет, нет!» — мысленно вопила она.
Руки, которыми Гермиона только что восхищалась, внезапно стиснули в объятиях, а потом Гарри, не разрывая поцелуя, опустил её на ковёр.
Это уже было ни на что не похоже! Гермиона запаниковала и оттолкнула от себя Гарри. Он оторвался и посмотрел как безумный.
— Прекрати это, — выдохнула Гермиона.
— Тебе не понравилось?
— Мне… Не в этом дело! Просто ты не должен.
— Но ведь тебе понравилось?
— Нет.
— Ты врёшь, — он проницательно посмотрел ей в глаза.
— Не вру.
— Я вижу, что врёшь. У тебя зрачки расширены.
Гермиона нахмурилась, Гарри склонился к её уху и прошептал:
— А мне очень понравилось. Даже больше, чем раньше, — и поцеловал её в мочку.
— Гляньте, чего они делают! — вдруг послышалось сверху.
Гарри с Гермионой ошеломлённо повернулись и увидели, что на них пялятся шахматные фигуры.
— А ну отвернитесь! — гаркнул на них Гарри.
Те дружно послушались. Гермиона в смятении стала выбираться из-под Гарри, он попытался её удержать:
— Куда ты? Не уходи!
— Я не могу, Гарри.
— Ты что, из-за шахмат? Не волнуйся, они никому не разболтают.
— Причём здесь шахматы? Мне не нравится сама ситуация. Как я посмотрю в глаза Рону? А ты — Джинни?
Она встала и поправила одежду. Гарри тоже поднялся в задумчивом молчании.
— Я знаю, ты зол на Джинни и, возможно, даже хочешь ей отомстить, но я в этом участвовать не собираюсь.
— Ты всё не так поняла! Я вовсе не собирался ей мстить!
— Тогда что это было? А?
— Просто ты мне нравишься.
— Вот как? И ты говоришь об этом сейчас?
— Почему нет? — не понял он.
— Гарри, у нас с Роном всё серьёзно, и я не хочу портить отношения из-за того, что тебе вздумалось потешить своё эго.
В его взгляде чувство вины перемешалось с болью от обиды.
— Я вовсе не хотел использовать тебя. Но ты права: наверное, со стороны оно так и выглядит. Прости.
— Снова извинения, — уже тише проговорила Гермиона. — Сколько раз за сегодня ты просил прощения?
— Ровно столько, сколько был виноват.
Гермиону вдруг охватило сочувствие.
— Мне жаль, что Джинни уехала, и что у вас всё так сложилось.
— А мне нет, — Гарри с горечью посмотрел ей в глаза. — Чёрт с ней.
— Не говори так.
Гарри небрежно отмахнулся и стал собирать шахматы. Гермиона принялась ему помогать.
— Уже полночь, — заметила она. — Пора спать.
Гарри молча кивнул. Гермиона хотела сказать, что могла бы побыть с ним ещё, но завтра рано вставать; однако слова показались ей неуместными. Гарри убрал шахматы в шкаф, взял оттуда подушку, одеяло и бросил на диван.
— Ты здесь будешь спать?
— Попытаюсь, — мрачно ответил он.
— Спокойной ночи, Гарри.
Гермионе вдруг до смерти захотелось, чтобы он взглянул на неё, но Гарри просто кивнул, взял с письменного стола книгу и устроился на диване.