ID работы: 4566299

Пустая Луна (The Hollow Moon)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2628
переводчик
bullshitily бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
485 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2628 Нравится 175 Отзывы 1156 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
You got me brainwashed, you got me so lost You got me fucked up like you You got me drugged up, you got me undone Falling in love like you do -wolves by Dreamers Стайлз неспособен думать. Он не может дышать. Он просто продолжает пересчитывать свои пальцы снова и снова. Одиндватричетырепятьшестьсемьвосемьдевятьдесять Одиндватричетырепятьшестьсемьвосемьдевятьдесять Его нога зацепляется за что-то, и он спотыкается, теряет равновесие и падает на четвереньки. Мелкие камешки больно стесывают кожу на ладонях, и это выводит его из панического состояния. Он смотрит на потрескавшийся асфальт, поднимает руку и видит, что она ободрана и кровоточит. Стайлз опускается обратно на землю, подтягивает колени к груди и прижимается к ним лбом. Вдох и выдох, вдох и выдох, дышит он. Его гортань сужается, а дыхание получается поверхностным и затрудненным. Он блокирует картинки, стремящиеся наводнить его мозг, отказываясь признавать то, что они были реальны. Как он может поверить, что это было реально? Это бы значило… Это бы значило слишком многое. В этот момент Стайлз до боли хочет Дерека, но не может смотреть на него, не может даже вынести то, чтобы быть рядом с ним. Не сейчас… не тогда, когда они уже были вместе прежде. Стайлз опять начинает пересчитывать свои пальцы, пытаясь удержаться в реальности, которая может рассыпаться в любой момент. Когда его дыхание выравнивается, он достает из кармана телефон. Там одно сообщение от Дерека, и руки у Стайлза трясутся, пока он смотрит на имя отправителя, боясь читать сообщение. Когда он наконец заставляет себя прочитать его, ему приходится закрыть глаза и сфокусироваться на том, чтобы не позволить дыханию опять сорваться. <Пожалуйста, будь осторожен. Я люблю тебя несмотря ни на что, Стайлз. Стайлз открывает свои контакты, пролистывает их и находит нужный номер. — Пап? Ты… — его голос срывается, и он делает успокаивающий вдох. — Ты можешь забрать меня? — Ты пострадал? — спрашивает шериф своим деловым тоном, но Стайлз слышит отголоски паники за его ровным голосом копа. — Где ты? — Я в порядке, — отвечает Стайлз. Он осматривается, чтобы понять, где он. Стайлз прошел несколько кварталов от ветеринарной клиники, но не отошел далеко. Он мог бы вернуться к Дереку, если бы хотел. Он называет отцу ближайшие пересекающиеся улицы. — Буду там через несколько минут, ребенок, — Стайлз слышит звук сирены за секунду до того, как звонок обрывается. Стайлз опять кладет голову на колени. В этот раз он не может сопротивляться натиску изображений — воспоминаний — которые затапливают его мозг. Поэтому он собирается с духом и позволяет им хлынуть. Дерек, ведущий Камаро, пока они ищут Бойда и Эрику. Дерек в лофте, склонившийся над картой и выглядящий уставшим, и Стайлз, который не знает, как ему помочь. Дерек, улыбающийся ему, пока они лежат в постели. Дерек, целующий его, пока руки Дерека скользят по его коже так, как Дерек еще не касался его с тех пор, как они снова начали встречаться. С той лишь разницей, что Дерек касался его. У Стайлза еще не было секса с Дереком, но он был несколько лет назад. Стайлз трогает свою ключицу, пока вспоминает, как Дерек терзал ее зубами, оставляя синяк, который был заметен еще несколько дней. Стайлз помнит, как он лежал на кровати Дерека, как счастлив он был, когда Дерек целовал, лизал и кусал его кожу, как он нажимал на те места дни спустя, только чтобы почувствовать тупую боль. Ему нравилось, когда его метили, нравилось знать, что Дерек оставил на нем метки. Его мозг пытается не взорваться от того факта, что Дерек в его воспоминаниях — эта мрачная, более злая версия мужчины, который сейчас есть в его жизни — реален. Ситуации, которые вспыхивали в его голове — это не фантазии и не сны, это моменты, которые у них украли. Очень реальные моменты. У него в голове всплывает изображение их в Камаро, пока они едут вдоль утесов на пляже. Стайлз тогда издевался над радио, жалуясь на то, что слушать нечего. — Мы можем помолчать, — сказал Дерек. — Тишина очень желательна. Стайлз закатил глаза и плюхнулся обратно на сиденье. — Ты когда-нибудь веселишься? Ты разговариваешь? Или просто все время мрачно смотришь и сексуально выглядишь? — Не все время. Стайлз рассмеялся: — Ты пошутил! — Это происходит время от времени. Стайлз отодвигался до тех пор, пока не оказался прижатым к пассажирской двери и начал внимательно изучать Дерека. Через несколько секунд Дерек повернулся и мрачно посмотрел на него. — В тебе так много всего, — тогда сказал ему Стайлз. — Весь этот гнев на поверхности. Гнев и поведение мачо. Но ты умный и веселый — в своем роде — и милый, и внимательный, и заботливый. Дерек крепче сжал руль. — Я не могу себе позволить быть таким. — Но со мной ты такой, — тихо ответил Стайлз. — Я знаю, — он бросил быстрый взгляд на Стайлза. — Ты всегда находишь способ отвлечь меня. Заставить меня забыть. — Прости. Сначала Дерек не отвечал, но в конце концов тихо произнес: — Не извиняйся. Затем, он взял Стайлза за руку и переплел их пальцы. Стайлз опустил взгляд на их соединенные руки и провел большим пальцем по темным волоскам на костяшках пальцев Дерека. Стайлз невольно улыбается, вспоминая этот день. Они поехали поплавать на пляж в нескольких часах езды от Бикон Хиллз, и Стайлз обгорел, несмотря на то, что несколько раз заставлял Дерека мазать себя солнцезащитным кремом. Стайлз все еще помнит методичные нажатия пальцев Дерека на своей коже. Дерек купил Стайлзу мороженое на набережной, и они гуляли по пирсу, держась за руки, а потом долго смотрели на рыбаков, пока океанский ветер трепал их волосы. Это был хороший день. Стайлз знает, что у них с Дереком были хорошие дни. Но и много плохих. И все же недостаточно дней вместе. Стайлз слышит сирену задолго до того, как видит отцовскую служебную машину. Он делает глубокий вдох, собирается и встает на ноги, пока фары машины освещают улицу. Машина тормозит напротив Стайлза, сирена и фары выключаются, шериф открывает дверь и начинает выходить, а Стайлз торопливо подходит к другой стороне машины. — Стайлз, что происходит? Уже почти утро, — спрашивает шериф, наполовину вылезший из машины. Стайлз открывает дверь со стороны пассажирского сиденья и забирается внутрь, пока отец изучает его. Когда тот садится обратно в машину за руль, он просто смотрит на Стайлза. — Я в порядке, пап, — выдавливает из себя Стайлз. Его голос дрожит, и все выдает, что он не в порядке. — Стайлз, время — четыре утра. Ты не в порядке. Стайлз опирается локтем на ручку двери и подпирает голову рукой. — Ты можешь просто отвезти меня домой? В машине несколько секунд тихо, но затем Стайлз чувствует, как она катится вперед. Внезапно он чувствует смертельную усталость. Шериф молчит, пока ведет машину. Стайлз опять погружается в свои мысли, его мозг проходит через новые воспоминания. Он переполнен эмоциями, теми, что в настоящем и в прошлом, и они смешиваются в нем, пока он не чувствует себя так, будто его голова сейчас взорвется. Это почти физически больно, и он едва может дышать. Стайлз подскакивает, когда отец кладет ладонь ему на руку. — Мы дома, — мягко произносит шериф. Стайлз промаргивается и смотрит на отца. Шериф выглядит взволнованным, его брови сведены вместе, а лицо напряжено. Конечно, думает Стайлз, это из-за меня. Зайдя в дом, Стайлз автоматически поднимается наверх и садится на край кровати. Он смотрит на руки, безвольно свисающие между его колен. Кровать прогибается, когда шериф садится рядом. — Ты собираешься рассказать мне, что случилось? — спрашивает он. Стайлз открывает рот для того, чтобы ответить, но ничего не выходит. Все это застряло внутри него, спутавшись в один большой клубок воспоминаний с одним и тем же мотивом. Дерек. Дерек. Дерек. Стайлз больше не может держать это в себе. Он давится рыданием, и затем шлюзы открываются. Его плечи трясутся, пока он плачет, и в следующую секунду он понимает, что его обнимают две сильные руки, а его лицо прижато к грубому материалу отцовской униформы. Он вдыхает знакомый, успокаивающий запах оружейной смазки и лосьона после бритья, которым всегда пользуется его отец. Шериф не говорит ни слова; он просто поглаживает Стайлза по руке и дает ему выплакаться. И Стайлз плачет. Он плачет, потому что не может принять, что все это реально. Он плачет, потому что переполнен эмоциями, которые испытывал, когда смотрел на Дерека в руках альф. Он плачет, потому что Бойд и Эрика вернулись, и потому что скучает по Эллисон, и потому, что скучает по тому человеку, которым был он сам до одержимости Ногицунэ. Он плачет по той жизни, которой они жили до того, как Скотта укусили, и потому, что все, что случилось с ними, нечестно. Он плачет потому, что хочет быть с Дереком, но не может быть сильным ради него сейчас, не может быть тем человеком, который способен перенести все это, а не бежать, как это всегда делает он. Но больше всего он плачет по тому шестнадцатилетнему мальчику, который был так счастлив, когда Дерек впервые поцеловал его, который влюбился, пока они искали своих друзей, который узнал, что значит быть любимым и желанным, пока Дерек касался его и шептал его имя ему на ухо, и который умолял себя не забыть за несколько секунд до того, как все это отобрали у него, потому что он не хотел терять человека, который значил для него целый мир. Он плачет по тому мальчику, у которого отобрали все это, и плачет по себе, потому что получается так, что этот мальчик — это он сам. * Дерек стоит в ступоре и смотрит, как Стайлз выходит из смотровой. Он смотрит на то место, где стоял Стайлз, пока Дитон не подходит ближе и не говорит: — Полагаю, твоя гипотеза об изменении памяти была верной? Дерек не хочет говорить с Дитоном. Он хочет броситься за Стайлзом и сказать, что ему очень, очень жаль, и что он любит его, и обнимать его до тех пор, пока Стайлз (и может быть, еще и Дерек) не перестанет дрожать. Он хочет помочь Стайлзу с его панической атакой и уверить его в том, что он в порядке, и что все это реально. Он хочет убедиться в том, что Стайлз в порядке, потому что его волк когтями раздирает ему грудь и скулит, и хочет Стайлза Стайлза Стайлза. Вместо этого Дерек достает телефон и отправляет Стайлзу короткое сообщение, потому что он не может позволить Стайлзу думать, будто он одинок. Неважно, что случится, но Дерек всегда будет со Стайлзом, и похоже, что каким-то образом это так почти с тех пор, как они знают друг друга. Убрав телефон обратно в карман, Дерек отключается от всех эмоций, от всех воспоминаний, и стоически поворачивается к Дитону. Дитон внимательно изучает его, и Дерек заставляет себя встретиться с ним глазами. — Да. — Если ты не против того, чтобы поделиться некоторыми деталями, могу ли я узнать, как это было осуществлено и кем? Дерек устало опирается на кухонную тумбу и проводит рукой по лицу. — Дюкалион. — О, — Дерек поднимает глаза и видит удивленное выражение на лице Дитона. Дерек не помнит, что произошло с ним за то время, пока он был у альф. Он не помнит, как забирали его воспоминания. Он помнит, как дрался с Кали, Эннисом и еще несколькими, помнит, что его забрали, помнит Фиону, резавшую его перед тем, как Эннис пропустил через него ток такой мощности, что он чувствовал, будто его внутренности поджариваются. После этого он не помнит ничего. Все, что он увидел в голове Стайлза, было воспоминаниями Стайлза, эмоциями Стайлза, которые он до сих пор чувствует, и от этого его тошнит. Стайлз никогда не должен был испытать такое. — Они забрали меня и Стайлза, — говорит Дерек Дитону. — Альфы. Дюкалион сказал, что мы были для него угрозой, потому что я был альфой, а Стайлз - искрой. — Ну конечно, — бормочет Дитон себе под нос. — Энергия Стайлза течет сквозь тебя. — Эмиссар Марджори сказала что-то похожее. Она сказала, что Стайлз обладает огромной силой и поглотил огромное количество энергии. — Потрясающе, — говорит Дитон. — Сила Стайлза спит. Он не может использовать ее, потому что он — не магическое создание. Сила в нем действует в качестве так называемой подзарядки, в данном случае, насколько я понимаю, для тебя. Он усиливает твои способности. Когда ты был альфой, он мог бы сделать тебя очень сильным. Тот факт, что вы сейчас в романтических отношениях, говорит о том, что его искра поглотила много твоей энергии и до сих пор может сделать тебя достаточно сильным. Если бы ты был альфой, это было бы оружие массового поражения. — Мы были вместе, — говорит ему Дерек. — Тогда. Когда Дюкалион забрал наши воспоминания. — А, — Дитон кивает. — В этом есть смысл. Тон, которым произносится этот комментарий, заставляет что-то внутри Дерека сработать. Он кричит: — В ЭТОМ НЕТ НИКАКОГО СМЫСЛА! Дитон, кажется, вообще никак не реагирует на тираду Дерека или на тот факт, что Дерек, сам не понимая, обратился в бета-форму. Ему приходится с силой втягивать свои когти и клыки. — Я не знаю ничего о ваших со Стайлзом отношениях кроме того, что видел своими глазами. Если ваши чувства друг к другу были так же сильны, как сейчас, неудивительно, что Дюкалион увидел в вас угрозу. Дерек моргает. — Что? — Как я уже говорил Стайлзу, искры мало изучены. Однако, я знаю, что Стайлз может выполнять базовые действия, такие как формирование барьера из рябинового пепла, используя небольшое количество веры и намерения. Если его сила и связь с тобой работает похожим образом, его расположение к тебе вместе с его верой в тебя могут послать всю его силу в твоем направлении, — Дитон благодушно смотрит на Дерека, будто они говорят о погоде. Дерек чешет щетину рукой. — Ничто из этого не меняет того, что произошло, — бормочет Дерек. — Они забрали наши воспоминания. Это должно было быть навсегда. — У меня есть теория, — утверждает Дитон, и Дерек думает: конечно, она у тебя есть. — Я думаю, что искра Стайлза могла сыграть свою роль. Есть другие вещи, которые мне нужно проверить, но я верю, что еще некоторые силы могут участвовать в этом. — Еще силы? Прекрасно. Дитон жалостливо улыбается Дереку. — Иди домой, Дерек. Ты через многое прошел сегодня ночью. Когда Стайлз успокоится, вам обоим нужно придти и поговорить со мной. Может, к тому времени у меня будет больше ответов. Дерек кивает и отталкивается от кухонной тумбы. Когда он подходит к двери, то поворачивается к Дитону и говорит: — Спасибо за помощь. Дитон выглядит удивленным, но затем кивает. — Пожалуйста. Видя то, как твоя маленькая стая обосновалась в Бикон Хиллз, должен сказать, что мои действия как вашего эмиссара естественны, — он делает паузу, а затем говорит: — Плюс, я обещал вашей матери присмотреть за тобой и Корой. Дерек смотрит на него еще секунду перед тем, как развернуться и покинуть клинику. Когда он садится в машину, то вдыхает и чует Стайлза рядом. Дерек сжимает свои дрожащие пальцы в кулак, закрывает глаза и позволяет эмоциям поглотить себя. У него вылезают когти и клыки, и его лицо трансформируется. Теперь запах Стайлза чувствуется намного ярче, и Дерек скучает по нему намного сильнее. Те сны были воспоминаниями. Все, что ему снилось последние несколько месяцев, после того, как он снова встретился со Стайлзом, было вспышками из их прошлого. И когда Дерек был внутри стайлзовой головы, он видел не только свои воспоминания, но и воспоминания Стайлза. Ему удалось увидеть вещи, которые он вспомнил, с точки зрения Стайлза, почувствовать то, что чувствовал Стайлз, и подумать то, что думал Стайлз. Стайлз всегда любил меня, думает Дерек. Даже когда Стайлз не помнил об этом чувстве, оно было в нем, почти на поверхности. Оно было во мне тоже, думает Дерек, когда вспоминает, как он не спал двое суток, разыскивая Стайлза; неудобный и смущающий страх, сжимающий ему грудь, потому что ему нужно было убедиться, что Стайлз в безопасности. И сейчас, Стайлз появляющийся в его мыслях, чтобы успокоить, когда Кейт забрала его, обретает смысл. Я любил его даже тогда. Даже когда я не помнил. Ему становится интересно, что это значит для них. Что они будут делать теперь? Они только начали свои отношения — Стайлз только сказал мне, что любит меня, жалко думает Дерек. Они уже говорили это и делали разные вещи в прошлом. Дерек ждал того, чтобы заняться сексом со Стайлзом, хотел, чтобы момент был правильным и идеальным. Но это неважно, потому что они уже занимались сексом в прошлом. Может, это в какой-то степени было идеально, думает Дерек. Он помнит вкус нервозности Стайлза, пока медленно раздевал его, свои собственные сомнения по этому поводу, то, как он знал, что им стоит подождать, но он хотел Стайлза больше, чем чего-либо прежде. Он потратил много времени, целуя Стайлза, прежде чем они даже близко подобрались к сексу. Стайлз внезапно кончил, когда Дерек целовал его живот и гладил его бедра. Дерек нашел местечко на внутренней стороне стайлзовых бедер, прикосновения к которому сводило Стайлза с ума, и он уже был настолько заведенным и твердым, что, когда Дерек коснулся его особым образом, Стайлз не смог сдержаться. Дерек улыбается про себя. Лицо Стайлза густо покраснело, и он был таким красивым, лежа там, обнаженным и уязвимым, и жадным, и только для Дерека. Дерек помнит, как идеально ощущался Стайлз вокруг него, и он даже тогда знал, что не заслуживает Стайлза. Я до сих пор не заслуживаю его. Но, кажется, Дерек ничего не может с этим поделать. Неважно, что произойдет, он всегда будет приходить к Стайлзу и влюбляться в него снова и снова. * Когда Дерек приезжает домой, Кора и Джексон выбегают из коттеджа, за ними следуют Бойд и Эрика. — Где ты был? — кричит Кора, подбегая к нему. Но что-то в выражении его лица заставляет ее гнев улетучиться. — Где Стайлз? У Дерека дрожит голос, когда он отвечает: — С отцом. Дерек слышал сирены через некоторое время после того, как Стайлз покинул клинику, и он заставил все свои органы чувств работать на максимум только для того, чтобы найти неровный ритм стайлзова сердца. — Дерек, что случилось? — спрашивает Джексон, подходя к Дереку и положив руку ему на плечо. Вместо ответа Дерек в спешке скидывает одежду, обращается в волка и бежит к лесу. Несколько секунд спустя небольшая коричневая волчица с золотыми глазами догоняет его и ласково прикусывает за бок. Кто-то проводит когтистыми пальцами по его спине, и он видит Джексона, обернувшегося в свою бета-форму и бегущего с другой стороны от него. Дерек чувствует, как Бойд и Эрика бегут через лес позади них. Дерек сейчас не может быть здесь. Он не хочет говорить, потому что если он начал бы говорить, то кричал бы до тех пор, пока не стер в кровь голосовые связки. Это нечестно это нечестно это нечестно постоянно повторяется у него в голове. Он не понимает, почему все в его жизни поворачивается вот так. Все, что он сделал — это влюбился в Стайлза, и этого было достаточно, чтобы стая альф выследила его и отобрала то хорошее, что случилось с ним впервые с тех пор, как умерла его семья. Дерек поднимает морду к небу и воет, и это грустный, сломанный звук. Его стая позади него воет в ответ, их голоса прорезают ночное небо. Дерек знает, что скоро полнолуние, чувствует это во всем теле. И почему-то из-за полнолуния все это переносится тяжелее. Он думает, что, если бы желание могло все изменить, он бы сфокусировался на том, что должно было быть. Потому что происходившее между ним и Стайлзом было хорошо. У них не должны были забирать это, и Дерек скорбит по ним, по себе. Пока он бежит, он проигрывает каждое воспоминание в деталях. Дерек хочет вспомнить. Неважно, насколько все плохо сейчас, он хочет запомнить и посмаковать каждый момент, который был у них со Стайлзом, сейчас или в прошлом. Может, альфы тогда и преуспели в том, чтобы разделить их, но каким-то образом что-то пошло в правильном направлении в жизни Дерека и вернуло ему Стайзла. Дерек знает, что сделает для Стайлза что угодно, и что Стайлз нужен ему больше всего на свете. Он любит Стайлза так сильно, что не думал, что вообще будет способен чувствовать такое к другому человеку. И единственное, что он понял, когда к нему вернулась память — он хочет провести всю жизнь со Стайлзом, чтобы у них было как можно больше воспоминаний. * Папа Стайлза берет выходной, хотя Стайлз убеждает его не делать этого. — Стайлз, ты только что сказал мне, что тебе стерли память. Думаю, участок может прожить без меня двадцать четыре часа. Стайлз нахмурился: — Ты не должен брать выходной из-за меня, — сказал он, вспоминая их поездку в Орегон. — Это не так уж важно. — Стайлз, ты — мой сын. — Шериф посмотрел на Стайлза тяжелым взглядом, и это положило конец разговору. Стайлз засыпает на диване с отцом, расположившимся с другого края, после того как выплакал все возможные слезы. Он не уверен, осталось ли внутри него что-то еще. Но когда он просыпается и тянется к телефону, чтобы проверить, не писал ли ему Дерек, его глаза опять наполняются слезами. Никаких сообщений от Дерека, и Стайлз знает, что это потому, что Дерек дает ему пространство, чтобы он мог во всем разобраться. Он все еще лежит на диване с ногами на отцовских коленях и с головой, забитой мыслями только о Дереке, когда отец наконец просыпается. Шериф похлопывает Стайлза по ноге, а потом кладет свою руку ему на лодыжку и сжимает ее. — Как ты себя чувствуешь, ребенок? — Дерьмово. Шериф опять сжимает стайлзову лодыжку. После завтрака и трех серий Игры Престолов Стайлз звонит Скотту. Отец загружает посуду в посудомойку, а Стайлз до сих пор не поднялся с дивана. — Хэй, — отвечает Скотт. — Ты можешь прийти? — Стайлз замечает, что его голос скрипучий и тонкий. Он звучит так же плохо, как чувствует себя. — Что случилось? — в голосе Скотта тут же прорезаются альфа-интонации, и Стайлз прикрывает глаза от накативших эмоций. — Все в порядке. Мне просто нужно… Прошлой ночью… Скотт перебивает попытки Стайлза сформулировать предложение и говорит: — Скоро буду. Скотт заходит в дом, когда приезжает к нему, и обеспокоенно смотрит на Стайлза, расположившегося на диване и завернутого в плед. После короткого разговора со Скоттом, шериф выходит наружу, чтобы подстричь траву, и Стайлз думает, что он делает это специально, чтобы они со Скоттом могли поговорить наедине. — Что-то случилось с Дереком? Кошмары стали сильнее? — спрашивает Скотт. — Ты ужасно выглядишь. — Альфы украли наши воспоминания, — выпаливает Стайлз. Скотт шокировано смотрит на Стайлза перед тем, как упасть в кресло, пока Стайлз рассказывает ему про то, что случилось ночью. Когда он заканчивает, Скотт просто смотрит на него с открытым ртом. — Пиздец, — наконец говорит он. — Ага. — Стайлз теребит бахрому на пледе, отказываясь смотреть на Скотта. — Сраный Дюкалион, — бормочет Скотт. — Стайлз, мне так жаль. Стайлз пожимает плечами. — Что мне еще один человек в моей голове, который сделал все еще хуже? — Когда Скотт не отвечает, Стайлз поднимает взгляд, и видит разглядывающего его Скотта. — Что? — Ты в порядке, ты ведь знаешь это, правда? — спрашивает Скотт. Стайлз устало трет глаза. — Я не знаю, что думать, Скотт. Кто-то забрал наши гребанные воспоминания. У меня были целые отношения с Дереком, а я даже не знал об этом! Я был с ним раньше. Он трахал меня раньше, и я не помнил! — Но ты помнишь сейчас. — И что в этом хорошего? Это не меняет того, что случилось, — Стайлз с силой тянет нитку, отрывая ее от пледа. — То, что случилось с вами, все равно ничего не меняет, не так ли? — cпрашивает Скотт. — Вы с Дереком теперь вместе. Очевидно же, что Вселенная хочет, чтобы вы были вместе. Или вы просто не можете не быть друг с другом. Стайлз откидывается на спинку дивана. — Это ничего не меняет, — бормочет он. — У меня просто проблемы с тем, чтобы переварить все это. — Я здесь, если тебе что-то нужно, — говорит Скотт. Стайлз улыбается ему. — Я знаю. Поэтому и позвонил. Скотт остается еще на несколько часов и ужинает со Стайлзом и шерифом. Когда он собирается уходить, Стайлз провожает его до двери. Снаружи, на крыльце, Стайлз тихо говорит: — Ты знаешь, что Дюкалиону это не сойдет с рук, так? То, что он сделал с нами, с Дереком? — Стайлз опять содрогается от воспоминаний, которые реальны, но он все еще с трудом верит в это. Скотт смотрит на Стайлза, его лицо грустное, но уверенное. Он делает глубокий вдох. — Я знаю. * Стайлз с неохотой идет на работу на следующий день. Он думает, что наполнение стеллажей в Home Depot может дать ему некоторое время для того, чтобы сфокусироваться и разобраться со всем. Бездумная монотонная работа помогает притупить его чувства настолько, что боль воспоминаний уже не кажется такой свежей, изображения не врезаются в него каждый раз, когда он думает о руках Дерека или о его коже, или вспоминает, как он ходил босиком по грубому полу лофта. Стайлз думает, что наконец справился с шоком. Он прошел через боль и скорбь по тому, что у него забрали часть жизни, что у него были эти живые, страстные отношения с Дереком, хоть и сделал это не до конца. Он перестал считать свои пальцы каждые несколько минут, и наконец начал снова видеть, что он в реальности. Но он все еще чувствует себя как кусок дерьма. Он раскладывает плитку для сада, когда чувствует, что кто-то трогает его за плечо. Он издает удивленный звук и оборачивается, роняя цементную лягушку. Но ловкая, сверхъестественно быстрая рука подхватывает лягушку, прежде чем та разбивается об пол. Стайлз делает несколько успокаивающих вдохов, пока наблюдает, как Джексон с ухмылкой ставит лягушку на полку. — Почему у тебя еще есть эта работа, Стилински? — спрашивает он. — Потому что обычно я не шарахаюсь от мудаков со слишком большим количеством геля в волосах, — огрызается Стайлз. Джексон злобно смотрит на него, но как-то в лучшем случае вполсилы. Либо у Джексона выходной, либо он начинает нравиться Стайлзу. — Плевать. Стайлз ждет, пока Джексон скажет что-то, хоть что-нибудь, но он не делает этого. Он просто стоит, уставившись на Стайлза. Наконец, Стайлз спрашивает: — Я могу тебе чем-то помочь? Или ты просто пришел в Home Depot, чтобы злобно смотреть на меня? Джексона закатывает глаза. — Я приехал купить кое-что для дома. Стайлз опускает взгляд на руку Джексона, в которой он держит молоток и дверные петли. Стайлз указывает на них и говорит: — Тебе это нужно купить для дома? Джексон пожимает плечами. — Да. Дерек дал мне список, не знаю. — Дерек сказал тебе купить петли и молоток? — Очевидно, Стилински. Ты всегда такой тупой? Стайлз закатывает глаза. — Чувак, Дерек уже установил все двери в доме, и даже если он сорвал дверь с петель за последние два дня, что, если честно, он бы вряд ли сделал, это не те петли, которые он использует, чтобы устанавливать двери. И еще, у Дерека есть примерно семь молотков, и я почти уверен, что Бойд тоже купил несколько. Джексон очевидно удивлен на секунду, перед тем, как он зло бросает вещи на ближайшую полку. — Дерек послал тебя, чтобы шпионить за мной? Джексон огрызается: — Я не подчиняюсь приказам Дерека. Стайлз пару секунд изучает Джексона перед тем, как его лицо расплывается в улыбке. — О господи. Ты приехал проверить меня, — Джексон злобно зыркает на Стайлза, и Стайлз понимает, что прав. Он смеется. — О-о-о, не знал, что тебе не плевать. — Дерек слоняется по дому, как жалкий лузер, и проверяет свой телефон каждые несколько минут, и даже Лидия сказала, что ничего не слышала от тебя. Стайлз скрещивает руки на груди и ухмыляется Джексону. — Ты волновался за меня. Джексон рычит. — Слушай, Стилински. Не будь мудаком и не делай из этого сенсацию. Ты жив и как обычно выглядишь, как кусок дерьма. Отлично, — Джексон разворачивается, собираясь уйти, но Стайлз тянется за ним и хватает его за руку. Джексон поворачивается, чтобы посмотреть на Стайлза и затем на руку Стайлза на своей руке, будто он не может поверить, что Стайлзу хватает наглости трогать его. Стайлз закатывает глаза и отпускает его руку. — Спасибо, засранец. Джексон смотрит на него пару секунд, а затем его рот искажается в подобии улыбки. — Говнюк, — Стайлз смеется, пока Джексон делает шаг назад. — О, и кстати, — говорит Джексон. — Я надеру тебе зад, если ты не поговоришь с Дереком. Жизнь с ним — это пытка. — Это так мило, что ты заботишься о нем, — говорит Стайлз. Джексон посылает Стайлза и уходит обратно по проходу. Стайлз наблюдает за ним, пока тот не доходит до конца прохода и не скрывается из виду. Как только Джексон уходит, Стайлз достает телефон и пишет Дереку. >Джексон приехал проверить, как я. Я думаю, это конец света. Ты можешь выглянуть наружу и проверить, нет ли там летающих свиней? <Так вот куда он поехал. Он ушел, но не сказал нам, куда. >Не говори ему, что я рассказал тебе его тайну. <Шутишь? Теперь это будет любимой темой для издевательств. Стайлз улыбается, когда перечитывает сообщение, и тепло разливается у него в груди. >Я очень скучал по тебе. <Я скучал по тебе больше, чем можешь представить. Ты не знаешь, как счастлив я был, когда увидел твое имя. >Спасибо, что дал мне время справиться со всем этим. Знаю, это было непросто. <Ты в порядке? >Лучше. Ты в порядке? <Нормально. Стайлз хмыкает и качает головой. Конечно, Дерек бы сказал это. >Нам нужно поговорить. Я заканчиваю через несколько часов. Я могу приехать к вам? <Конечно. >Ты ведь меня накормишь? Потому что я не очень хочу есть фаст-фуд. <Я накормлю тебя. Увидимся. Стайлз улыбается, когда убирает телефон обратно в карман. Ему плевать на то, что случилось: он скучал по Дереку больше, чем по кому-либо. * Стайлз паркует джип рядом с Камаро, когда приезжает к коттеджу. Порше и внедорожник тоже стоят там, поэтому Стайлз готовит себя к тому, чтобы увидеться со всеми, а не только с Дереком. Он не успевает даже подойти к входной двери, когда она открывается, и из проема показывается Кора. Она выбегает из дверей, когда он ступает на крыльцо и почти сбивает его с ног, обнимая. — И тебе привет, — бормочет Стайлз с полным ртом темных волос. — Я так рада видеть тебя, — говорит Кора. Она сжимает его сильнее, делая дыхание затруднительным. — Дерек рассказал мне, что случилось. — Кора, — говорит Дерек из дома. — Пожалуйста, не задуши моего бойфренда. — Стайлза на всех хватит, — говорит Стайлз. — Честно. — Я никогда не пойму вашу одержимость Стайлзом, — бормочет Джексон откуда-то из-за спины Дерека. — Заткнись, Джексон. Это не они сегодня приезжали в Home Depot. Дерек улыбается, Кора смеется, а щеки Джексона краснеют. — Пошел ты, Стилински! — Затем, он разворачивается и стремительно заходит в дом. — Я жду браслетов дружбы на следующей неделе, Джексон! — кричит Стайлз. — Я куплю их сам, если ты не купишь. — Подавись членом Дерека и сдохни, — вопит Джексон, пока поднимается по лестнице. Стайлз улыбается Коре и Дереку. — Какой способ уйти! Дерек закатывает глаза, и Кора снова сжимает его. — Боже, как я по тебе скучала. Я видела только этих двух идиотов последние несколько дней. Это была пытка. — Я понимаю. Я освещаю жизни всех, — говорит Стайлз, когда заходит в дом. — Такой скромник, — подкалывает его Дерек. Стайлз останавливается сразу за дверью и смотрит на Дерека. Дерек смотрит на него, и они оба просто неловко стоят и смотрят друг на друга. Кора закатывает глаза. — Это просто смешно, — говорит она. — Вы двое идеально подходите друг другу. Никто бы больше не ужился с вашими неловкими задницами. Кора уходит в гостиную, оставляя Стайлза и Дерека в прихожей смотреть друг на друга. Глаза Стайлза изучают Дерека, будто Стайлз видит его впервые. Волосы Дерека в беспорядке, они кое-где торчат, а кое-где примялись, будто он не расчесывал их, а пропускал сквозь них пальцы. На Дереке надеты старые джинсы и мягкая болотно-серая футболка, и он бос. Он настороженно изучает Стайлза, но Стайлз видит в его чертах надежду и желание. Боже, Стайлз никогда не любил его сильнее, чем в этот момент. — Мы такие смехотворные, — бормочет Стайлз перед тем, как сократить расстояние между ними и оказаться в так идеально обнимающих его руках Дерека. Руки Дерека прочно обхватывают его, и Стайлз прячет лицо в вырезe дерековой футболки, пока его собственные руки обвивают талию Дерека. Он вдыхает древесный запах Дерека. Кожа Дерека под его лицом теплая, его борода слегка царапает щеку Стайлза, его руки теплые и успокаивающие. Они долго стоят так. Стайлз чувствует твердость тела Дерека в своих руках и рядом со своим телом, слышит его мягкое дыхание и видит пульс, который быстро бьется у Дерека на шее. Неважно, что случилось — неважно, что произошло в прошлом — это Дерек, его Дерек. Он всегда был его Дереком. — Я скучал по тебе, — шепчет Дерек ему на ухо. Стайлз наконец поднимает голову, трется щекой о жесткую бороду Дерека, и затем смотрит ему в лицо. Дерек смотрит на него в ответ с открытым, уязвимым выражением на лице, его глаза ярко сияют, и Стайлз думает, что он прекрасен. Стайлз наклоняется ближе и прижимается губами к губам Дерека. Кажется, что Стайлз снова способен дышать, что все пришло в норму, и что у него под ногами снова появилась земля. Дерек заземляет его так, как никто другой. Когда Стайлз отстраняется, Дерек гладит его по щеке, большой палец Дерека проходится по скуле под глазом Стайлза. — Так мне обещали ужин? — спрашивает Стайлз, и Дерек улыбается. Он быстро целует Стайлза снова, перед тем, как отстраниться и повести его на кухню. Стайлз садится на барный стул, пока Дерек берет прихватку, нагибается и открывает духовку. Приятный, наполняющий рот слюной запах достигает носа Стайлза, пока Дерек ставит форму на плиту. — Это маникотти? Дерек кивает, когда кладет две на тарелку и ставит ее перед Стайлзом. Стайлз широко улыбается Дереку, и Дерек выглядит немного смущенным перед тем, как отвернуться и положить порцию себе. — Ты опять пытаешься соблазнить меня едой, Дерек Хейл? — дразнит Стайлз, пока Дерек занимает стул напротив него. — Потому что я почти уверен, что ты соблазнял меня в тот раз, когда приготовил их для меня. Дерек смотрит на Стайлза несколько секунд, прежде чем сказать: — Это был рецепт моей мамы, — глаза Стайлза удивленно расширяются. — Она готовила их по особым случаям. — И ты приготовил их для меня дважды, — Дерек кивает. Стайлз опускает взгляд на идеально свернутую пасту, покрытую домашним соусом и сыром. — Я никогда не готовил их для кого-то другого, — говорит ему Дерек, глядя на свои маникотти и смущенно размазывая соус по тарелке. Это заставляет Стайлза улыбнуться. — Так это ты пытаешься сказать, что любишь меня, но при помощи пасты? Дерек поднимает взгляд на Стайлза, его глаза расширились, а брови высоко поднялись. Он выглядит таким удивленным и сконфуженным, таким мягким и уязвимым, и Стайлз может только улыбаться ему и тому, как его уши приняли удивительно глубокий оттенок розового. — Все в порядке, — говорит Стайлз, втыкая вилку в один из рулетиков и разрезая его. — Ты можешь выражать свою любовь ко мне через еду в любое время, — Стайлз запихивает неприлично большой кусок себе в рот и ухмыляется Дереку с закрытым ртом, пока жует. — Так ты не против этого? — Спрашивает Дерек, и Стайлз знает, что он говорит не о пасте. — Нас, все еще вместе? Стайлз глотает и тянется через стойку, чтобы накрыть ладонь Дерека своей. — Конечно, — говорит Стайлз. — Ничто не изменит мои чувства к тебе, — Дерек улыбается и переворачивает ладонь, чтобы переплести их пальцы. — Я подожду, — медленно, но решительно произносит Дерек. — Если тебе это нужно. Лицо Стайлза смягчается. — Я знаю. Я все еще перевариваю эти воспоминания, но я не хочу больше быть вдали от тебя. — Нам нужно поговорить об этом, — заявляет Дерек. Стайлз вздыхает, но сжимает руку Дерека. — Я знаю. — Он забирает ладонь из хватки Дерека и разрезает маникотти. — Но после ужина. Сейчас я буду наслаждаться твоими любовными рулетиками. Дерек стонет, но Стайлз видит намек на улыбку в выражении его лица. * Дерек почти не чувствует вкуса ужина. Он слишком опьянен Стайлзом, сидящим напротив него, его запахом, его эмоциями, его лицом. Его волк счастлив и доволен, и Дереку приходится подавлять эмоции, грозящие вырваться наружу. Он просто хочет обнять Стайлза, укрыть его своим телом и распространить свой запах по нему. У Дерека получается подавить эту нужду и заставить себя не улыбаться как идиот на протяжении обеда. Стайлз треплется, пока они едят, просто болтовня и ничего серьезного. Дерек знает, что Стайлз просто заполняет тишину, избегая главного. Он не говорит про последние несколько дней и не спрашивает Дерека о том, что тот делал. Дерек почти уверен, что они оба могут догадаться о том, что делал другой. Когда Стайлз уже почти закончил с ужином, он останавливается на середине предложения и выпаливает: — Что? Брови Дерека сходятся к переносице. — В смысле что? — Ты вообще меня слушаешь? Ты просто смотришь на меня с этим странным выражением на лице. Дерек наклоняет голову и чувствует себя немного смущенным. Он пару раз хрустит суставами в пальцах. Наконец, он смотрит в широкие, любопытные глаза Стайлза. Дерек любит его глаза и удивляется, как все, кто когда-либо встречался со Стайлзом, не влюбляются в него немедленно только из-за этих глаз. — Я просто действительно рад, что ты сидишь напротив меня. Удивление вспыхивает на лице Стайлза перед тем, как его выражение превращается в одновременно смущенное и счастливое. Дерек тянется через стойку и гладит костяшками пальцев теплый румянец на щеке Стайлза. Они оставляют посуду и поднимаются в комнату Дерека. Стайлз осматривается, пока Дерек закрывает дверь. — Ты кое-что поменял в последние несколько дней. Дерек пожимает плечами и присаживается на край кровати. — Мне нужно было отвлечься. Стайлз садится рядом с Дереком и кладет голову ему на плечо. Дерек обвивает его талию рукой. — Прости, что оставил тебя в клинике Дитона, — тихо говорит Стайлз. — Я не должен был оставлять тебя одного. — Ничего страшного. — Неправда, — настаивает Стайлз. — Я просто не смог быть рядом с тобой и переварить то, что случилось. Они долго сидят в тишине на кровати рядом друг с другом, Дерек обнимает Стайлза. Дерек чувствует эмоции Стайлза, запутанную смесь чувств, которую Дерек даже не может начать расшифровывать. Наконец, Стайлз вздыхает и садится прямо. Дерек наблюдает, как Стайлз снимает обувь и залезает на середину кровати. Стайлз просовывает ноги под Дереком, так что Дерек откидывается на спинку кровати и вытягивает ноги рядом со Стайлзом. Он двигает свои ноги, пока они не оказываются прижаты к ногам Стайлза. — Ну, — говорит Стайлз, глядя на него. — Мы были вместе прежде. — По всей видимости. — Эти мудаки забрали наши воспоминания. Дерек кивает. Стайлз опускает взгляд на свои руки, лежащие на коленях. — Поначалу я не особо понимал, что и думать. Я просто был так опустошен, что у нас были эти отношения, о которых мы даже не знали. И что кто-то опять влез ко мне в голову и порылся там. И, типа, как я должен справиться со знанием того, что у нас был секс, хотя у нас его не было? Я просто признался себе, что я любил тебя, но теперь я узнал, что любил тебя, когда мне было шестнадцать? Это блядское сумасшествие, Дерек. Стайлз наконец смотрит на Дерека, его глаза блестят. Дерек не говорит ничего, потому что он почти уверен, что Стайлзу нужно выговориться. — Некоторые вещи сейчас обретают смысл, — признается Стайлз. — Почему я чувствовал к тебе то, чего не понимал, почему ты был мне так небезразличен, хотя я почти не знал тебя. Почему я ненавидел мысль о том, чтобы оставить тебя с Лидией, когда мы привезли тебя обратно из Мексики, ненавидел мысль о том, что она будет касаться тебя и приглядывать за тобой. Я хотел быть единственным, кто держит тебя за руку, быть рядом, когда ты проснешься, и я даже не знал, почему! — Когда Кейт вернулась за мной, — тихо начинает Дерек, — все, что я помню — это попытки найти якорь, безопасное место внутри самого себя, чтобы спрятаться. — Он делает паузу и колеблется. Он никогда никому не рассказывал об этом. — Это был ты, Стайлз. Ты был моим безопасным местом. В один из худших моментов моей жизни мой разум привел меня к тебе. Стайлз удивленно давится воздухом, его глаза расширяются. Дерек пытается не смущаться, потому что на этой стадии больше незачем смущаться. Он чувствует себя так, будто они обнажили друг другу все свои эмоции. Он почти уверен, что никто, кроме Стайлза, не видел его таким. Стайлз мягко кладет руку Дереку на лодыжку и запускает ее под штанину джинсов. Он проводит пальцем туда-сюда по щиколотке Дерека. — У нас были хорошие моменты тем летом, — произносит Стайлз с улыбкой. — Пляж выше по побережью? — Дерек улыбается, вспоминая то, как он намазывал Стайлзу спину кремом, как любовался его восхищенным лицом, когда Стайлз смотрел, как мужчина рыбачил с причала. — Марафон Звездных Войн в лофте. Дерек усмехается. — Не прошло даже половины «Империя наносит ответный удар», как мы начали целоваться. — Ты вставил диск с «Возвращением джедая» в плеер голым. — А ты сделал целую кучу шуток про световые мечи. — Чувак, как я мог такое упустить? У тебя стояло, и это Звездные Войны. Это что-то вроде закона — то, что я должен был упомянуть световой меч. — Да, звуковые эффекты были не обязательны. — Нет, звуковые эффекты были круты, — поправляет его Стайлз. Дерек смеется. — Странно думать, что это на самом деле происходило. Что мы делали что-то, о чем не знали. — Я знаю, — со вздохом говорит Дерек. — Я продолжаю вспоминать вещи, которые мы делали. — Я тоже, — соглашается Стайлз. — Это меня огорчает. — Почему? Стайлз гладит Дерека по голени. — Потому что мы уже делали так много вещей. Несколько дней назад я был в таком восторге от всех тех вещей, которые нам еще предстояло испытать вместе, но мы уже испытывали это. Дерек двигается, пока не меняет позицию. Он растягивается на боку рядом со Стайлзом, обнимая его за талию. — Это были всего несколько месяцев, — говорит Дерек, глядя на Стайлза. Он целует Стайлза в плечо. - Нам так много всего еще осталось сделать. Плюс, мы искали Бойда и Эрику, прятались от твоего отца, — то есть черт, Стайлз, это было противозаконно. — Мне плевать, — отвечает Стайлз. — Я не хотел не быть с тобой. — Я тоже, — говорит Дерек. — Я просто хочу сказать, что сейчас все лучше. Стайлз легко улыбается ему. — Я много думал о том, что случилось после того, как наши воспоминания стерли, — начинает Стайлз. — Мне интересно, в том ли было дело, что я всегда искал тебя. То есть…твоя сестра, еще Малия… — Стайлз прикусывает губу. — Думаю, я встречался с каждым доступным Хейлом, кроме тебя. Может, я искал тебя. Дерек не знает, что ответить. Он прижимается лбом к груди Стайлза, и рука Стайлза автоматически оказывается у него в волосах. Кончики пальца Стайлза успокаивающе поглаживают его скальп. — Мне кажется, я всегда любил тебя, — шепчет Стайлз. — Я влюблялся в тебя дважды, Дерек. Дерек крепче обнимает Стайлза за талию и слушает ровный ритм его сердца. — И я влюблялся в тебя дважды, — говорит Дерек. — Может, нам суждено быть вместе. — Это так работает? — спрашивает Стайлз. — Людям суждено быть вместе, они рождены друг для друга? — Я не знаю, — говорит Дерек и отстраняется, чтобы посмотреть Стайлзу в лицо. — Я просто знаю, что не хочу никого, кроме тебя. Стайлз улыбается, когда наклоняется и мягко целует Дерека. Дерек легко прижимается своими губами ко рту Стайлза, губы Стайлза мягкие, а его язык теплый и притягательный. Дерек бы солгал, если бы сказал, что не испугался за последние несколько дней, что Стайлз оставит его, и он никогда не будет способен сделать это снова. Но кажется, это было глупо, потому что Стайлз нежно касается его шеи и щеки, его поцелуй искренний и настойчивый. Когда они разрывают поцелуй, Дерек кладет голову Стайлзу на колени, и пальцы Стайлза тут же запутываются в его волосах. — Ты в порядке? — спрашивает Дерек. — Ты не был в порядке, когда убежал от меня. — Поначалу не был, — признает Стайлз. — Панические атаки, общее чувство ничтожности, все это. Папа остался со мной дома, и Скотт приходил. Я рассказал им, что случилось. — Я так и думал. Я рассказал стае и Бойду с Эрикой. — Да, я понял, когда Джексон приехал ко мне на работу, чтобы посмотреть, как у меня дела. Дерек усмехается. — Он бесится, что ты рассказал мне. Он пытался солгать об этом. Это было уморительно. — Мужик, что за хрень происходит? — изумленно спрашивает Стайлз. — Никогда бы не подумал, что доживу до того дня, когда Джексон будет заботиться о ком-то, кроме себя. — Он изменился, — говорит Дерек. — Мы все изменились. Рука Стайлза в волосах Дерека застывает. — Странно, правда? — спрашивает Стайлз, снова начиная успокаивающе пропускать волосы Дерека через пальцы. — Ты не чувствуешь никаких изменений до тех пор, пока однажды не оглядываешься вокруг и понимаешь, что все вокруг тебя изменились. Никто из нас уже не будет прежним. — Это не плохо, — говорит Дерек. — Я так не думаю, — отвечает Стайлз. — Последние несколько дней я много думал о том, каким ты был. Не знаю, возможно ли это, но сейчас я люблю тебя сильнее. Мне нравится тот, кем ты стал. Дерек перекатывается на спину и смотрит на Стайлза снизу вверх. Стайлз улыбается ему, и Дерек знает, что он любил Стайлза тогда, любит его сейчас и будет любить его до конца своих дней. Он почти уверен, что без Стайлза больше нет Дерека. — Я люблю человека, которым ты являешься, — говорит ему Дерек. — Я люблю в тебе всё. — Стайлз не выглядит так, будто верит ему, но он не спорит. — Как у тебя дела, Дерек? — спрашивает Стайлз, откидывая волосы Дерека с его лба. — И не говори, что хорошо, потому что это пиздеж. Дела у тебя не хорошо. Дерек вздыхает. — Я провел позавчерашний день в волчьей форме. Это было проще и в то же время хуже — не быть рядом с тобой в этой форме. — Прости меня, — опять говорит Стайлз. Дерек качает головой. — Я не это имел в виду. Я знал, что тебе нужно время, и в волчьей форме мне было проще не побежать к твоему дому. Хотя… — Дерек обрывает предложение, а его лицо краснеет, пока он смотрит в потолок. — Что ты сделал? — изумленно спрашивает Стайлз. — Ты проверял меня? — Дерек кивает. Стайлз склоняется к нему и оставляет легкий поцелуй на его губах. — Вот почему я люблю тебя, Дерек Хейл. Ты все еще стремный сталкер. Дерек хмуро смотрит на Стайлза, и это вызывает у того смех. — Я не сталкерил. Я просто убедился, что ты был дома, и с тобой все в порядке. Это было ночью, и я просто оббежал твой дом несколько раз по кругу в волчьей форме. И я… — Дерек даже не знает, почему признается в этом Стайлзу. — Возможно, я помочился на твой газон. Это заставляет Стайлза взорваться смехом. Он падает обратно на кровать, и все его тело сотрясается от смеха. Дерек приподнимается на локте, чтобы посмотреть на Стайлза, и у Стайлза закрыты глаза, его лицо покраснело и слезы текут из его глаз, пока он смеется. — Это не так уж и смешно, — ворчит Дерек. Стайлз открывает глаза, все еще смеясь. - О господи, — сопит Стайлз. — Это лучшее, что я когда-либо слышал, — он опять смеется, пока возвращается в сидячую позицию. — Ты пописал на мой газон! Ты пометил мой дом. Ты такой смехотворный, что я просто не могу. Дерек хмурится, глядя на Стайлза, что опять вызывает у того смех. — Почему я подумал, что рассказать это тебе было хорошей идеей? — Он кладет голову обратно Стайлзу на колени, и Стайлз гладит его по голове. Дерек вдыхает и сталкивается с таким концентрированным запахом Стайлза, вместе со слегка мускусным запахом и остаточной нотой спермы. Дерек убирает свою голову с коленей Стайлза, прежде чем разрушит все, потираясь о ногу Стайлза или запихнув себе в рот его член. Дерек почти уверен, что сейчас не время для этого. Неважно, насколько он возбужден, и насколько хочет затрахать Стайлза до беспамятства — особенно с тех пор, как он вспомнил, что это такое. Когда Стайлз наконец перестает смеяться, его пальцы опять запутываются в волосах Дерека, и он серьезно спрашивает: — Ты в порядке? — Конечно, — отвечает Дерек. — Как альфы могли так сильно нам навредить? — Спрашивает Стайлз. — Они пытались забрать Скотта, пытали тебя множество раз, держали Кору, Эрику и Бойда в хранилище, сделали то, что они сделали с Эрикой и Бойдом, и украли наши воспоминания. И это не говоря о тех стаях, которые они разрушили, чтобы создать стаю альф. Как много стай они вырезали? Как много жизней было разрушено? — Мы остановим их, — утверждает Дерек. — Они придут за Бойдом и Эрикой, и они не тронут тебя опять. Стайлз берет лицо Дерека в свои ладони. — Ты хочешь сказать, они не тронут тебя опять. — Дерек чувствует, как Стайлз содрогается. Дерек тут же садится и затягивает Стайлза на колени, крепко прижимая его к себе. Стайлз дрожит в его руках, и когда Дерек прижимается носом к его виску, то не чует ничего, кроме тревоги и грусти. — Стайлз. — Я не могу выкинуть это из головы, — шепчет Стайлз. — То, что я чувствовал, когда видел, как тебя пытают, окровавленного, полумертвого и бессознательного. — Он прижимается сильнее и обнимает Дерека в ответ. — Мне просто нужно продолжать говорить себе, что ты в порядке. Было сложно поверить в это, пока я не мог прикоснуться к тебе. — Я в порядке, — уверяет его Дерек. Стайлз поднимает лицо и целует точку пульса на шее у Дерека. Дерек тихо рычит, его глаза вспыхивают синим. Дерек долго обнимает Стайлза. Он не знает, что сказать, не знает, есть ли слова, которые могут описать то, что они чувствуют или то, через что они прошли. Дерек думает, что именно это им и нужно — обнимать друг друга и напоминать друг другу, что они реальны. Когда Стайлз наконец отстраняется от Дерека, он робко смотрит на него и спрашивает: — Я могу остаться на ночь? Дерек кивает. Он тоже не хочет, чтобы Стайлз уходил. Они лежат лицом друг к другу в темноте. Дереку немного страшно, что, если он закроет глаза, то потом проснется и поймет, что все это было сном. Стайлз тоже не торопится засыпать. — Ты до сих пор любишь мармеладных мишек? — спрашивает Стайлз. Дерек издает смешок. — Да. Кора тоже их любит. Мы прячем их друг от друга, чтобы другой не съел всё. Потому что мы делаем это, когда находим их, просто потому что. — Уморительно, — улыбается Стайлз. — Не могу перестать думать про путь, который я проделывал на твоей коже, — признается Дерек. — Каждый раз, когда я закрываю глаза, я вижу его. Без единого слова Стайлз медленно садится на кровати. Глядя на Дерека, он берется за воротник футболки и после момента сомнения и вспышки нерешительности, он стягивает ее через голову. Глаза Дерека прослеживают голую кожу Стайлза. Он знает, что видел Стайлза без футболки и голым прежде, но не с тех пор, как они сошлись снова. Стайлз был очень осторожен и ставил их в такие ситуации, где на нем оставалась большая часть одежды, и теперь он сидит напротив Дерека и ничего от него не скрывает. Стайлз громко сглатывает, и Дерек слышит, как его сердце начинает биться быстрее. — Почему ты нервничаешь? — спрашивает Дерек. От него не укрывается то, что Стайлз делает защитное движение и обхватывает себя руками. — Не люблю быть без футболки. — Почему? — спрашивает Дерек, его взгляд оценивающе скользит по коже Стайлза. — Ты раздался в плечах с тех пор. Если что, ты выглядишь лучше. Стайлз медленно поворачивается к Дереку спиной. Дерек давится воздухом и быстро садится, его руки тянутся, чтобы потрогать, но останавливаются в миллиметрах от кожи Стайлза. Наверху стайлзовой левой лопатки виден круглый шрам, его нити тянутся дальше от поврежденной кожи. Рубцовая ткань почти просвечивающая, почти незаметная, если не смотреть на изменение в текстуре. На правом плече есть немного больший круглый шрам с рваными краями в форме звезды. — Омерзительно, правда? — спрашивает Стайлз в темноту. — Как? — начинает Дерек, неспособный закончить предложение. Он никогда бы не подумал, что футболка Стайлза скрывает шрамы. — Я не исцеляюсь как вы, ребята. — говорит Стайлз, пожимая плечами. Он указывает на шрам на левой лопатке правой рукой. — Ногицунэ, — затем указывает на правый шрам. — Химера. — Стайлз, я даже не думал, — говорит Дерек. Его пальцы все еще зависли над шрамами. — Ты бы и не узнал, — говорит Стайлз, его голос бесцветный, пытающийся скрыть очевидную боль. — Я встречался с Малией после Ногицунэ, и тебя не было здесь, когда были Химеры. — Могу… Могу я потрогать их? Стайлз кивает, и Дерек мягко ведет пальцами по узким нитям на левом плече. Стайлз вздрагивает, когда Дерек касается его кожи. Дерек методично прослеживает пальцами оба шрама, пытаясь понять, что это значит — то, что у Стайлза есть эти шрамы. Затем, он наклоняется и мягко целует тот, что на левом плече. — Как ты можешь делать это? — тихо спрашивает Стайлз. — Разве ты не находишь их отвратительными? — Ничего в тебе не отвратительно, Стайлз. Стайлз вздыхает и наклоняет голову. — Теперь ты знаешь, почему мне не нравится быть без футболки. Я не вижу их, но чувствую, и я просто представляю, как все смотрят на них и думают, какой я урод. Дерек целует выпирающий позвонок в основании шеи Стайлза, а затем аккуратно поворачивает его за плечо, пока они со Стайлзом не оказываются лицом к лицу. Выражение лица Стайлза разбивает Дереку сердце, и Дерек берет его лицо в свои руки и мягко целует. — Спасибо, что поделился этим со мной, — говорит Дерек. — Но это ничего не меняет в моих чувствах к тебе. — Можешь просто меня обнять? — просит Стайлз. Дерек кивает и ложится, терпеливо ожидая, пока Стайлз устроится поудобнее. В конце концов Стайлз прижимается спиной к груди Дерека, их ноги переплетены вместе. Стайлз берет Дерека за руку и кладет ее себе на грудь. Дерек прижимается носом к основанию шеи Стайлза и вдыхает. — Я рад, что мы снова нашли друг друга, — сонно бормочет Стайлз. — Я начинаю думать, что, может, мы созданы друг для друга. — Я тоже, — шепчет Дерек. * Стайлз медленно просыпается. Он потный из-за солнечного света, заливающего комнату, несмотря на шторы, и из-за двух сильных рук, обнимающих его. Дерек медленно и методично дышит ему в плечо. Это реально, думает Стайлз. Я здесь, с Дереком. Он в безопасности. Я в безопасности. Мы вместе. Стайлз осторожно пытается выскользнуть из хватки Дерека так, чтобы не разбудить его. Но руки Дерека сильные и неподвижные, и Стайлз не может даже сдвинуть их с места. — Дерек, — шепчет Стайлз. — Эй, Дерек. Просыпайся. — Он ерзает, пытаясь разбудить Дерека, а затем слегка шлепает его по бедру. — Мне нужно отлить, Дерек. Дерек тихо рычит, это несчастный, обиженный звук, но он ослабляет хватку вокруг Стайлза. Стайлз отбрасывает одеяло и направляется в ванную: к счастью, в этом доме у Дерека есть собственная ванная, в отличие от общей ванной в коттедже. Он бы не хотел наткнуться на Кору, или, хуже того, на Джексона, в такую рань. После того, как Стайлз писает и моет руки, он просыпается немного больше и возвращается в спальню. Дерек там же, где он его оставил, на боку, наполовину зарывшись лицом в подушку. Когда Стайлз сдернул одеяло, он сдернул его еще и с Дерека, так что Стайлз просто стоит там, его глаза прослеживают открывающиеся взгляду грудь и ноги Дерека, его узкие черные боксеры, не оставляющие никакого простора для воображения. Особенно когда у Дерека стоит. Стайлз опирается коленом на кровать и склоняется, чтобы поцеловать Дерека. Дерек приоткрывает один глаз и сонно смотрит на Стайлза. — Утра, — шепчет Стайлз. Дерек недовольно мычит. — Будешь просыпаться или продолжишь спать? — Дерек в ответ закрывает глаз. Стайлз фыркает и залезает в постель к Дереку. Дерек опять закидывает руку Стайлзу на талию и прижимается лбом к его руке. Стайлз берет телефон с прикроватного столика и начинает лениво серфить в интернете, пока Дерек спит. Через несколько минут он больше не может выносить зашкаливающий уровень милоты и три раза пытается сфотографировать Дерека. Когда он наконец делает снимок, которым доволен, он широко улыбается. Дерек наконец начинает просыпаться сорок пять минут спустя. Стайлза затянуло в просмотр видео о настольных играх на YouTube. — Ты должен был опять уснуть, — бормочет Дерек ему в руку. Он все еще не открыл глаза. — Не спалось, — отсутствующе отвечает Стайлз. — Я привык выживать на очень маленьком количестве сна. Плюс, я спал этой ночью больше, чем за последние три недели вместе. Дерек несчастно ворчит, а затем хватает Стайлза за запястье. — Никаких телефонов в постели. — Чувак, ты спал. Я не собирался уходить или смотреть в стену. — Я проснулся. Стайлз вздыхает и возвращает телефон на прикроватный столик. — Ты — один из этих людей, Дерек? Серьезно? Никакой электроники в спальне? Потому что нам нужно обсудить покупку телевизора. Нет ничего такого в том, чтобы поставить — мммф! — Стайлз недовольно опускает взгляд на Дерека, который закрыл ему рот рукой. — Пожалуйста, прекрати говорить. — Стайлз продолжает говорить, его голос неразборчивый из-за руки Дерека. — Во что я втянул себя? — Спрашивает Дерек, а уголок его рта дергается. — Должен сказать, что я потрясающий собеседник, — говорит Стайлз. — Никто не может так поддержать разговор с самим собой, как я. Дерек улыбается, а Стайлз тянется к нему и целует. Когда Стайлз отстраняется, он спрашивает: — Теперь мы можем пошалить? — Дерек закатывает глаза, но Стайлз знает, что тот притворяется, по тому, как тот с энтузиазмом отвечает: — Да! Стайлз оседлывает бедра Дерека и уделяет несколько секунд тому, чтобы поцеловать его. Ничего в его памяти даже не сравнится с поцелуем Дерека. Дело не только в том, как Дерек целуется — а целуется он идеально, мягко и в то же время настойчиво и требовательно. Дело не в мягкости его губ, не в колкости щетины и не в ощущении его языка. Дело в том, что Дерек целует его так, будто это лучшая вещь, которую он когда-либо делал, будто все, что он хочет делать — это целовать Стайлза. Дело в том, как Дерек ведет его, но точно знает, когда позволить Стайлзу перехватить инициативу и направить поцелуй. Дело в том, что используя только рот, Дерек каким-то образом заставляет Стайлза чувствовать это во всем теле — то, как это разворачивается внутри, пока он не начинает чувствовать себя, будто сейчас взорвется. — Ты целуешься лучше всех, — бормочет Стайлз ему в рот. — Как ты можешь быть так хорош в этом? — Так же, как и ты, — отвечает Дерек между поцелуями. — Неправда, — возражает Стайлз. — Я даже близко не так хорош, как ты. — Я не согласен, — говорит Дерек. — Твой рот идеален, — Стайлз улыбается Дереку в губы. Проходит не так много времени до тех пор, пока они начинают тереться друг о друга, так что Стайлз начинает спускаться поцелуями по груди Дерека. Он слышит, как Дерек вздыхает, когда его рука приземляется на плечо Стайлза. Стайлз помнит, как сильно Дерек любит, когда вылизывают его соски, поэтому демонстративно медленно проводит языком по соску Дерека. — Стайлз, — стонет Дерек, когда Стайлз нажимает на сосок языком, а потом обводит его по кругу.  — Я помню кое-что, что может пригодиться, — говорит Стайлз, переключая внимание на другой сосок. Он никогда не думал, что будет так счастлив просто оттого, что вылизывает кому-то соски, но он мог бы остаться здесь так на весь день и чувствовать себя абсолютно довольным. Когда бедра Дерека начинают приподниматься, Стайлз продолжает целовать ему торс. Он припадает ртом к эрекции Дерека через материал боксеров, мягко посасывая головку, пока смотрит на Дерека над собой. Глаза Дерека полуприкрыты, пока он смотрит на Стайлза, его рот открыт, и он тяжело дышит. — Ты такой красивый, — говорит Стайлз, просовывая большие пальцы под резинку дерекового белья. — Ты, — отвечает Дерек. Он гладит Стайлза по щеке, и Стайлз поворачивает голову, чтобы поцеловать Дереку ладонь. Затем, Дерек приподнимает бедра, пока Стайлз стягивает его белье к лодыжкам, а член Дерека свободно болтается. Стайлз останавливается на несколько секунд просто чтобы полюбоваться на член Дерека, эрегированный и красный, с натянувшейся ниже головки кожей. Стайлз знает, что провел много времени, отсасывая Дереку раньше, но сейчас это все еще ново для него. Чувство предвкушения и восхищения никуда не делось, как и мысли типа это член Дерека! и я должен заполучить это к себе в рот. Стайлз перехватывает член Дерека у корня, его глаза прослеживают дорожку темных волос на животе Дерека, которая заканчивается кудряшками у основания члена. Стайлз наклоняется и лижет вдоль дорожки волос, пропустив другую руку через жесткие кудряшки и ниже, чтобы иметь возможность взять в руку яички Дерека. Он знает, что просто дразнит Дерека, и Дерек периодически двигается, мягкие стоны срываются с его губ. Стайлз медленно двигает рукой, зачарованно наблюдая, как крайняя плоть скользит по головке туда-обратно. Неважно, как много раз он проделывал такое: это всегда будет его зачаровывать и страшно заводить. — Пожалуйста, Стайлз, — умоляет Дерек высоким голосом с придыханием. Это до смешного сексуально. Поэтому Стайлз повинуется и обхватывает губами головку. Дерек вздыхает, когда Стайлз открывает рот и начинает брать глубже. Он все еще не очень хорош в этом, даже с тем условием, что к нему вернулась память. Он отсасывал Дереку только однажды с тех пор, как они снова начали встречаться, а времена несколько лет назад не помогают. Он сделал один пьяный минет парню на вечеринке, куда его привел Скотт, но все остальные разы была только дрочка или с девчонками. Кажется, Дерек не возражает, если по его стонам и постоянному использованию имени Стайлза можно что-то сказать. Стайлз закрывает глаза и расслабляется. Ему нравится, как ощущается член Дерека у него во рту, нравится успокаивающее чувство руки Дерека в волосах. Ему нравится вкус Дерека и то, как головка задевает заднюю стенку горла. Стайлз отстраняется и вытирает рот тыльной стороной ладони. — Кончи мне в рот. — Ты уверен? — спрашивает Дерек, и Стайлз кивает перед тем, как взять член Дерека обратно в рот. Стайлз задает ритм и обхватывает член у основания, так, чтобы иметь возможность одновременно дрочить Дереку. Он уверен, что Дерек уже на грани. Бедра Дерека мелко подрагивают, а хватка в волосах Стайлза усиливается. Затем Дерек стонет громче и соленый, горьковатый вкус его спермы ударяет Стайлза в рот. Стайлз глотает, одновременно пытаясь продолжать двигать ртом и рукой, чтобы высосать из Дерека все до капли. Когда Дерек заканчивает, Стайлз приподнимается на локтях и вытирает сперму, вытекшую изо рта. — Окей? — спрашивает Стайлз. Дерек наблюдает за ним с сытым, довольным выражением лица. — Ты идиот, — нежно говорит Дерек и берет Стайлза за руку, чтобы притянуть его к себе. Он обнимает Стайлза за талию и целует его. — Это было очень окей. — Хорошо, — Стайлз лениво пропускает пальцы сквозь волосы на груди Дерека. — Я знаю, что раньше делал это довольно часто, но сейчас это все еще вроде как ново. То, что ко мне вернулась память, не заставило меня чувствовать себя экспертом в отсосах. Дерек опять целует Стайлза. — Мне нравится, что для тебя это ново. Это значит, что это только наше, сейчас. Дерек опрокидывает Стайлза на спину и прокладывает дорожку поцелуев по его груди и животу. Он быстро расправляется со стайлзовым бельем, а затем лижет то местечко на внутренней стороне бедра Стайлза, которое практически заставляет Стайлза кончить на месте. — Черт, Дерек! Дерек улыбается ему. — Приятно знать, что это до сих пор работает. — Ты — зло! — Недовольно смотрит на него Стайлз. Дерек не отвечает; вместо этого он заглатывает член Стайлза целиком. Стайлз лежит на спине и наслаждается ощущениями, пока Дерек сосет ему. Он очищает мозг от всех посторонних мыслей, пока не остается только рот Дерека и его член, и пальцы Дерека, которые касаются и исследуют. Он чувствует пальцы Дерека под своими яичками, затем они нажимают на промежность, и затем Дерек обводит пальцем его вход. — Дерек, — стонет Стайлз, упираясь ногами в матрас. — Так хорошо. Дерек массирует его вход, пока работает ртом вокруг ствола, и ощущения невероятные. Все тело Стайлза натянуто, как струна, и когда Дерек осторожно нажимает пальцем на колечко мышц, Стайлз вскрикивает. Дерек отстраняется с чпоком и спрашивает. — Нормально? — Да, — получается сказать у Стайлза. Дерек не просовывает палец очень глубоко, просто держит его там, пока посасывает головку и сжимает яички. Затем, Стайлз напрягается и бурно кончает Дереку в рот. Он тяжело дышит, когда Дерек отстраняется и падает рядом с ним. Стайлз перекатывается на бок, берет Дерека за шею и целует его. — Это было круто, — говорит Стайлз. — Так круто. — Дерек согласно мычит. — Давай полежим голыми еще чуть-чуть, а потом спустимся. И я собираюсь съесть все, что попадет в поле моего зрения. Я умираю с голоду. — Я приготовлю тебе блинчики, — бормочет Дерек, прижимаясь к боку Стайлза. — Лучшее утро в моей жизни. * Стайлз и Дерек отключаются еще примерно на полчаса перед тем, как наконец вылезают из постели. Они целуются и смеются, пытаясь одеться. Когда Стайлз поворачивается спиной к Дереку, чтобы поднять свои брюки, он на секунду напрягается по привычке и ждет этих чувств, но они не приходят. Он поворачивается, чтобы посмотреть на Дерека, который натягивает джинсы. — Это не беспокоит меня, — выпаливает Стайлз. Дерек смотрит на него, в замешательстве сведя брови к переносице. — Стоять голым напротив тебя. То, что ты видишь мою спину. Я думал, что сейчас, в дневном свете, это меня расстроит, но нет. — Он с удивлением смотрит на Дерека. — Это и не должно тебя беспокоить, — утверждает Дерек. — Это должно беспокоить меня больше, чем тебя, потому что твое мнение значит больше, чем что-либо. — Может, ты наконец понял, что пара шрамов не изменит моих чувств к тебе, — говорит Дерек. Он оставляет джинсы не застёгнутыми, когда подходит к Стайлзу. Он берет Стайлза за руки и аккуратно растирает их в своих ладонях. — У всех нас есть шрамы, Стайлз. Я покрыт ими, изнутри и снаружи. Они просто невидимы. — Я чувствую, будто что-то изменилось между нами, — говорит Стайлз, глядя туда, где он неуверенно играет с волосами на груди Дерека. — Ты чувствуешь это? Типа, это не потому, что к нам вернулись наши воспоминания. Но то, что мы прошли через это вместе. Я чувствую себя ближе к тебе. Это странно? — Стайлз с неохотой заставляет себя посмотреть Дереку в лицо. Дерек наблюдает за ним с мягким выражением лица. Стайлз должен быть слепым, чтобы не заметить любовь и обожание в его глазах. — Не странно. Я точно знаю, что ты чувствуешь, — Дерек оставляет на губах Стайлза мягкий поцелуй. Когда Дерек отстраняется, он неловко спрашивает: — Могу я попросить кое о чем? — Конечно? — отвечает Стайлз, его любопытство достигло пика. — Ты, эм. Ты наденешь одну из моих футболок? — Лицо Дерека выглядит одновременно смущенным и кислым. Это абсолютно очаровательно. — Да, ты, идиот, — отвечает Стайлз, закатывая глаза. — Почему я должен не хотеть носить твою одежду? — Стайлз поигрывает бровями. — Это горячо. — И кто теперь идиот? — Давай сюда футболку, придурочный волк. Укутай меня в свой запах. Ты должен был кончить на меня и втереть в меня свою сперму. Дерек хмуро смотрит на него, но на его щеках проступает румянец. — Я тебя ненавижу, — он подходит к комоду, достает футболку и бросает ее Стайлзу в голову. — Держи, засранец. — Я бы сказал, что могу пойти и достать твой свитер из своего джипа, — говорит Стайлз. — Но он в моей комнате. Может быть, я носил его дома последние несколько дней. — Это признание — достойная плата за то, как освещается лицо Дерека. Футболка Дерека болтается на нем, но Стайлзу плевать. Дерек смотрит на него несколько секунд перед тем, как прижаться лицом к впадине между плечом и шеей Стайлза и вдохнуть. Они спускаются по лестнице, держась за руки, и когда они заходят на кухню, то обнаруживают там всю стаю, включая Бойда и Эрику. Все прекращают разговоры и смотрят на них. — О боже, они тошнотворные, — ворчит Джексон. — Заткнись, они милые, — говорит Эрика. — На Стилински одежда Дерека. Дерек закатывает глаза, пока Стайлз садится на стул рядом с Корой. Дерек говорит: — Он забывает, что мы были свидетелями того, как Лидия ходит по дому в его боксерах и футболках. — Черт, печально, что я пропустил такое, — говорит Стайлз. — Эй, руки прочь от моей девушки! — вскидывается Джексон. Стайлз закатывает глаза и достает телефон из кармана. — Ага, будто я хочу Лидию. Видишь эту огромную гору мускулов позади меня? Все это мое. — Он отрывает взгляд от телефона и поигрывает бровями в сторону Джексона. — И я имею в виду всё. Остальные стонут, пока Стайлз отправляет Лидии сообщение: <Джексон говорит мне держаться от тебя подальше. — О, мы знаем, что все это твоё, — говорит Кора. — Мы чуем это. — Долбанные оборотни, — восклицает Стайлз, убирая телефон в карман. — Вынюхивающие носы. — Стайлз смеется над собственной шуткой. Эрика хихикает, а Бойд закатывает глаза. — Все вы пахнете сексом, — утверждает Кора. — Это смехотворно. Очевидно, теперь мне нужно с кем-нибудь переспать, чтобы я тоже беспокоила вас своим запахом секса. — Мы были бы счастливы, если бы тебе перепало, — говорит Стайлз. Кора щелкает на него зубами. — Стайлз! Я надеру тебе задницу! — Рычит Джексон, зло тыкая в экран телефона. — Почему ты пишешь Лидии? — Эм, потому что она — моя подруга? Стая? Она заслуживает знать, что встречается с мудаком? Эрика стонет и тяжело прислоняется к Бойду. — Они всегда такие? — Почти, — отвечает Кора. — Боже, вы двое можете уже потрахаться? — шутит Эрика. Стайлз и Джексон недовольно смотрят на нее, пока Кора и Дерек смеются. — Мы им об этом уже говорили, — отвечает Кора. — Я думаю, что они тайные лучшие друзья. Они просто не хотят признавать это. — Я все еще жду свой браслет дружбы, — говорит Стайлз. — Вы все — придурки, — говорит Джексон. — Слушай, Джексон, — начинает Стайлз. — Я не перестану быть друзьями с Лидией. Если ты не можешь перенести то, что мы близки, просто прими это. — Джексон хмыкает и закатывает глаза, но не отвечает. Стайлз — 1, Джексон — 0. Дерек тянется к Стайлзу и ставит тарелку на тумбу перед ним. Затем он обнимает Стайлза и целует его в висок. — Блинчики, — говорит Эрика, широко улыбаясь. Затем она поворачивается к Бойду. — Почему ты никогда не готовишь мне блинчики? Бойд пожимает плечами, делая глоток апельсинового сока. Когда он ставит стакан, то говорит: — Может потому, что у нас только недавно появился доступ к плите? Эрика не впечатлена. — Мы пробыли здесь достаточно долго, чтобы ты мог приготовить мне блинчики. Дерек тихо смеется Стайлзу на ухо, пока Стайлз отправляет кусочек себе в рот. — Думаю, я навлек на тебя неприятности, Бойд, — говорит Дерек. — С ней я сам в них окажусь, — отвечает Бойд. Эрика хмыкает, и Бойд улыбается. — Эрика просто завидует тому, что у меня официально самый лучший бойфренд, — Стайлз запихивает неприлично большое количество блинчиков себе в рот и улыбается Эрике. — Я бы с этим поспорила, — говорит Эрика. — Но да, Бойд не готовит мне блинчики. — Видишь? — Стайлз поворачивает голову, чтобы посмотреть на Дерека поверх плеча. — Ты выиграл, — он игриво похлопывает Дерека по щеке. Затем, он шепчет: — Блинчики и правда очень вкусные. Дерек быстро прижимается к его губам. — Хорошо. Рад, что тебе нравится. — Смехотворно, — бормочет Кора, пока Дерек отстраняется от Стайлза, чтобы приготовить завтрак себе. Но, когда Стайлз смотрит на нее, то видит, что она улыбается. Пока он смотрит на стойку, на Бойда, допивающего сок и Эрику, положившую голову ему на плечо, на Джексона, уставившегося в телефон, и Кору, болтающую с Дереком о том, что она посмотрела по телевизору, он доедает блинчики. Стайлз думает, что будет наслаждаться завтраками стаи в этом доме. * Стайлз смеялся над выражением лица Дерека. — Ты дуешься! — восклицал он, перемежая это со смехом. Надутая гримаса на лице Дерека превратилась в хмурую. — Обожаю это. Большой плохой альфа дуется, потому что все идет не так, как ему хочется. — Ты засранец, — зарычал Дерек. Он придвинулся к краю кровати, чтобы слезть с нее, но Стайлз схватил его за руку. — Не будь таким, — сказал Стайлз, пытаясь контролировать свой смех. Дерек еще сильнее недовольно нахмурился, что вызвало новую волну смеха. Стайлз упал Дереку на грудь, его лицо было прижато к коже Дерека, пока он смеялся. Но когда Стайлз поднял глаза на Дерека, его лицо было искажено болью, смесь крови и черной субстанции вытекала из его глаз. Стайлз попытался закричать, но его голос пропал, а горло будто сжалось. Две руки держали его, и он был окружен чужим смехом. Фиона вышла вперед и лениво начала вырезать что-то на груди Дерека своим когтем, будто делала набросок на бумаге. Дюкалион со скучающим видом сидел в кресле, Эннис и Кали стояли с обеих сторон от него, пока Дерек кричал. — Стайлз. Стайлза кто-то трясет, и, когда он открывает глаза, то видит склонившегося над ним отца. Стайлз снова закрывает глаза и вздыхает. Еще один кошмар, отлично. — Я думал, что кошмары могут прекратиться из-за всей этой истории с памятью, — говорит шериф, присаживаясь на край кровати Стайлза. — Я не настолько удачлив, — отвечает Стайлз. Он принимает сидячую позицию и оглядывается вокруг, все еще чувствуя себя дезориентированным. — Что на этот раз? — Все как всегда, — говорит Стайлз. — Началось хорошо, воспоминание, я думаю, меня и Дерека из прошлого. Но затем это превратилось в ту ночь, когда альфы забрали нас. Это всегда одна и та же ночь, — тихо добавляет Стайлз. — Тебе не пришлось справляться с этим тогда, — мягко говорит шериф.— Воспоминания забрали до того, как у тебя появилось возможность справиться с тем, что случилось с вами. Наверное, поэтому тебе приходится справляться с этим сейчас. — Дереку в какой-то мере повезло. Он не помнит, как это происходило. Он просто видел то, что видел я, когда он забрался мне в голову, но это не то же самое, что пережить их. — Наверное, это в какой-то мере милосердие, — утверждает шериф. — Если он прошел через все, что ты описываешь, хорошо, что он ничего не помнит. Бедный мальчик прошел слишком через многое, что он помнит. Ему не нужно помнить и это. Стайлз удивленно смотрит на отца. — Ты говоришь странные вещи. И совсем не то, что я ожидал услышать. — Почему ты говоришь это? Стайлз пожимает плечами. — Просто не знал, что тебе настолько не наплевать на Дерека. — Он хороший человек, — говорит шериф. — И ты любишь его, а это значит, что мой интерес к нему обоснован. — Я удивлен, что ты не гоняешься за ним с табельным и допросами. Шериф кисло улыбается Стайлзу. — Я мог бы, потому что не одобряю того, что случилось в прошлом, но это в прошлом. И все, кто помогает тебе снова стать собой, хорошие, по моему мнению. Стайлз закатывает глаза. — Я больше не я. И никогда не буду собой. Шериф недовольно смотрит на Стайлза. — Почему ты всегда повторяешь это? Ты сейчас больше похож на себя, чем был похож несколько месяцев. Я думаю, мне нужно благодарить Дерека. — Я не чувствую себя собой, — ворчит Стайлз, скрещивая руки на груди. Шериф кладет руку Стайлзу на предплечье. — Ты похож на себя, ребенок. Ты еще не излечился, но ты в процессе. Если я чему-то и научился в своей жизни, так это праздновать все хорошее, потому что это считается, — Стайлз думает о словах отца, пока тот сжимает его руку. — А теперь давай, вылезай из кровати. Я собираюсь на смену, и нужно разобраться с кое-какими документами. — Пап, сейчас глубокая ночь. — Я знаю, и ты всегда сортируешь файлы глубокой ночью. Почему ты должен прекращать это делать сейчас? — Он встает и подходит к двери, а затем оборачивается и смотрит на Стайлза. — И ты не можешь мне сказать, что думаешь, что уснешь сегодня ночью. Стайлз вздыхает. Он знает, что отец прав. * Дерек никак не может успокоиться. Он беспокойно чувствует себя, не может усидеть даже нескольких минут, прежде чем начинает делать еще что-то. Он меняет и украшает те части дома, которым это еще нужно, а затем выходит на улицу, чтобы начать те ландшафтные проекты, которые хочет закончить. Он пишет Стайлзу в течение дня, и Стайлз звонит ему на перерыве, но он не видит Стайлза. Ему не нужно видеть Стайлза каждый день, но он хочет. Он хочет убедиться, что Стайлз в порядке, потому что знает, что у него опять проблемы со сном, и что он сортирует документы в участке в некоторые из ночей. Он хочет обнимать Стайлза и целовать его, хочет прижиматься лицом к шее Стайлза и вдыхать его запах, слышать его смех и наблюдать за тем, как сияют его глаза, когда он приходит в восторг, разговаривая с Дереком о чем-то. Дерек просто хочет Стайлза. Воспоминания не так уж и помогли. Каждый день Дерек вспоминает что-то новое. Кое-что упоминал Стайлз: вспышка их, едущих в Камаро, воспоминание о том, как они смотрели кино или ели еду из доставки на диване. Момент, когда Дерек вспоминает ощущение стайлзовой кожи под своим прикосновением или то, как Стайлз улыбался, прежде чем поцеловать его или прошептать: «Я люблю тебя». Ему приснилось несколько воспоминаний за последние дни, и это только подстегивает его неугомонность. Плюс, он не может перестать думать об альфах, о том, что Стайлз увидел то, что случилось с ним, что они почти упустили шанс быть вместе, потому что кое-кто разделил их. Дерек устал, что у него забирают людей, которых он любит. Дерек снаружи, убирает траву и цветы с части двора, которая потом превратится в сад и веранду. Он слышит, что задняя дверь открывается, и чует Джексона. — Я мог бы помочь, — говорит Джексон. — Я знаю, — отвечает Дерек, облокачиваясь на тяпку и рукой вытирая пот со лба. — Понял, когда ты определился с планами для заднего двора, и я смог начать работу. Плюс, я думал, что позволю тебе делать все, что тебе нужно сегодня. Думал, что ты можешь встретиться с Лидией за обедом или за ужином. — Она сегодня со стаей Скотта, — говорит Джексон. От Дерека не укрывается его слегка недовольный тон. — Стайлз не говорил тебе? — Он сказал, что собирается поужинать со Скоттом. Не знал, что со всей стаей. — Разве это не беспокоит тебя? — спрашивает Джексон, когда ступает во двор и встает рядом с Дереком. Дерек пожимает плечами. — Не особенно. Стайлз — часть стаи Скотта. А еще он стал частью этой стаи. Марджори сказала мне, что такое возможно, чтобы кто-то был частью двух стай. Джексон фыркает. — Предоставь это Стайлзу, и он все испортит. Дерек раздраженно рычит. — Лидия делает то же самое, знаешь ли. Она пока не так вписывается в атмосферу дома, как Стайлз, но она становится частью стаи. Кора сказала, что они с Лидией и Кирой ужинали позавчера, и что Лидия помогает с Эрикой. — Дерек кивает головой в направлении Джексона. — И есть ты. Она выбрала тебя, и это делает ее одной из нас. Джексон смотрит на деревья, и на его лице та особенная недовольная гримаса, под которой, знает Дерек, скрывается то, что он пытается сформулировать, как сказать что-то, чего он не хочет говорить. — Эрика и Бойд теперь стая? — наконец спрашивает он. Он не смотрит на Дерека, но продолжает смотреть на деревья. — Они здесь каждый день. Вы с Бойдом проводите много времени вместе. Он даже помог тебе закончить дом. — Я считаю их стаей, — начинает Дерек, очень аккуратно выбирая слова. — Я укусил их. Я все еще думаю о них, как о своих бетах. — От Дерека не укрывается то, как дергается челюсть Джексона, как напрягается его тело. — Конечно, — говорит Джексон, затем быстро возвращается в дом и захлопывает за собой дверь. Дерек вздыхает. Иногда ему кажется, что он не может победить несмотря ни на что. * На следующий день Дерек копает яму для маленького пруда на заднем дворе, когда Бойд выходит на поляну по тропинке, ведущей к коттеджу. Дерек останавливается ровно настолько, чтобы помахать ему. — Нужна помощь? — спрашивает Бойд. — Только если ты хочешь помочь. Это скучно. Бойд подходит к сараю с инструментами, чтобы взять лопату, затем стягивает футболку через голову и встает с другой стороны области, отмеченной Дереком. — Эта область вот здесь? — Дерек кивает, и Бойд начинает копать. Они работают в тишине больше часа. Копание пруда продвигается намного быстрее при помощи Бойда, и Дерек благодарен за помощь и за тишину. — Почему ты решил сделать пруд? — спрашивает Бойд через какое-то время. — Это не было мое решение. Джексон разработал дизайн для всего заднего двора. Я сказал ему, что он может делать все, что хочет. Это трудновыполнимо, но потрясающе красиво. Все будет выглядеть, как фотография из журнала, — Дерек делает паузу и облокачивается на лопату. — Должен признать, у Джексона лучше вкус, чем у меня. Если бы я делал это, у нас бы был гриль и достаточно стульев для гостей. — В этом нет ничего плохого, — говорит Бойд. — Но должно получиться здорово. — Я тоже так думаю. Он проделал хорошую работу. Они молчат еще один отрезок времени, и затем Бойд спрашивает: — Как ты? — О чем ты? — спрашивает Дерек. — Об этом дерьме с памятью. Я знаю, что вы со Стайлзом все обсудили, но как ты? Кора говорит, что ты почти не останавливаешься в последние несколько дней. — Много всего нужно сделать. — Дерек, — говорит Бойд, его голос серьезный и тихий. — Я узнаю попытки отвлечься и избегание, когда вижу их. — Нечего избегать, — утверждает Дерек. — Тебе не нужно притворяться со мной. Я знаю лучше, чем кто-либо, как они могут испоганить твою жизнь. Даже если ты скрылся или все кажется лучше, они все равно навредили тебе. Дерек бросает лопату на землю и подходит к краю ямы, чтобы сесть на него. Бойд садится рядом. — Мне не из-за чего расстраиваться, — говорит Дерек. — Они не сделали с нами то же, что с тобой и Эрикой. Я даже не помню, как они пытали меня, да я бы и не знал, что это случилось, если бы не воспоминания Стайлза. Они просто забрали наши воспоминания и ушли. Это не настолько плохо. — Дерек, это так же плохо, как то, что случилось с нами, — говорит Бойд. — Может, они и не вредили твоему телу, чего ты не помнишь, но они похитили тебя, и Стайлзу пришлось смотреть, как они тебя пытали. Я смотрел, как они пытали Эрику, и это было самой жуткой вещью, которую я когда-либо видел. Мне иногда снится это, и, когда я просыпаюсь, мне приходится тянуться к ней, чтобы убедиться, что она все еще здесь. — Мне жаль, — хрипло отвечает Дерек. — Я не знал. — Они поиздевались над вашими разумами. Это так же гадко. Все, что они делают, гадко. — Ко мне вернулась память. Мне не из-за чего расстраиваться. — Тебе не нужно быть сильным все время. Ты не ожидаешь от Стайлза, что он будет в порядке, или от Эрики, или от меня. Ты не должен ожидать этого от себя. — Я не могу позволить себе быть слабым. — Почему нет? — Потому что у меня есть стая, за которой нужно приглядывать. Вы все прошли через худшее, чем я. Бойд усмехается. — Дерек, мы все прошли через ад, — он хлопает Дерека по плечу. — Я помню, что альфа-засранец, который укусил меня, однажды сказал нам, что быть в стае значит поддерживать друг друга и доверять друг другу. Но этот альфа-засранец был таким же закрытым и лицемерным, как сейчас. Дерек хмуро смотрит на Бойда, а Бойд просто улыбается. Он говорит: — Я теперь альфа, но ты все еще приглядываешь за всеми. Я бы сказал, что это альфьи штучки, но я думаю, что это просто дерековы штучки. Дерек не отвечает, вместо этого он просто смотрит на свои руки. — То, что ты полагаешься на людей, которые заботятся о тебе, не делает тебя слабым, — говорит ему Бойд. — Если я чему-то научился, то этому. * Дерек читает в своей комнате, неспособный уснуть, когда экран его телефона загорается новым сообщением. Он улыбается, когда видит, что оно от Стайлза. <Не спишь? >Да. <Не хочешь прокатиться? >Зачем? Все в порядке? <Не могу уснуть. Я приеду. >Я приеду. Выбирай, куда поедем. <Хорошо. Приезжай быстрее. Дерек надевает джинсы и серую майку, обувается и тихо идет к Камаро. Стайлз ждет его на крыльце, когда Дерек останавливается напротив его дома. На нем надета мешковатая футболка с графическим принтом и красная клетчатая рубашка с закатанными рукавами, и он выглядит так, будто давно не причесывался. Когда Стайлз забирается на переднее сиденье, Дерек тянется к нему и целует его. — Привет. — Привет, — говорит Стайлз, пытаясь пристегнуться и выбрать радиостанцию одновременно. — Куда? — спрашивает Дерек. — Неважно. Я просто не хочу быть в своей комнате и вариться в собственных мыслях. — Я тоже не мог уснуть, — признается Дерек. — Серьезно? — спрашивает Стайлз. Дерек кивает. — Думал, что только у меня проблемы со сном. Пожалуйста, не говори мне, что тебе тоже снятся кошмары. — Нет. Просто много всего на уме. Стайлз тянется к приборной панели и берет Дерека за руку, переплетая их пальцы. — Ты можешь рассказать мне. Я бы послушал, что у тебя на уме. Дерек вздыхает. — Ничего нового. Думаю об альфах, о воспоминаниях, о том, что они сделали с нами. Я много думал о Бойде и Эрике — и об Айзеке тоже. Есть еще Джексон, который расстроен тем, что Бойд и Эрика теперь с нами. Я думаю, что он думает, что они займут его место. Я волнуюсь за тебя, — он подносит руку Стайлза к губам и целует ее. — Не трать свою энергию на беспокойство обо мне. — Не будь идиотом. Я всегда буду беспокоиться о тебе, — он делает паузу, а затем спрашивает: — Что тебе снится? — Все как всегда. Я так устал от того, что мне снится это. Ты мог подумать, что я справился с этим, но все не так. Дерек сжимает его руку. — Рано или поздно это случится. Уже так давно. — Я так устал, Дерек. Пиздец как устал. — Я знаю, — Дерек не знает, что еще сказать. Он чует тревогу Стайлза, его беспокойство, депрессию и изнурение, исходящие от него волнами внутри машины. Дерек ничего не может сделать, кроме как быть здесь для него. Это сводит с ума. — Куда ты хочешь поехать? — спрашивает Дерек, поворачивая на случайную дорогу. Стайлз пожимает плечами. Он опускает стекло и кладет голову на руку, высунутую из окна. — Куда-нибудь. Просто едем. Я хочу посмотреть на звезды. — Хорошо, — говорит Дерек. Дерек ведет машину несколько часов. Стайлз иногда говорит, но есть длинные периоды, когда он не говорит совсем. После того, как Стайлз не произнес ни слова в течение получаса, Дерек кидает на него взгляд и понимает, что он уснул. Дерек испытывает интенсивное чувство нежности и любви к человеку рядом с ним, уснувшему на пассажирском сиденье с открытым ртом и шеей, вывернутой под странным углом. Он знает, что у Стайлза будет болеть шея, когда он проснется, но не смеет беспокоить его. Вместо этого он продолжает вести машину, пока Стайлз крепко спит на сиденье рядом с ним. * — Это глупо! — рычит обратившийся Джексон, когда Стайлз выходит из дома. Он садится на верхнюю ступеньку крыльца рядом с Дереком и хлопает его по плечу. Джексон стоит во дворе, пока Кора бегает по двору в волчьей форме, играя в догонялки с Бойдом и Эрикой. — Успокойся и попробуй еще раз, — терпеливо говорит Дерек, но Стайлз слышит расстройство в его голосе. — Я сдаюсь! — восклицает Джексон. — В пизду этот магический волчий ген Хейлов. У меня его нет. У всех остальных ебаных Хейлов есть, а у меня нет. — Он отламывает ветку ближайшего дерева, и Дерек вздыхает. — Ты превращался в ящерицу, чувак, — говорит Стайлз. — Ты можешь обратиться в волка. Джексон рычит и щелкает зубами в сторону Стайлза, а Стайлз закатывает глаза. — Закрой свой пиздливый рот, Стилински! — Стайлз, ты не помогаешь, — говорит ему Дерек. Стайлз опять закатывает глаза. Упрямые оборотни. — Попробуй еще раз, — указывает Дерек. Джексон рычит и матерится себе под нос, но он разминает шею и начинает пытаться обратиться. Стайлз кладет голову Дереку на плечо, пока наблюдает, как на руках Джексона растут волосы. — Хорошо, — говорит Дерек. Это обычное состояние, до которого доходит Джексон, поэтому когда лицо Джексона начинает обращаться, а его конечности — меняться, Стайлз пораженно вскакивает на ноги. — О боже! — восклицает он. Дерек все еще сидит, но он внимательно смотрит. Даже Кора, Эрика и Бойд остановились, чтобы посмотреть. Черты лица Джексона изменились до той степени, когда они больше напоминают морду, а его лицо стало больше волчьим. Он стоит на четвереньках, несмотря на то, что его конечности все еще выглядят по большей части как человеческие, не считая когтей на руках. Большая часть его тела покрыта мехом. Затем трансформация заканчивается, и Джексон просто стоит посередине двора в виде странного гибрида человека и волка. — Хорошая работа, Джексон, — говорит Дерек с улыбкой. — Чувак, ты выглядишь сумасшедше! — восклицает Стайлз. — Просто, у тебя лицо Джексона и волка. Что это вообще? — Стайлз, — со вздохом произносит Дерек. — Чувак, он типа наполовину человек и наполовину волк, типа, реально наполовину волк, не такой, как ты в бета-форме! — Я знаю, Стайлз. Я вижу. — Это просто пиздец! — опять говорит Стайлз. Кора подбегает к Джексону и оббегает его по кругу, а затем проводит своей мордой по его лицу. Он ласково кусает ее за основание лапы. — Видишь? — спрашивает Дерек. — Ты можешь сделать это. Тебе просто нужно время. Джексон отвечает, его голос глубокий и больше похожий на рык, ничего общего с его обычным голосом. — Неважно. Он пытается двигаться, но его тело слишком сильно застряло в этой полу-форме, чтобы он мог сделать это без труда. В конце концов, он спотыкается. Поэтому через несколько минут он обращается в человека. Дерек подходит к нему и кладет руку на основание шеи сзади, и Джексон лучится от самодовольства и гордости. Эти двое молчат, но, кажется, общаются через прикосновения и инстинкты, и, если честно, это одна из самых странных вещей, которую Стайлз видел. Через несколько секунд Кора выходит из кустов, на ней надеты свободные шорты и майка. — Это Стайлз, — заявляет она, выходя на поляну. — Что? — спрашивает Стайлз. — Что я сделал? Кора поворачивается к Джексону и Дереку. — Стайлз помогает Джексону обратиться. Джексон кривится. — Нет. Ни за что. Кора закатывает глаза. — Это так очевидно. В последний раз, когда у тебя случился прогресс, он был здесь. И сегодня у тебя ничего не получалось, пока Стайлз не пришел. Все трое смотрят на Стайлза, а Стайлз просто сконфуженно сидит на крыльце. — Я не понимаю, — говорит Дерек. Затем Стайлза осеняет. — Моя искра, — говорит Стайлз. — Она снабжает силой тебя и стаю. Должно быть, она помогла Джексону запустить обращение. — Точно, — говорит Кора. — Венди и Дитон оба сказали, что сила Дерека течет сквозь него. Стайлз — что-то вроде сверхъестественной поддержки. — Отлично, теперь ты говоришь мне, что я не могу сделать это без Стилински, — ворчит Джексон. — Думаю, он помогает тебе получить доступ к силе, — говорит Кора. — Когда ты поймешь, как делать это, то сможешь продолжать сам. Подумай про то, что было раньше. Стайлз был тут, когда ты обратился дальше, и ты смог это делать в его отсутствие. — Чувак, я просто великолепен! — восклицает Стайлз. Остальные удивленно смотрят на него. — Я что-то типа волчьего заклинателя. Это суперкруто! Джексон закатывает глаза. — Я никогда не искуплю это, так? — Даже за миллион лет, — широко ухмыляется Стайлз. — Это неважно, — говорит Дерек, со значением глядя на Стайлза перед тем, как повернуться к Джексону. — Ты почти научился. Это все, что важно. — Кора протягивает руки к Джексону, прижимает его к себе и водит носом по его лицу. Джексон рычит на нее и пытается оттолкнуть, но она держит его и обнюхивает, пока он не сдается. Эрика садится на ступеньку рядом со Стайлзом и переносит свой волчий вес на него, Стайлз пытается спихнуть ее с себя, пока Бойд смеется над ним, когда все остальные, кроме Стайлза замолкают и напрягаются в то же время. Они смотрят в одну и ту же точку в лесу, и Бойд встает перед Эрикой и Стайлзом, в то время, как Дерек двигается к ним. Затем, Дерек расслабляется и подходит к деревьям за секунду до того, как Крис Арджент выходит на поляну. Через пару секунд за ним выходит Айзек. — Черт, это правда, — говорит Айзек, когда его глаза останавливаются на Эрике и Бойде. — Вы живы. — Айзек, — говорит Эрика, и ее голос срывается на полуслове. — Эрика, Бойд, — неверяще произносит Айзек. Он смотрит на них, будто не думает, что они настоящие. Эрика моментально сбегает по лестнице и бежит по двору, запрыгивая на Айзека и вцепляясь в него всеми четырьмя конечностями. Айзек крепко обнимает ее, его лицо прижато к ее светлым кудрям. — Поверить не могу. — Что вы делаете здесь? — спрашивает Дерек, пока Бойд направляется туда, где Айзек и Эрика все еще обнимаются. — Получил твое сообщение, — отвечает Крис, протягивая руку. Дерек пожимает ее. — Скотт тоже звонил. Я собирался увидеться с ним, но Айзеку нужно было сначала увидеться с ними, — Крис смотрит туда, где Эрика наконец отпускает Айзека, и Айзек заключает Бойда в крепкие объятия. — Он не хотел верить, но он надеялся. — Когда Стайлз подходит к Дереку, он замечает мягкое выражение лица Криса, с которым он смотрит на Айзека. Крис поворачивается обратно к Дереку, а Стайлз стоит рядом с ним. Крис приветственно кивает Стайлзу, затем переводит взгляд с одного на другого с интересом. — Как тут дела? Как давно ты вернулся? Дерек начинает рассказывать Крису то, что тот пропустил, пока Стайлз идет туда, где Айзек разговаривает с Эрикой и Бойдом. Он останавливается, не зная, что сказать. Они с Айзеком никогда не были такими уж друзьями, но приятно видеть, что он все тот же. — Почему меня не удивляет то, что ты здесь, прямо в центре событий? — Айзек направляется к Стайлзу с улыбкой. Стайлз пожимает плечами, широко ухмыляясь. — Где же мне еще быть? Айзек хлопает Стайлза по плечу. — Рад тебя видеть. — Я тебя тоже, мужик. — Как Скотт? — спрашивает он. — Хорошо. Со стаей все хорошо. — Только гребанные альфы опять, — говорит Айзек. — Это какое-то ебучее дежавю. Это место когда-нибудь меняется? Покачав головой, Стайлз отвечает: — Да не особенно, правда? — Он бросает взгляд за Айзека, туда, где Дерек и Крис говорят с Корой, пока Джексон здоровается с Айзеком. Стайлз вытаскивает телефон. — Напишу Скотту, чтобы он приезжал сюда. Думаю, ему нужно быть здесь. — Подожди, — говорит Айзек, и пальцы Стайлза замирают над экраном телефона. — Пока не звони Скотту. Есть, эм, кое-что, что нам нужно показать вам, прежде чем ты позвонишь ему. Стайлз подозрительно сужает глаза, пока Дерек подходит к ним. Стайлз говорит: — Что это ты хочешь показать мне, о чем я не могу сказать Скотту? — Что происходит? — спрашивает Дерек, переводя взгляд с Айзека на Криса. Стайлз чувствует мгновенную перемену в настроении волков: они опять настороже. Айзек и Крис обмениваются взглядами. — Проще показать, чем рассказать. — Айзек достает из кармана телефон и набирает сообщение. Когда он убирает телефон, то смотрит на Дерека и затем на Стайлза перед тем как сказать: — Только не сходите с ума, хорошо? Стайлз чувствует, как Дерек делает шаг к нему, достаточно близко, чтобы они соприкасались. У Стайлза плохое предчувствие, но больше всего его гложет любопытство. Они ждут несколько секунд в неуютной тишине, и затем все волки опять поворачиваются к лесу. Вскоре Стайлз может слышать приглушенный звук шагов в подлеске. — Айзек? — спрашивает Дерек, но Айзек не отвечает. Он просто смотрит в лес и ждет. Стайлз видит кого-то между деревьев, пока этот кто-то подходит, высокий и стройный, с темными волосами. Он с любопытством наблюдает, как женщина выходит на поляну. Секунда — и Стайлз не может дышать. Голоса окружают его, но он не слышит их за свистом воздуха в своих ушах. Земля под его коленями твердая, когда он падает на нее, его зрение размыто, пока он пересчитывает пальцы. Одиндватричетырепятьшестьсемьвосемьдевятьдесять Одиндватричетырепятьшестьсемьвосемьдевятьдесять Одиндватричетырепятьшестьсемьвосемьдевятьдесять Не может быть. Не может быть. Это невозможно. ЭТО НЕВОЗМОЖНО. — Стайлз! — Стайлз слышит голос вдалеке, будто он в милях от него. — Дыши, Стайлз, дыши. — Руки на его руках, которые затем берут его лицо, и Стайлз поднимает взгляд, видит обеспокоенное лицо Дерека прямо перед собой. — Дыши. — Дерек, — умудряется выдавить из себя Стайлз, пока трясется и неглубоко дышит. — Я вижу всякое. — Он опускает взгляд на свои руки, но пальцев все еще десять, что не имеет никакого смысла. Потому что Стайлз знает, что видит всякие вещи. Это невозможно. Он видел множество невозможных вещей за последние несколько лет, даже за последние несколько месяцев, но это, это за гранью невозможного. Стайлз знает это. Потому что Стайлз был этому причиной. Стайлз был тем, кто убил Эллисон. Но Эллисон на поляне, живая, здоровая и красивая, встает рядом с Айзеком. Эллисон, которая умерла на руках у Скотта. Эллисон. Эллисон. Эллисон. Стайлз зажмуривается и повторяет: — Это не реально, это не реально, это не реально. — Стайлз! — восклицает Дерек, его руки теплые на щеках Стайлза, а затем твердые на его плечах. — Посмотри на меня, Стайлз. Стайлз открывает глаза, и Дерек здесь, как и должно быть. Кроме того, что Стайлз никогда не хотел, чтобы Дерек видел его таким. Потому что Стайлз наконец порвал с реальностью. — Стайлз, послушай меня, — мягко произносит Дерек. — Она реальна. Это не галлюцинации. Эллисон действительно здесь. Стайлз закрывает глаза и дышит. — Дерек, — шепчет он. Тихо, ближе к его уху, Дерек говорит: — Стайлз, с тобой все в порядке. Все в порядке. Но Эллисон настоящая. — Но она мертва. — Стайлз глотает: я убил ее. — Нет, не мертва. Стайлз фокусируется на дыхании и пытается успокоить свои разбегающиеся мысли и эмоции. Дерек бы не солгал ему. Верь Дереку, он повторяет про себя. И это единственная причина, по которой он наконец открывает глаза и позволяет Дереку помочь ему подняться на ноги. Все молчат, пока Стайлз смотрит в землю. Затем, Стайлз делает успокаивающий вдох и поднимает глаза. Эллисон стоит напротив него, на ней надеты джинсы, ботинки и черный топ. Ее волосы опять отросли, завиваясь в мягкие кудри. Она пристально разглядывает его, и через секунду после того, как Стайлз поднимает глаза, она улыбается ему, и из-за этого на ее щеках появляются ямочки. Эллисон. Ее улыбка такая же теплая, как была всегда. Глаза Стайлза наполняются слезами, и одна скатывается по щеке. Он открывает рот, чтобы сказать что-нибудь, но ничего не выходит. Наконец, он говорит: — Но я убил тебя. — О, Стайлз, — говорит Эллисон, и ее глаза тоже влажнеют. — Это была не твоя вина. Стайлз моргает, и еще одна слеза падает. — Это правда ты? — Эллисон кивает, и Стайлз спрашивает: — Как? — Стайлз давится воздухом, когда глаза Эллисон начинают сиять золотом. — Твою мать. Ты — оборотень. — Я знаю, что вы все шокированы, — говорит Крис. — Нам нужно многое объяснить. — Теперь все восстают из мертвых? — спрашивает Джексон, эффектно разрушая момент. Все поворачиваются к нему. — Это похоже на сраный плохой фильм про зомби. Я не знал, что введу тренд, когда сделал это. — Дай слово Джексону и он все переведет на себя, — стонет Кора. — Что? Не то чтобы Эллисон была первым человеком, стоящим здесь и вернувшимся из мертвых. Она даже не первая в этом месяце. — Я тоже по тебе скучала, Джексон, — с сарказмом говорит Эллисон. Дерек жестом показывает всем, чтобы они шли на веранду, берет руку Стайлза в свою, и они отстают. Он крепко держит Стайлза за руку, пока изучает его. — Ты в порядке? Стайлз переводит взгляд на веранду, где Эллисон садится рядом с Айзеком. — Одна из моих близких друзей, которая умирала на моих глазах, которую в общем и целом я убил, вернулась из мертвых. Нет, я не в порядке. Дерек притягивает Стайлза для быстрого объятия и целует его в висок. — Я люблю тебя, — почти неслышно шепчет он. Стайлз обнимает его в ответ какое-то время, пытаясь получить от него силу, и затем отстраняется. Стайлз садится рядом с Дереком на веранде. Все молча сидят в атмосфере неловкости и напряжения. Стайлз не может отвести взгляд от Эллисон. Она выглядит абсолютно так же. Стайлз все еще не может переварить то, что она настоящая , а не галлюцинация. Дерек берет Стайлза за руку. Он сжимает ее, и Стайлз держится за руку Дерека всеми своими силами. — Почему ты не сказала нам? — наконец спрашивает Стайлз, разрывая тишину. — Как ты могла поступить так с нами? С Лидией? Со Скоттом? Эллисон кривит лицо и ее глаза опять наполняются слезами, но она приподнимает подбородок и отвечает: — Я почти умерла. Я довольно долго думала, что мертва. Папа почти опоздал. Когда меня обратили, мы поехали во Францию, — она смотрит на Айзека и кладет руку ему на бедро. — Нам всем нужно было оставаться как можно дальше от этого места. Дерек смотрит на Криса. — Ты — охотник. Как ты мог позволить своей дочери превратиться в оборотня? — Я не собирался терять дочь, Дерек, — заявляет Крис, его голос жесткий, как и выражение лица. — Я бы сжег дотла весь Бикон-Хиллз, если бы это спасло ее. — Но как ты выжила? — опять спрашивает Стайлз. — Ты умерла у Скотта на руках. — Не умерла, — говорит Айзек. — Она была почти мертва. Когда все ушли, и Крис уносил ее тело, я услышал это. Слабое сердцебиение. Оно было медленным и почти неслышным, но оно было. — Почему Скотт не услышал его? Она была мертва, — настаивает Стайлз. — Магия Они, я думаю, — отвечает Крис. — Или Неметон. Скотт был окружен его горем. Айзек тоже. Поэтому он не услышал ничего, пока мы не были одни и вдали от всех. Ее жизненная сила, должно быть, была связана с Они и с Неметоном. Это оставило ее живой и относительно стабильной на какое-то время после того, как все случилось. Стайлз качает головой. — В этом нет никакого смысла. Скотт был так уверен. Я видел, как она умерла. Крис понимающе смотрит на него. — Я тоже, Стайлз. Когда Айзек услышал ее сердцебиение, я не поверил. Я почти дал своей скорби встать на пути к ее спасению. Я обязан всем Айзеку. — Айзек выглядит смущенным и смотрит в землю вместо того, чтобы смотреть на остальных, но Стайлз замечает, как он берет Эллисон за руку. Так они все еще вместе, думает Стайлз про себя. Он не знает, как Скотт отреагирует на то, что Эллисон жива, и что она с Айзеком. Его сердце уже разбивается за Скотта. — Кто укусил ее? — спрашивает Дерек. — Альфа на востоке, который был мне должен, — говорит Крис. — Мы поместили ее в мою машину и сразу поехали туда. Альфа не думал, что это сработает, но, как я сказал, он был должен мне. — За что? — спрашивает Стайлз с любопытством и подозрением одновременно. Он не очень понимает, как альфа может быть должен охотнику. — Однажды я спас его семью от своей, — говорит ему Крис. — Они ничего не сделали и не заслуживали умирать. На это Стайлз фыркает, и Крис недовольно смотрит на него. Игнорируя Стайлза, Крис продолжает: — Мы думали, что уже слишком поздно, но укус прижился. Мы прятались в Скалистых Горах, пока она не научилась контролировать себя, затем мы уехали во Францию. — То есть, — прерывает Стайлз, — все то время, пока мы были здесь, сражаясь и скорбя по ней, когда ты вернулся, чтобы помочь нам, она была жива? — Да. Стайлз поворачивается к Эллисон, его эмоции — это некомфортная смесь из ярости и чувства предательства. — Ты думала, будет лучше заставить нас думать, что ты мертва? — спрашивает он, повышая голос. — Позволить Скотту думать, что он потерял тебя, оставить Лидию? Позволить мне… — он обрывает предложение, неспособный закончить его. — Стайлз, — начинает Эллисон, вскакивая из кресла, — Пожалуйста, попытайся понять, я… Стайлз поспешно поднимается из кресла и заходит в дом, захлопывая за собой дверь. Он больше не может слушать это. Он не может слушать причины и оправдания, не тогда, когда он провел последние два года со Скоттом и Лидией, пытаясь понять, как принять это и двигаться дальше, пока она, блядь, была жива все это время! Стайлз приходит в себя за рулем джипа, почти выехав с парковки дома Дерека. Джип стоит на месте, его нога на педали тормоза, а руки так сильно сжимают руль, что им больно. — Стайлз, слава богу, — говорит Дерек несколько минут спустя, когда открывает водительскую дверь. — Ты не в состоянии вести машину. — Я не помню, как добрался сюда, — говорит Стайлз, глядя на руль. — Давай, двигайся. — Стайлз начинает двигаться, снимает ногу с педали тормоза и джип катится вперед. Он резко давит на тормоз. — Может, тебе стоит сначала припарковать его — говорит Дерек с притворной легкостью в голосе. Стайлз делает, как он говорит и перелезает на середину пассажирского сиденья. Дерек садится за руль и начинает сдавать назад. — Нет! — кричит Стайлз. Дерек останавливает джип и переводит взгляд на Стайлза. — Не туда. Куда угодно, только не туда. Дерек кивает и едет вперед, пока Стайлз смотрит в окно. Дерек не пытается поговорить со Стайлзом, чему Стайлз рад. Он едва держится, и просто бы не выдержал, если бы Дерек начал говорить. Стайлза выкидывает из его мыслей, когда машина останавливается. Они на подъездной дорожке у дома Стайлза, внедорожника шерифа нет. Стайлз еще никогда не был так рад видеть собственный дом. Стайлз медленно заходит внутрь, каждый шаг дается тяжело. Он смотрит на лестницу, но не идет к ней. Он не уверен, что смог бы, если бы попробовал. Дерек мягко берет Стайлза за запястье, ведет его в гостиную и усаживает на диван. Стайлз сидит на краю и смотрит в пол, пока его мозг жужжит. Эллисон жива. Эллисон жива. Стайлз начинает плакать. Дерек тут же обнимает его, и Стайлз поворачивается к Дереку и прячет лицо у него на груди. Он плачет откуда-то глубоко изнутри себя, громкие уродливые рыдания, которые делают больно, когда покидают его тело. Дерек ничего не говорит, не двигается, просто обнимает его, когда Стайлз вцепляется в футболку Дерека и разваливается на куски. * Стайлз просыпается и первое, о чем он думает — я чувствую себя как кусок дерьма. Его глаза и горло воспалены, его голова убивает его, а нос заложен. Секунду спустя он понимает, что лежит на диване, его голова покоится на груди Дерека, и Дерек обнимает его. Стайлз садится и оглядывается вокруг, на секунду дезориентированный. — Стайлз? — моргает задремавший Дерек. — Сколько времени? — хрипло спрашивает Стайлз. Дерек поворачивает шею к часам на плеере BluRay. — Семь вечера. Стайлз трет глаза. Они пролежали тут несколько часов. Стайлз не чувствует себя лучше, поэтому ложится обратно на Дерека. — Я думаю, что мог напускать слюней и соплей на твою футболку, — бормочет он, прижавшись лицом к груди Дерека. — Плевать. Это отстирается. — Ты слишком хорош для меня, — говорит Стайлз. — Не каждый бойфренд позволит заливать себя соплями. — Надеюсь, что я не каждый бойфренд. — Нет. Ты лучше. — Хочешь поговорить об этом? — Нет. Хочу лежать здесь, с тобой. — После короткой паузы Стайлз говорит: — Можешь включить телек? Мне все равно, какой канал. Стайлз закрывает глаза и слушает рандомную процедурную драму*, которую включил Дерек. Он слышит спокойный ритм сердца Дерека под своим ухом, и это успокаивает. Он почти засыпает снова, когда Дерек напрягается, а затем Стайлз слышит, как в дверь звонят. — Черт, — говорит Стайлз. — Кто это может быть? Дерек не отвечает, но он не выглядит счастливым, когда Стайлз переводит на него взгляд. Стайлз встает и подходит к двери. Он должен быть удивлен, увидев Эллисон за дверью, но он не удивлен. — Здравствуй, Стайлз, — осторожно произносит Эллисон. — Здравствуй, Эллисон. — Я могу войти? Стайлз пожимает плечами и пропускает Эллисон внутрь. Она заходит в гостиную и останавливается, когда видит Дерека на диване, хмуро глядящего на нее. — О, здравствуй, Дерек. — Не веди себя так, будто удивлена. Ты могла учуять меня, — говорит Дерек. Эллисон неловко заправляет прядь волос за ухо. — Вообще-то не могла. Я не очень хороша в том, что касается запахов. Дерек изучает ее несколько секунд, после чего немного смягчается. — У Айзека тоже было не очень хорошо с запахами. — Нет, он до сих пор плох в них. Поэтому я и не разобралась. Айзек был моим единственным учителем, так что мои оборотнические навыки довольно ограничены тем, что знают папа и Айзек. — Ты не нашла стаю или альфу во Франции? — спрашивает Дерек. Эллисон качает головой. - Папа сказал, что лучше держаться друг друга. Чем меньше охотники знают обо мне, тем лучше. Он не думал, что они хорошо воспримут тот факт, что охотник из семьи Арджент стал оборотнем. — Ну, Кейт была психованным ягуаром, так почему бы не еще один сверхъестественный Арджент? — тянет Стайлз. Эллисон сокрушенно качает головой. — Я слышала о Кейт. Папа пытался найти ее в последний раз, когда был в Штатах, но у него не получилось. — Никто не может ее найти, — сквозь зубы произносит Дерек. — Я знаю, что это не относится ко мне, но мне жаль, что она вернулась. Нам обоим очень жаль, что тетя Кейт вернулась. — Эллисон смотрит на свои руки, а Дерек — в пол. — Ты назвала себя охотником Арджентом, — говорит Стайлз, чтобы ослабить напряжение. — Ты все еще охотница? Эллисон кивает. — Папа, Айзек и я — охотники. Дерек фыркает. — Охотник на оборотней, который охотится с двумя оборотнями? Это абсурд. — Мы защищаем тех, кто не может защитить себя сам, — говорит Эллисон. - Иногда это включает в себя оборотней. Но есть много сверхъестественных созданий, от которых нужно защищать людей. — Ломитесь в открытую дверь, — восклицает Стайлз. Эллисон робко улыбается ему. — Почему ты здесь, Эллисон? Она бросает взгляд на Дерека. — Я хотела поговорить с тобой. Дерек встает и подходит к Стайлзу. — Тогда я оставлю тебя, — он соединяет свои пальцы с пальцами Стайлза. — Проводи меня. — Дерек кивает Эллисон и выводит Стайлза из дома. Когда они на крыльце, Дерек наклоняется ближе и шепчет: — У тебя есть рябиновый пепел, аконит, какая-нибудь защита? Стайлз закатывает глаза. — Ты ведешь себя так, будто я — идиот. Конечно есть. Почему ты спрашиваешь? Думаешь, они мне понадобятся? Дерек смотрит на дверь с задумчивым выражением лица. — Не думаю. Я поддерживал контакт с Крисом последние несколько лет, как и Скотт. И я доверяю Айзеку. Я не думаю, что сейчас есть причины не доверять им. — Но? — Но излишняя осторожность не помешает, — говорит Дерек. — Много чего происходит. Ты не знаешь, как сильно меня убивает то, что я должен уехать, но тебе нужно поговорить с ней без моего присутствия. И я доверяю тебе позаботиться о себе. — Против оборотня-охотника? — Стайлз присвистывает. — Действительно высокая похвала. Дерек рычит. — Поцелуй меня и заткнись. — Стайлз целует его, и Дерек говорит: — Я поеду обратно домой и проверю, как остальные. Дай мне знать, что все в порядке. — Обязательно, — он опять целует Дерека. — Эй, я люблю тебя. — Я тоже тебя люблю. Стайлз наблюдает с крыльца, как Дерек бежит по улице и исчезает в сумерках, свернув за угол. Затем, он возвращается в дом. Эллисон сидит на диване, и Стайлз останавливается, переступив порог комнаты. — Что? — спрашивает Эллисон. — Никогда бы не подумал, что снова увижу тебя на этом диване. — Не то, чтобы я проводила много времени на нем раньше, — отмечает она. — Тем не менее, — Стайлз пересекает комнату и садится на противоположный край дивана. — Значит, ты и Дерек? — спрашивает Эллисон. Стайлз кивает. — Не ожидала. — Видимо нам суждено быть вместе, — сардонически произносит Стайлз. — Он изменился, — говорит Эллисон. — Папа упоминал это в последний раз, когда видел его. — Вы с Айзеком все еще вместе, как я погляжу. Эллисон наклоняет голову и улыбается. — Да. Он был… Я бы не прошла через все это без него. Было непросто. — Будто тут все было милой прогулкой под луной? — огрызается Стайлз. Эллисон смотрит на него. — Я этого не говорила. — Стайлз отворачивается от нее и смотрит на дальнюю стену. — Я знаю, почему ты зол на меня, Стайлз. Я приехала, чтобы попытаться объяснить. — Она сокращает пространство между ними и берет его за руку. Стайлз с удивлением смотрит на нее. — Пожалуйста, Стайлз. Ты не знаешь, как много значишь для меня, и как тяжело было держаться в стороне. — Тогда почему ты делала это? — Я умерла, Стайлз. Пусть даже технически я осталась в живых, я умерла. Когда я очнулась, я была оборотнем. Что-то во мне изменилось. Поначалу я не могла контролировать себя. Я была в ярости и не могла контролировать обращение. Я несколько раз чуть не убила папу. Если бы не Айзек, я бы скорее всего убила его. — Почему ты не пришла к нам? — спрашивает Стайлз. — Мы могли бы помочь тебе. У тебя была бы стая. Эллисон качает головой, ее глаза блестят от слез. — Стайлз, моя семья была уничтожена за такой короткий промежуток времени. Я потеряла Скотта. Еще перед тем, как я уехала, я чувствовала, что мне здесь не место. Я была так напугана. Папа сказал мне, что все поверили в мою смерть, и я подумала, что это к лучшему. Папа тоже… Он был… не в лучшей форме. И Айзек. Он тоже чувствовал, что у него нет дома. Для нас троих здесь не было места. Поэтому мы создали нашу собственную маленькую стаю, если это можно так назвать. Стайлз недоверчиво смотрит на нее. — Это бред. Эллисон, ты была одной из нас. Одной из первоначальной четверки. Ты была частью нас до самого конца. После того, как ты умерла… ничего уже не было прежним. Эллисон шмыгает и вытирает глаза. — Я сказала Айзеку, что хочу сначала поговорить с тобой, не просто так. Я думала, что ты можешь понять. Лидия — возможно. Скотт бы никогда не понял. Но я знала, что ты поймешь. — Почему? — спрашивает Стайлз. — Из-за того, что случилось с тобой перед тем, как я ушла. Ты не можешь сказать мне, что никогда не хотел уйти. — Все время, — говорит Стайлз. — Но я этого не сделал. — Дерек уехал, — говорит Эллисон. — Джексон уехал. Мне тоже пришлось. К тому времени, как я вернулась в нормальное состояние, прошли недели. С папой было плохо, и я была… почти неузнаваема. Подумай о том, как Эрика и Айзек изменились после того, как Дерек укусил их, умножь это на десять тысяч, и получишь меня в то время. Стайлз смотрит на девушку, сидящую напротив него. Незнакомка, но не совсем. Эллисон, их Эллисон. Живая и вернувшаяся. Он хочет злиться, хочет ругаться и драться, и сказать ей, чтобы она выметалась, но где-то глубоко внутри он понимает. Он знает, почему она оставалась в стороне. — Тогда почему ты вернулась? — спрашивает Стайлз. — Точно не знаю. Папа получил сообщения, и Айзек хотел вернуться, чтобы убедиться, что они действительно живы. Он страшно скучал по ним. Ты не представляешь, как он скучал по Эрике, Бойду и Дереку. И как только он сказал, что возвращается, я просто знала, что тоже вернусь. Похоже, что-то притягивало меня к Бикон-Хиллз, неважно, как сильно я хотела не возвращаться сюда. Стайлз качает головой. — Как я могу простить тебя, Эллисон? Я годы винил себя в твоей смерти. У меня были кошмары, и я не спал ночами с Лидией и Скоттом, пытаясь забыть о тебе. Эллисон всхлипывает и придвигается ближе к Стайлзу. Она делает вдох и вытирает глаза. — Мне так жаль, что ты винил себя в моей смерти. Даже если я умерла, это не было твоей виной. Стайлз, ни в чем из этого нет твоей вины. — Все продолжают говорить мне это, — отвечает Стайлз. — И не то, чтобы я в это верил. — Я знаю, что ты можешь никогда не простить меня, — говорит Эллисон. — Лидия тоже была в ярости, и я не думаю, что она простила меня, но мы над этим работаем. — Ты говорила с Лидией? — удивленно спрашивает Стайлз. — После того, как ты уехал. Джексон написал ей, и через некоторое время она приехала, — Эллисон смаргивает слезы. — Боже, я так по ней скучала. Думаю, я скучала по ней сильнее всего. — Ты даже не представляешь, как сильно она скучала по тебе, — говорит Стайлз. — Знаешь, мы все время говорили о тебе. Ей иногда казалось, что ее преследует твой призрак. — Она сказала мне то же самое, — говорит Эллисон. — Что по поводу Скотта? — спрашивает Стайлз. — Я собираюсь увидеться с ним после того, как уеду отсюда. Он еще не знает. Я хочу сказать ему. — Я не знаю, как он отреагирует, — говорит Стайлз. Эллисон улыбается. — Я тоже. Я люблю его, даже если больше в него не влюблена. Я хочу увидеть его. Стайлз вздыхает. — Я в ярости, и мне больно, но черт, Эллисон, я так рад, что ты жива. Эллисон издает полувсхлип-полусмех и прижимается к Стайлзу. Она крепко обнимает его, и Стайлз так же крепко обнимает в ответ. Он не может поверить, что у него появился шанс прикоснуться к ней и услышать ее голос. Он двигает пальцами, про себя пересчитывая их, просто, чтобы убедиться, что он не спит. — Надеюсь, ты понимаешь, что я думала, что делаю то, что лучше для меня, — говорит Эллисон. — Последние несколько лет были непростыми. Временами они были невыносимыми. — Как и для всех нас. Эллисон опять обнимает его. — Но мы все еще живы, — говорит она. — И как-то так получилось, что мы воссоединились. Это уже что-то, правда? — Наверное, — говорит Стайлз. Эллисон улыбается, а затем наклоняется и целует его в щеку. — Спасибо, Стайлз. Ты много для меня значишь, поэтому спасибо. Стайлз кивает, и Эллисон поднимается. Стайлз провожает ее до двери и наблюдает, как она идет через двор. Когда она наполовину пересекает его, он зовет ее, и она оборачивается. — Я рад, что ты здесь, Эллисон. Ты не представляешь, как я рад снова видеть твое лицо. Эллисон улыбается, и Стайлз опять чувствует подступающие слезы. — Ты тоже не представляешь, как я рада снова видеть твое лицо. Она машет ему и продолжает путь. Стайлз делает глубокий вдох, когда закрывает дверь, и пытается собраться. * Дерек решил к этому моменту, что его больше ничем не удивить. Он должен был быть сильнее шокирован возвращением Эллисон, но после возвращения Коры, воскрешения Питера, трансформации Кейт, его собственной почти-смерти и эволюции, Бойда и Эрики… черт, да он только узнал, что у них со Стайлзом были отношения несколько лет назад. Вернувшаяся из мертвых Эллисон Арджент — ничто к этому моменту. Дерек никогда особенно не общался с Эллисон, но он знает, что Стайлзу она была очень важна, как и Айзеку. И Дерек понимает, что меньше мертвых из-за ужасов Бикон Хиллз людей — это победа с их стороны. Однако он волнуется за Стайлза. Он никогда не видел Стайлза таким потерянным и сбитым с толку. Было такое ощущение, будто он выпал из реальности и не мог отличить одно от другого. Дерек часто волнуется за Стайлза в эти дни. Люди, возвращающиеся из мертвых, вернувшаяся память, кошмары… он знает, что Стайлз сильный, но у всех есть предел. Он просто надеется, что Стайлз все еще сильнее многих. Неудивительно, что Крис Арджент и Айзек все еще в доме, когда Дерек возвращается. Порше Джексона нет на парковке перед домом, и Дерек догадывается, где он. Когда Дерек заходит в дом, он находит Айзека, Эрику, Бойда и Кору в гостиной и чует Криса в задней части дома, скорее всего, все еще на веранде. — Как Стайлз? — спрашивает Кора. — Нормально, — отвечает Дерек. — Я оставил его разговаривать с Эллисон. — Ты можешь доверять ей, — утверждает Айзек. — Стайлз будет в безопасности с ней. — Я верю тебе, — говорит Дерек прежде, чем направится на веранду. Как он и думал, Крис сидит в кресле, пьет пиво и смотрит в лес. — Потрясающе, не правда ли? — спрашивает Крис, когда Дерек выходит наружу. — Моя семья делала все, чтобы защитить людей от оборотней, пока они наконец не начали погрязать в ненависти и предрассудках, и теперь последний оставшийся Арджент в моей линии становится оборотнем. — Иронично, я бы сказал, — Дерек занимает пустое кресло рядом с Крисом. — Знаешь, — говорит Крис, понижая голос. — Она пыталась убить себя и пыталась сбежать. Она не думала, что я захочу ее теперь, когда она стала «монстром», и что я попытаюсь убить ее. Она думала, что лучше оставить меня, — Крис качает головой и делает глоток. — Я сказал ей, что сам приму укус, если это защитит и спасет ее. Она — все, что у меня осталось. Она значит больше, чем что-либо. Я могу пережить немного ликантропии, если это значит, что у меня будет дочь. Дерек поворачивается в кресле, чтобы внимательнее изучить Криса. Хотя на его лице много морщин от беспокойства, которые видит Дерек, под ними есть что-то еще. Чем больше Дерек смотрит на него, тем яснее понимает, что это что-то сродни удовлетворенности. Крис выглядит более расслабленным и удовлетворенным, чем за все время, что Дерек знает его. — Кажется, что ликантропия хороша для всех вас, — говорит Дерек. Крис устало улыбается ему. — Никогда бы не подумал, что скажу, что оборотень спас мне жизнь, но в этом случае так и есть. Дерек кивает и смотрит в лес. — У нее есть потенциал для того, чтобы стать сильной. Я вижу это в ней. Это прямо под ее кожей. И у нее пытливый ум и доброе сердце. Это сделает ее хорошим оборотнем. — Ей просто нужен учитель, — говорит Крис. — Альфа. Я могу научить ее тому, как убивать и подчинять оборотней, но не как быть одной из них. Дерек согласно мычит, и затем они сидят в тишине. Дерек теряет счет времени. Задняя дверь открывается, и Дерек понимает, что луна уже высоко в небе. Даже не принюхиваясь, он знает, что это Айзек. — Эллисон звонила? — Спрашивает Крис. — Все еще со Скоттом. Она написала мне, когда ушла от Стайлза. Крис кивает, затем встает, и Айзек тут же занимает освободившееся место, пока задняя дверь закрывается. Он вытягивает ноги перед собой: Дерек уже и забыл, какой Айзек высокий. — Эллисон сказала, что ее разговор со Стайлзом прошел хорошо, — говорит Айзек. Дерек кивает. — Стайлз написал мне и сказал об этом, когда она ушла. Они погружаются в тишину. Дерек фокусирует свои чувства на Айзеке, пытается перемешать незнакомое со знакомым, распознать напуганного мальчика, которого укусил так много лет назад. — Значит, Бойд и Эрика, — наконец говорит Айзек. — Да. — Я провел так много ночей в поисках. Я помню, как видел тело Эрики в твоих руках, видел, как умер Бойд. — Я знаю, — соглашается Дерек. — Мне потребовалось некоторое время, чтобы принять, что они настоящие и действительно вернулись. Это казалось слишком хорошо, чтобы быть правдой. — Я понимаю, что ты имеешь в виду. После короткой паузы Дерек спрашивает: — Как ты, Айзек? Айзек поворачивается, чтобы посмотреть на Дерека. Дерек видит, что сейчас он старше, более уверенный, но уверенности ему все еще не хватает. — Я хорошо. Крис был очень добр и принял меня. Он хороший человек. — Я знаю, — говорит Дерек и действительно имеет это в виду. — И Эллисон замечательная. Ты должен увидеть, что она может. Она — лучший оборотень, чем я когда-либо был. — Уверен, это неправда. Айзек самоуничижительно смеется. — Айзек, — начинает Дерек. Он некомфортно ерзает в кресле, пытаясь понять, как подобрать слова, которые выразят то, что он пытается сказать. Он хотел сказать это уже давно. Айзек поворачивается к нему с расширившимися от удивления глазами. — Я, эм, я хотел извиниться. Лицо Айзека искажается в замешательстве. — За что? — За все, что случилось прежде, — Дерек вздыхает и проводит рукой по лицу. — Моему поведению нет оправдания, но я хочу, чтобы ты знал, что я просто пытался защитить тебя. Когда я отталкивал тебя, я делал это, потому что хотел, чтобы ты был в безопасности. Я знал, что если ты остался бы со мной, ты бы умер, — Он кладет руки на колени и тихо говорит: — Это был единственный способ для тебя быть в безопасности, о котором я знал. — Я знаю. Не думаю, что ты сделал это правильно, но я понимаю, почему ты сделал это. — Дерек кивает, но не отвечает. — Знаешь, я прощаю тебя. Все обернулось нормально для меня, даже лучше, чем нормально. И сейчас я здесь. Дерек смотрит на Айзека, чувствуя сложную, глубокую связь и привязанность к нему. На то, что Дерек выбрал Айзека первым, была причина, причина, по которой он сделал все, что в его силах, чтобы оттолкнуть его и чтобы он был в безопасности. Дерек хочет сказать ему, что все еще чувствует стайную связь так же сильно и неудержимо, как чувствовал ее после того, как укусил его, но он не уверен, что имеет на это право. Айзек тянется, кладет руку Дереку на плечо и сжимает его. — Эрика и Бойд живы, ты здесь, и я вернулся. Будто стая снова вместе. — Да, — отвечает Дерек, во рту у него пересохло. Айзек улыбается и опускает руку, и они сидят рядом на крыльце в тишине, глядя в ночь. * Дерек еще не спит, сидя в гостиной и читая книгу, когда слышит, как машина Джексона шуршит колесами по подъездной дорожке. Он что-то говорит, когда Джексон заходит в дом, но Джексон не отвечает и быстро поднимается наверх. Несколько минут спустя Джексон торопливо спускается вниз со спортивной сумкой. — Куда ты собрался? — спрашивает Дерек. — К Лидии, — коротко отвечает Джексон. У него кислое лицо, и от него пахнет расстройством. — Здесь становится немного людно. Дерек откладывает книгу. — О чем ты? — У нас трое новых гостей. Дерек вздыхает. — Они остановились в отеле. Бойд и Эрика отправились домой. Здесь наверху только Кора. — Я знаю, — огрызается Джексон. — Я могу учуять. — Я просто подумал, что, может быть, я должен обратить твое внимание на это. — отвечает сбитый с толку Дерек. Джексон хмыкает в своем фирменном насмешливом стиле, затем направляется к двери. — Я буду у Лидии, если понадоблюсь, — затем он захлопывает за собой дверь. Дерек в замешательстве смотрит на дверь. Хотел бы он знать, что нашло на Джексона в последнее время, потому что даже если он не хочет признавать это, Джексон начинает беспокоить его. Дерек берет книгу и пытается продолжить чтение, но он не может сконцентрироваться на странице. Наконец, он откладывает книгу, сдаваясь. Он думает о том, чтобы написать Стайлзу, но сейчас почти полночь, и он знает, что Стайлзу с утра на работу, так что Дерек надеется, что Стайлз спит. Поэтому он поднимается наверх и ложится в постель. Но вместо сна он смотрит в потолок и думает. Бойд и Эрика вернулись, Эллисон все еще жива, Альфы наступают, его и Стайлза воспоминания вернулись — это слишком удобно, чтобы быть совпадением. Что-то происходит, но Дерек не знает, что. Он лежит в постели и долго смотрит в потолок, пытаясь во всем разобраться. * Стайлз просыпается из-за кошмара, кричащий и в поту, завернутый в простыню. Его отец на смене сегодня ночью, поэтому он один. Он несколько раз моргает, пересчитывает пальцы и откидывается обратно на подушку. Его сердце стучит в ушах, и хотя он знает, что это был просто сон, он не может избавиться от этого чувства. Он даже не помнит, что ему снилось, просто знает, что это было что-то плохое. Он думает позвонить Дереку, но уже два часа ночи, и он не может звонить Дереку каждый раз, когда просыпается с криком посреди ночи. Стайлз знает, что это беспроигрышный способ заставить Дерека приехать. Он делает несколько вдохов, включает Нетфликс и пытается заснуть. Но он не может. Это чувство все еще зудит под его кожей, дергается в дальнем уголке его мозга, и он наполнен тревогой. Он не может удобно устроиться, и каждый раз, когда он закрывает глаза, его мысли смешиваются в кучу. Он знает, что сон был про Эллисон, но это все, что он может вспомнить. После пятнадцати минут попыток устроиться удобно и ворочания, он берет телефон. — Почему так долго? — Лидия отвечает после первого гудка. — Я пытался уснуть. Только проснулся. Кошмар. — Я даже не пыталась, — говорит Лидия. — Джексон здесь, но он спит. — Не говори ему, что ты говоришь со мной, — шутит Стайлз. — Я буду говорить с тем, с кем пожелаю. У Джексона нет права голоса здесь. — Я думаю, тебе нужно сказать ему об этом. — Ты позвонил не для того, чтобы спорить о Джексоне. — Это правда, — говорит Стайлз. — Но это так весело. Лидия игнорирует его. — Не могу поверить, что она жива. Я кричала из-за нее, Стайлз. Это было реально. — Я знаю, — тихо отвечает Стайлз. Он слышит, как Лидия хлюпает носом на другом конце провода. — Я сказала ей, что я в ярости. Я не могу пока простить ее. Это слишком больно. Стайлз думает о том, что сказала Эллисон, и о своем гневе. — Я понимаю твою позицию, но ее позицию я тоже понимаю. Иногда мне тоже хотелось уехать. Думаю, может, мне было бы лучше, если бы я уехал и взял бы себя в руки. — Как она могла оставить нас? — спрашивает Лидия. — Я не говорю, что то, что она сделала, было правильно, но какие были альтернативы? Остаться здесь, где мы постоянно были в опасности? Где оборотни умирали направо и налево? Кто был здесь, чтобы помочь ей? Скотт и Дерек? Это был не лучший вариант. Неудивительно, что Крис увез ее далеко отсюда. — Почему ты не зол? — спрашивает Лидия. — Она не была моим лучшим другом, — признает Стайлз. — Но, думаю, я понимаю, и, знаешь, какая-то часть меня завидует ей. Она избежала всего этого пиздеца. Она почти умерла и уехала туда, где безопаснее. Лидия опять всхлипывает, и Стайлз лежит и слушает ее. Они разговаривают несколько часов, пока Стайлз наконец не засыпает под звук голоса Лидии, рассказывающей, какие курсы она хочет взять осенью. * Стайлз прячется в секции хранения. Он стоит за пластиковым органайзером кубической формы и притворяется, что работает, но на самом деле играет в Солитер на телефоне. Он едва держится на ногах, слишком уставший для того, чтобы сконцентрироваться. Он выпил слишком много кофе, но это не помогло, а только сделало его более нервным. — Упорно работаешь, как я погляжу, — Стайлз отрывает взгляд от телефона и видит Денни, Лиама и Мейсона, которые подходят к нему. Лиам говорит: — Я хочу твою работу. Все, что ты делаешь — это стоишь и ничего не делаешь. — Я работаю, — огрызается Стайлз. — Сколько раз ты видел меня здесь, дважды? — Детишки, — весело говорит Денни. — Что вы здесь делаете? — спрашивает Стайлз. — Мы собирались пообедать и знали, что ты скоро освободишься. Думали, что ты захочешь присоединиться, — отвечает Мейсон. Стайлз не чувствует себя готовым к социализации, но он думает, что ему может помочь то, что он сходит куда-нибудь со стаей. Он кивает. Денни, Лиам и Мейсон ждут его на парковке после работы. Денни залезает в джип Стайлза, и Стайлз едет за Лиамом и Мейсоном в бургерную вниз по улице. Они занимают столик в задней части кафе, и после того, как официантка принимает у них заказ, Лиам поворачивается к Стайлзу и спрашивает: — Правда, что Эллисон реально вернулась? Так вот о чем они хотели поговорить, думает Стайлз. — Да, — говорит Стайлз. — Она жива. Как вы узнали? — Видел Скотта сегодня утром, — говорит Лиам. — Он… Думаю, он может быть в шоке. Стайлз хмурится. Он думал о том, чтобы написать Скотту прошлой ночью, но не хотел беспокоить его до тех пор, пока тот не будет готов поговорить. Он чувствует вину за то, что не позвонил и не написал Скотту сегодня утром. После обеда Стайлз отказывается играть с ними в диск-гольф и вместо этого едет к Скотту домой. Смена Скотта в клинике закончилась, поэтому Стайлз почти уверен, что он дома. Когда Скотт открывает дверь, Стайлз выпаливает: — Ты выглядишь как кусок дерьма, мужик. Скотт хмурится, но все равно впускает его. Стайлз идет за Скоттом наверх, в его спальню, Где Скотт падает на кровать лицом вниз. — Так плохо? — спрашивает Стайлз. — Она жива. Как еще я должен себя чувствовать? — Чувак, я не знаю. Они какое-то время сидят в тишине. Стайлз не знает, что сказать, поэтому он сидит на компьютерном стуле Скотта, играет в игру на телефоне и переписывается с Дереком. — Я все еще люблю ее, — наконец говорит Скотт. Стайлз каменеет. Он ожидал этого, но надеялся, что, может быть, его страхи были безосновательны. Оказывается, не были. — Чувак… — Не надо, — прерывает его Скотт. — Она жива. Все возможно. — Скотти, ты знаешь, что твой непоколебимый оптимизм — одна из тех вещей в тебе, которую я люблю больше всего, но, чувак, серьезно? Она с Айзеком, и они практически женаты. — Но не женаты. — Они жили во Франции вместе. Во Франции. Говорили по-французски и делились латте и багетами, и делали французские вещи, романтические и сексуальные французские вещи. — Скотт поднимает голову и раздраженно смотрит на Стайлза. — Крис Арджент практически усыновил его. Они — большая, счастливая семья оборотней-охотников, как бы странно это ни звучало. Скотт несчастно падает обратно на кровать. Стайлз говорит: — Скотт, приятель, эй, я знаю, что ты чувствуешь. Она была твоей первой любовью. Лидия была… — Не одно и то же, — говорит Скотт в подушку. — Правда. Я не расстался с невинностью с Лидией, или не встречался с ней, или что-то еще, но… — Дерек был твоей первой настоящей любовью, — говорит Скотт, поворачивая голову, чтобы посмотреть на Стайлза. — И теперь вы снова вместе, несмотря на то, что вам стерли память. Вы оба встречались с другими людьми и провели годы не вместе. — Я не думаю, что это то же самое, Скотти. Скотт подкатывается к краю кровати и садится. — Я все еще влюблен в нее. Она жива, и она здесь. Еще есть шанс. Я не сдамся. Стайлз поднимает руки, сдаваясь. — Хорошо, ты не сдаешься. Я буду поддерживающим тебя лучшим другом, и буду сидеть рядом и смотреть на катастрофу. — Скотт закатывает глаза. Стайлз спрашивает: — Хочешь поиграть в Xbox? Скотт пожимает плечами. — Наверное, — угрюмо говорит он. Стайлз вздыхает. Он знает, что все плохо, когда Xbox не приводит Скотта в восторг. * Дерек звонит в дверной звонок, затем запускает руку в волосы и поправляет футболку. Он забирает Стайлза и везет его на свидание, их первое официальное свидание с тех пор, как они снова начали встречаться. Они проводят много времени вместе, но ни разу не ходили на настоящее свидание. Дерек был тверд в том, чтобы они изменили это. — Чувак, мы едим вместе все время, — начал спорить Стайлз. — Я много раз оставался у тебя на ночь, и наши стаи объединяются. — Это не одно и то же, — настаивал Дерек. — Вдобавок, всего несколько недель назад ты хотел, чтобы я приехал за тобой и повез тебя на настоящее свидание. Так что я приглашаю тебя. Я заеду за тобой, заберу тебя и заплачу за тебя. — Ты не будешь платить за меня. — Буду, и ты заткнешься и позволишь мне сделать это, — заявил Дерек, приподнимая брови и заканчивая спор. Стайлз закатил глаза и сказал: — Хорошо. В следующий раз я плачу за тебя. И я отодвину перед тобой стул, и открою перед тобой дверь, и заухаживаю тебя до смерти. — У меня такие же планы, — ответил Дерек. Сейчас Дерек стоит на крыльце дома Стайлза, и он, если честно, нервничает. Когда шериф открывает дверь, Дерек начинает нервничать еще больше, потому что этот человек сурово смотрит на него. — Здравствуйте, сэр. — Здравствуй, Дерек, — шериф отступает, чтобы Дерек мог войти внутрь. — Думал, что уже увижу тебя у нас на ужине, — он недовольно смотрит на Дерека, и Дерек сжимается под его взглядом. — Папа! — восклицает Стайлз, спускаясь по лестнице и топая, как стадо бизонов. — Прекрати пугать Дерека. — Я могу напугать его, если ты хочешь, — говорит шериф. — У вас двоих необычные отношения, поэтому я упустил все обязательные отцовские моменты. — Я знаю, что вы убьете меня, если я сделаю Стайлзу больно, — заявляет Дерек. Стайлз смеется, и шериф улыбается. — Сынок, не сомневаюсь, что ты знаешь об этом. Я просто думаю, что пришло время тебе придти к нам на ужин по всем правилам. Вы двое теперь вместе, и это значит, что я регулярно хочу видеть тебя за своим обеденным столом, — он жестко смотрит на них обоих. — Это не обсуждается. — Обязательные семейные ужины, понял, — говорит Стайлз, кивая. — Мы сделаем для Дерека расписание, чтобы он мог уделить нам немного времени в своем забитом календаре, состоящем из поедания кроликов, мрачных размышлений и помощи Джексону с выбором геля для волос. Шериф вздыхает, а затем хлопает Дерека по плечу. — Как я понимаю тебя, сынок, — Стайлз гримасничает, и Дерек смеется. Стайлз поворачивается к Дереку, и тому наконец удается рассмотреть Стайлза. На нем надета темно-синяя хлопковая футболка, которая удачно облегает его грудь и руки, и его джинсы уже, чем обычно. Дерек чувствует, как сердце пропускает удар, когда он смотрит на Стайлза. — Дерек, мой папа смотрит, — смущенно бормочет Стайлз, и Дерек переводит взгляд на шерифа, который смотрит на него в ответ без всякого выражения. — Извините, — говорит Дерек и чувствует, как у него горят уши. — Ты, эм, ты хорошо выглядишь. — Очевидно, — говорит Стайлз, и Дерек краснеет сильнее. — Ты тоже хорошо выглядишь. Кора заставляла Дерека переодеваться до тех пор, пока они с Джексоном не были удовлетворены его видом. Дерек надел свою любимую хенли и джинсы, но Кора сказала: «Ты всегда так ходишь. Надень что-нибудь другое.» Они выбрали ему узкие джинсы (идея Коры) и белую футболку с V-образным вырезом (идея Джексона). Дерек подумал, что выглядит слишком просто, но Кора и Джексон сказали ему, что он выглядит хорошо. — Давайте, вы двое, выметайтесь. Вы смущаете даже меня своей неловкостью, — шериф подталкивает их к двери. — Пока, пап, — говорит Стайлз, когда они выходят из дома. — Будь осторожен на работе сегодня. — Буду. Повеселитесь. — Шериф машет им и кричит: — Люблю тебя! — Когда закрывает входную дверь. Дерек открывает пассажирскую дверь и держит ее, пока Стайлз подходит к машине. — Ты реально собираешься придерживать для меня дверь? Дерек кивает. — Да. И отодвину тебе стул в ресторане. Стайлз останавливается перед тем, как залезть в машину и чмокает Дерека в губы. — Такой джентльмен. Дерек улыбается, когда закрывает дверь. Они едут в Бикон Сити, в хороший японский ресторан со стейками, который предложил Джексон. Дерек отодвигает стул для Стайлза и чует, что Стайлз счастлив, пока тот сидит напротив него и изучает меню. Через несколько минут Стайлз кладет меню на стол и Дерек поднимает взгляд от своего. — Чувак, — говорит Стайлз с широкими глазами, — Это место слишком дорогое. Дерек закатывает глаза. — Стайлз, просто закажи что-нибудь. — Я не могу позволить тебе заплатить так много за один прием пищи! Это сумасшествие. Дерек вздыхает, откладывает свое меню и подается вперед. — Стайлз, это наше первое настоящее свидание. Я хочу, чтобы оно было особенным. Еда здесь должна быть очень вкусной, и я знаю, что ты всегда хотел сходить в такое место. — Ты помнишь это? — спрашивает Стайлз. — Я слушаю, когда ты говоришь, Стайлз. — Дерек возвращается к меню. — Ты, наверное, единственный. — Я могу быть пристрастен. Стайлз не отвечает, и, когда Дерек поднимает взгляд, он видит, что Стайлз смотрит на него. — Что? — Это. Поэтому я люблю тебя. Никто, кроме Скотта и папы никогда не слушал, что я говорю, и я почти уверен, что большую часть времени они слушают меня вполуха. Но ты не только слушаешь мой треп, но и запоминаешь, и затем не жалеешь сил, чтобы удивлять меня вещами, которые я случайно упоминаю, и которые хотел бы сделать. — Стайлз улыбается и тянется через стол, чтобы взять Дерека за руку. — Как я могу быть настолько удачлив, что ты появился в моей жизни? Дерек улыбается, подносит руку Стайлза к губам и целует ее. Стайлз смотрит на меню и говорит: — Хорошо. Не думать о цене. Значит ли это, что я выберу самое дорогое или самое странное блюдо? — Все, что хочешь, — говорит Дерек. — Но ты не будешь красть еду у меня из тарелки, если тебе не понравится то, что ты закажешь. Стайлз, конечно же, заказывает самое странное блюдо из меню. Они разговаривают, пока ждут, когда принесут еду. Дереку всегда легко говорить со Стайлзом, легче, чем было с кем-либо с тех пор, когда Лора была жива. Ему нравится то, как Стайлз ловит каждое его слово, будто все, что вылетает изо рта Дерека, потрясающе и важно, даже если он говорит о плановом ремонте Камаро. После того, как официант приносит их еду, Стайлз пробует свою еду и отставляет ее. — Это мерзко, — заявляет он. — Вот, попробуй. — Я не буду это пробовать, — говорит Дерек, скептически изучая содержимое тарелки. — Ты только что сказал, что это отвратительно. — Серьезно, ты должен попробовать это. Всего чуть-чуть, Дерек. — Стайлз подцепляет вилкой кусочек. Затем, он подносит его к Дереку и выжидающе смотрит на него. — Открой рот, Дерек, — Стайлз поигрывает бровями. — Я знаю, как много может принять этот рот. Дерек стонет. — Ты всегда будешь таким? — Ага. Лучше привыкнуть или выметаться прямо сейчас. Совершенство обмену не подлежит. Дерек качает головой, но весело усмехается. Несмотря ни на что, он открывает рот и дает Стайлзу покормить себя. У него почти возникает рвотный позыв, когда он начинает жевать, и он быстро хватает салфетку и сплевывает еду в нее. — Слабо, Дерек, — Стайлз качает головой. — Я знаю, что ты можешь глотать лучше, — Дерек вздыхает. — Я не упущу идеальную возможность для пошлой шуточки, Дерек. — Это отвратительно. Тебе нужно было выбрать дорогое. — Это было дорого. — Дорогое и вкусное, не дорогое и странное. — Я просто буду есть с твоей тарелки, — говорит Стайлз и тянется своей вилкой к тарелке Дерека. Дерек быстро отбирает у Стайлза вилку, и Стайлз недовольно смотрит на него. — Я тебе говорил, что ты не будешь есть с моей тарелки. — Ты жестокий. Я умру от голода. Дерек улыбается ему ехидной улыбкой. — Это научит тебя не заказывать то, что, скорее всего, будет мерзко. — Ты скучный. — Ты раздражающий. Стайлз тянется через стол и берет кусок стейка пальцами перед тем, как быстро отправить его себе в рот. — Я просто буду есть руками. Дерек закатывает глаза и двигает тарелку на середину стола. — Нам понадобится больше еды. — Я закажу нам что-нибудь еще. — Нет, я закажу. Я больше тебе не доверяю. — Как жестоко, Дерек. После ужина Дерек везет Стайлза в городской парк, и они гуляют по мягко освещенным дорожкам, держась за руки. Ночь теплая, и дует легкий ветер. Дерек смотрит на Стайзла, который с энтузиазмом рассказывает о чем-то, размахивая свободной рукой. Свет фонарей мягко освещают черты его лица. Дерек не может отвести от него взгляд. Каждый раз, когда Стайлз смотрит на Дерека, он улыбается ему. Когда они уже гуляют какое-то время, Дерек решает спросить Стайлза о том, что было у него на уме уже какое-то время. — Ты планируешь возвращаться в колледж? Сбитый с толку Стайлз смотрит на него. — Да? Я уже записался на осенние курсы. Дерек качает головой. — Я имею в виду в UC Дэвис. Не в общественный колледж. Стайлз недовольно смотрит на него. — Нет ничего плохого в общественном колледже. — Я знаю, — Дерек вздыхает. — Но ты слишком умен для того, чтобы оставаться здесь. Ты должен поехать в колледж куда-нибудь еще и получить магистерскую степень, и делать крутые вещи. — Дерек, — начинает Стайлз. — Я знаю, что ты делаешь это, потому что заботишься обо мне, но я только добрался до той точки, когда мне не хочется вылезти из собственной кожи каждый день. Несколько месяцев назад я едва улыбался. Я не могу видеть дальше всей этой херни с альфами и неприятностей, которые произойдут из-за этого, плюс, я все еще вижу кошмары, и я не уверен, что полностью переварил то, что мои друзья вернулись из мертвых, включая одного из моих лучших друзей, за чью смерть я винил себя годы. Переезд из-за колледжа — это последнее, о чем я думаю. — Я просто не хочу, чтобы все это повлияло на твое будущее так, как оно повлияло на мое. Стайлз пожимает плечами. — Скотт, Лидия, Дэнни и Кира вернутся в колледжи через несколько недель. Лиам, Мейсон, Хэйден и Кори все еще будут здесь, потому что это их выпускной год, и папа здесь. И ты. — Кора тоже будет здесь. Она начинает занятия в общественном колледже Бикон Хиллз через несколько недель. Глаза Стайлза удивленно расширяются. — Она не говорила мне! Это круто, мы можем ездить туда вместе, и учиться вместе, и взять несколько общих курсов. — Дерек улыбается. — А что Джексон? — Едет в Беркли. Он закончил школу в Англии, но не поступал в прошлом году. — Не едет в Стэнфорд с Лидией? — шутит Стайлз. — Хотя, это хорошо. Что он едет туда, и Кора будет учиться в общественном Бикон Хиллз. — Я сказал им, что мы будем строить жизнь здесь, и я бы хотел, чтобы они пошли в колледж. Я хотел бы, чтобы Кора попробовала что-то еще, но не думаю, что ей нравится сама идея колледжа, — говорит Дерек. — И я не думаю, что она хочет быть далеко от меня. — Ты хочешь, чтобы она была далеко от тебя? — Нет, но это неважно. Это ее жизнь. — Стайлз наклоняется и целует Дерека в щеку. Они переходят на более легкие темы, и Дерек думает, что, хотя в свидании не было ничего особенного, оно — одно из лучших, на которых он когда-либо был. * Дерек отвозит Стайлза домой и выходит из машины, чтобы открыть дверь для него. — Ты смехотворен, — смеется Стайлз, но целует Дерека после того, как выходит из машины. Стайлз думает, что настойчивость Дерека в том, чтобы сделать все эти вещи, связанные со свиданием, были действительно очаровывающими. Это странно, потому что они уже вместе, и Дереку не нужно впечатлять Стайлза, но Стайлз думает, что весь вечер был потрясающим. Он не может перестать улыбаться. Дерек провожает его до двери, и они неловко останавливаются на крыльце. — Ты мог бы подумать, что это было наше первое свидание и я нервничаю по поводу того, поцелуешь ли ты меня. Дерек улыбается. — Я определенно собираюсь поцеловать тебя. — Я знаю. — Стайлз кладет руки Дереку на предплечья и проводит ими выше, по выпуклостям бицепсов Дерека и его плечам. Хотя Дерек и одет в обычную одежду, он выглядит восхитительно. Джинсы напоминают Стайлзу про все, до чего он хочет добраться руками и ртом, и футболка подчеркивает его мускулы. Стайлзу приходилось сражаться с собой весь вечер, чтобы не распускать руки. Стайлз ведет пальцами вниз, пока не проводит ими по кусочку волос на груди Дерека, которые выглядывают из глубокого выреза его футболки. — Ну, папа на смене сегодня ночью, поэтому никого нет дома, — говорит Стайлз. — Будет ли это слишком поспешно, если я спрошу, не хочешь ли ты войти, на нашем первом свидании? Стайлз смотрит на лицо Дерека. Он внимательно смотрит в ответ, на его щеках легкий румянец. Стайлз поднимает руки и проводит пальцами по щеке Дерека. — У меня нет других планов, — говорит Дерек. — Нет, есть. Я. — Дерек стонет, пока Стайлз смеется и заводит его в дом. Стайлз поднимается наверх, его сердце грохочет в груди. Вот оно. Наконец-то. Они одни, вечер был идеальным, и ничего ужасного не происходит в этот момент. Они наконец могут посвятить некоторое время тому, чтобы сфокусироваться друг на друге и ни на чем больше. Внутри комнаты Стайлза Дерек обнимает Стайлза за талию и целует его в шею сзади. — Почему ты нервничаешь? — Знаю, это глупо, — говорит Стайлз. — Не то, чтобы это первый раз, когда у нас будет секс, и ты даже еще не сказал, что хочешь заняться сексом, и я знаю, что ты хочешь подождать, но… — Эй, успокойся, — Дерек целует его за ухом. — Я готов заняться сексом, если ты готов. Но я не тороплюсь. Стайлз разворачивается в руках Дерека и обвивает его своими руками за шею. — Я не хочу ждать. Я думаю, что уже достаточно прождал. Дерек улыбается, когда гладит Стайлза по щеке и медленно приближается. Он прижимается губами к губам Стайлза. Сердце Стайлза не замедляется, наоборот, оно начинает биться еще быстрее, несмотря на то, что Стайлз целовал Дерека множество раз прежде. Но то, сколько раз он целовал Дерека, не имеет значения. В их поцелуях всегда есть что-то опьяняющее. Стайлз не знает, почему новизна не исчезает. — Иди сюда, — говорит Дерек, когда отстраняется. Он берет Стайлза за руку и ведет его к кровати. Дерек садится на край и расшнуровывает обувь. Стайлз собирается снять футболку, но Дерек останавливает его. Когда Стайлз сконфуженно смотрит на него, Дерек говорит. — Никакой спешки. Я хочу, чтобы у нас было достаточно времени. Они лежат на постели и целуются. Поначалу все происходит медленно, они изучают рты друг друга и наслаждаются близостью. Стайлзу приходится напоминать себе не переходить сразу к сексу, чем он и хочет заняться. Вместо этого он заставляет себя замедлиться и наслаждаться мягким давлением губ Дерека, его жесткой бородой, мягкими звуками, которые он издает, когда Стайлз целует или касается его определенными образом. Стайлз теряется в Дереке. Он не прекращает поцелуи до тех пор, пока не оказывается распластанным на Дереке и медленно поводит бедрами, пока Дерек запускает руки ему под футболку или спускается ниже, чтобы взять его за задницу. Стайлз поднимает голову и смотрит на Дерека сверху вниз. Глаза Дерека полуприкрыты, золотые пятнышки выделяются там, где края его радужки окаймлены синим. Стайлз держит глаза открытыми и прижимается открытым ртом ко рту Дерека. — Я не должен волноваться, — говорит Стайлз. — Мы делали это раньше. Я помню. — Но сейчас все по-другому. Я тоже немного волнуюсь. Стайлз опускает голову в изгиб шеи Дерека и вдыхает. Он чувствует, как Дерек содрогается под ним. — Я люблю тебя, — шепчет Стайлз Дереку в шею, и Дерек тихо рычит, а звук вибрирует у него в груди. Дерек запускает руки под футболку Стайлза, и Стайлз приподнимается достаточно для того, чтобы Дерек стянул ее через голову. Пока они раздевают друг друга, они прерываются для того, чтобы целовать и ласкать открывающуюся кожу. Дерек переворачивает Стайлза со спины, и Стайлз лежит на животе, пока Дерек целует его шрамы. Когда они оба раздеты, они лежат, прижавшись друг к другу, и целуются. Стайлз лежит на спине, обвив ногами талию Дерека, наслаждаясь чувством члена Дерека, скользящего по его собственному. Дерек разрывает поцелуй, и Стайлз тянется за его губами, пока Дерек переносит вес на локти и смотрит на Стайлза сверху вниз. Стайлз прикусывает губу, чтобы спрятать улыбку. Волосы Дерека примялись спереди и торчат сзади, и Стайлз просто хочет пропускать через них пальцы снова и снова, чтобы посмотреть, в какой беспорядок он сможет их привести. — Как ты хочешь сделать это? — спрашивает Дерек. — Я хочу, чтобы ты меня трахнул, — говорит Стайлз. — Если ты этого хочешь. Дерек кивает и тянется за смазкой, стоящей на прикроватном столике. Стайлз смотрит, как Дерек выдавливает смазку на пальцы и затем заводит руку под Стайлза. Стайлз позволяет глазам закрыться и пытается расслабиться, пока Дерек обводит кончиком пальца его вход и мягко вставляет один палец. Дерек осторожно раскрывает Стайлза, не добавляя следующий палец до тех пор, пока он абсолютно не уверен, что Стайлз готов. Несколько раз Стайлз хочет накричать на него, чтобы он двигался быстрее и сделал что-нибудь, но он знает, что Дерек хочет сделать это медленно. Он знает, как много это значит для Дерека, поэтому не собирается торопить его. Когда Дерек вытаскивает пальцы и смазывает свой член, Стайлз почти плачет от радости. Все его тело напряжено от возбуждения, и его член почти болезненно твердый. Но Стайлз знает, что ожидание того стоило, когда Дерек переносит свой вес на одну руку рядом со Стайлзом и направляет свой член в Стайлза. Он смотрит на Стайлза сверху вниз с особенным выражением, и Стайлз чувствует себя абсолютно голым и открытым, так, как никогда не чувствовал себя прежде. Это заставляет сердце затрепыхаться в груди больше, чем любое физическое прикосновение. Стайлз ничего не может с собой поделать и стонет, когда Дерек входит в него. У него остались воспоминания об этом, но он выталкивает их из головы. Он хочет испытать все так, будто это их первый раз, особенный момент, который сейчас происходит между ними. Дерек медленно проскальзывает в него до тех пор, пока не прижимается к нему так близко, как это возможно. Стайлз крепко обнимает Дерека; он чувствует себя заполненным, и это немного слишком. Он дрожит, пока Дерек целует его лицо. Дерек выскальзывает и входит обратно, медленный ритм, который позволяет им оставаться близко, потому что они отказываются отпускать друг друга. Дерек проводит дорожку поцелуев ко рту Стайлза, и Стайлз отчаянно целует в ответ, пытаясь выразить все чувства, которые грозят перелиться через край. С той же силой, с которой он пытается сконцентрироваться на текущем моменте, его мозг возвращает его в прошлое, собирая вместе все, что он испытывал с Дереком за все эти годы, пока Стайлз не понимает, что этот момент — кульминация всего, через что они прошли. Им суждено было оказаться здесь, в руках друг друга, связанными так крепко, что они даже уже не уверены, где заканчивается один и начинается другой. Им всегда было суждено быть вместе. Стайлз думает, что мог бы быть смущен из-за своих слишком романтичных мыслей, если бы так интенсивно не чувствовал этот момент между ними. Он разрывает поцелуй, чтобы восстановить дыхание, и Дерек смотрит на него с каким-то благоговением, будто он вообще не уверен, что Стайлз настоящий. Стайлз знает, что не заслуживает, чтобы кто-то так смотрел на него, а в первую очередь Дерек, но почему-то он был настолько удачлив, что Дерек появился в его жизни. После всего, через что они прошли, они нашли путь друг к другу, и Стайлз хочет никогда не отпускать Дерека. У Стайлза был секс до этого, но это никогда не чувствовалось так. Даже его воспоминания о сексе с Дереком не могут сравниться с этим. Дерек держит одну из рук Стайлза над головой, вцепившись в нее, будто это спасательный круг, пока он двигает бедрами. Стайлз не может дотянуться до своего члена, но он и не хочет. Он не одержим тем, чтобы кончить, что всегда происходит с ним во время секса; что-то в этом чувствуется по-другому. Он хочет остаться в этом моменте так долго, как сможет. Через какое-то время Дерек немного приподнимается, так что оказывается на коленях, и это меняет угол, поэтому Стайлз вскрикивает, когда Дерек входит в него снова. — Так? — спрашивает Дерек, и это первый раз, когда он заговорил за все время. Его голос грубый и немного глубже, чем обычно, и этот звук тут же отдается у Стайлза в члене. Этот голос только для него, и что-то в этой идее делает со Стайлзом невообразимое. — Дерек, — стонет Стайлз, потому что это единственное слово, которое он может выдавить из себя. Дерек опускается на кровать рядом со Стайлзом и быстрее работает бедрами, каждый раз задевая правильное место внутри Стайлза. Стайлз чувствует, как удовольствие разливается по телу, от кончиков пальцев на ногах до макушки. Он вдавливает пятки в задницу Дерека, пытаясь притянуть его еще ближе. Дерек балансирует на одной руке и просовывает вторую руку между ними, чтобы взять в нее член Стайлза. Дерек проводит по его члену всего раз перед тем, как Стайлз выгибается и кричит, бурно кончая между их телами. Дерек дрочит ему на протяжении оргазма, но когда Стайлз постепенно приходит в себя, он чувствует, как Дерек входит в него одним мощным, резким толчком и прижимается лицом к шее Стайлза. Стайлз сжимается вокруг Дерека так сильно, как может, и Дерек кончает внутрь. Стайлз чувствует, как тело Дерека расслабляется, пока он лениво двигает бедрами. Он целует шею Стайлза, и затем ведет дорожку поцелуев к его рту. Стайлз вздыхает Дереку в рот, пока язык Дерека легко скользит вдоль его собственного языка. Стайлз еще никогда не чувствовал себя таким довольным и счастливым, как сейчас. Через несколько секунд Дерек не разрывает поцелуй, когда обнимает Стайлза одной рукой и переворачивает их так, что Дерек теперь находится снизу. Стайлз разочарованно стонет, когда Дерек выскальзывает из него, чувствуя себя уставшим, но насытившимся. Пальцы Дерека тут же оказываются между ягодиц Стайлза, и он проводит ими по липкому месиву и затем мягко надавливает ими на раскрытый вход Стайлза. Он лениво трахает Стайлза пальцами, пока они продолжают целоваться. — О господи, — говорит Стайлз, когда наконец отстраняется. Он кладет голову Дереку на плечо и закрывает глаза, пытаясь восстановить дыхание. Пальцы Дерека все еще внутри него, и, хотя его вход раздраженный, это успокаивает. — Я люблю тебя, — шепчет Дерек, целуя Стайлза в макушку. Он вытаскивает пальцы, и они оба лежат так еще какое-то время, единственный звук в комнате — их тяжелое дыхание. Вскоре Стайлз поднимается и идет к корзине с бельем, чтобы достать полотенце. Он вытирает живот, пока подходит к кровати, но, когда он останавливается около нее, то просто смотрит. Дерек растянулся на спине, согнув одну ногу в колене, его глаза закрыты и волосы растрепаны, мягкий член лежит на сторону, сперма подсыхает на его животе. На его лице мягкая улыбка, и он выглядит счастливым. Дерек приоткрывает один глаз и улыбается еще шире, когда понимает, что Стайлз смотрит. — Я — самый счастливый человек на Земле, — говорит Стайлз, нагибаясь, чтобы вытереть сперму с живота Дерека. — Забавно, но я думал о том же, — Дерек все еще улыбается, когда Стайлз вытирает между своих ягодиц и затем бросает полотенце на пол. Он залезает на кровать рядом с Дереком и обнимает его. Дерек придвигается ближе, накрывая большую часть тела Стайлза своим телом. Дерек укрывает их. — Ожидание того стоило? — спрашивает Стайлз, пока пропускает пальцы сквозь влажные волосы Дерека. — Да, — Дерек усиливает хватку на талии Стайлза. — Я так сильно тебя люблю, Стайлз. Стайлз улыбается и целует волосы Дерека. — Я так рад, что ты нашел путь ко мне, — шепчет он. — Мы нашли путь друг к другу, — бормочет Дерек, и Стайлз согласно мычит. Стайлз закрывает глаза и проваливается в сон, вес тела Дерека на его теле теплый и успокаивающий.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.