ID работы: 4566797

Hacker

Black Veil Brides, Bring Me The Horizon (кроссовер)
Слэш
R
Завершён
59
автор
Размер:
82 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 30 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 12

Настройки текста
— Лови! — из рук Малкольма вылетел микронаушник, служащий для связи между агентами, но в нашем случае — между четырьмя ягодами разного поля. Бирсак едва поймал маленькое устройство, несмотря на свои заточенные рефлексы. — Иначе, мы все завалим. — Мне кажется, что мы и так все завалим. — буркнул брюнет, скидывая оружия в сумку и прокручивая в голове план. Группировка наркодилеров уже на въезде в ЛА, а это значит, что ребята уже давно должны быть у заброшенной местности, где были вчера. По плану, сейчас они должны быстро доехать до туда, стараясь не создавать лишнего шума, хотя, судя по тому, что поедут парни на такси, этого не избежать. Затем им следует хорошенько запрятаться, но так, чтобы «нас не видно, но мы видим», как выразился Росс. — Почему мы выезжаем так поздно? — спросил Оливер, накидывая на плечи серую кофту на молнии и нервно теребя эту самую молнию. Сайкс боялся всего, что может сегодня произойти. Он каким-то образом понимал, что сегодня будет что-то неладное, что было странно, ведь они, чёрт возьми, не в кино идут, а на, скажем, стрелку. Одностороннюю. И итак ясно, что будет что-то ужасное. Даже понимая, что рядом будет Энди, Мал и Стив, он боялся. Учитывая последние события, связанные со сном, шатен на середине пути попросит Бирсака вернуться в отель, потому что чувствует что-то неладное. — Потому что Малкольм захотел есть. — обыденно пожал плечами Эванс, вызывая у подростков удивление. Действительно, ведь обычно Стив либо осуждающие смотрит на Росса, либо бубнит под нос проклятья. А сегодня был чрезмерно спокойным. — В каком смысле? — нахмурился брюнет. Нет, парень отлично понимал, что Малкольм захотел есть и он пошёл есть, но ему было совсем непонятно то, что они, агенты, сегодня какие-то тормознутые. — Вы в два рыла валерьяны нахерачились? — Да, кстати, или вы под кайфом? — вмешался Оли, складывая руки на груди. Его интересовал этот вопрос в той же степени, что и Ди. — В такие моменты мы всегда спокойны. — в один голос отозвались агенты, а затем продолжил Стив. — В начале нашей работы мы трижды завалили одну и туже операцию из-за того, что я кричал на Мала, а он на меня. В итоге, мы определились, что будем предельно спокойными, когда у нас важное дело. А вообще, мы давно привыкли. — Ясно. — с отстранённым видом пробормотал брюнет и закинул сумку на плечо. — Ну, погнали. Кстати говоря, Бирсак взял ещё и плеер, поэтому, когда ребята выходили из номера, он чувствовал себя на крайней степени крутости, шагая к лифту под такую же крутую музыку. Правда, когда в микронаушнике послышался насмешливый голос Мала со словами «не выпендривайся, петушок», Энди поубавил свой пыл, предварительно обернувшись и показав блондину язык. — И ты собираешься убивать людей, дитятко? — вновь подал голос Малкольм, только теперь уж без наушника. Оливера и Стива этот диалог (что диалогом даже назвать нельзя) забавлял, и было ощущение, что все они здесь — подростки. — А ты постоянно хочешь есть. — буркнул в ответ Ди, сложив на груди руки. — Ты там только расчлененку не устраивай и не ешь никого. Росс фыркнул, нажав кнопку в лифте, и ребята спустились на первый этаж. Возле отелей частенько крутятся такси, так как здесь много людей, и мало ли, кто хочет уехать. В любом случае, Стиву пришлось накинуть таксисту двадцатку, чтобы он доехал без проблем и вёл себя тихо, когда они приедут. Тишина в машине гнетущей не была, но работало радио и раздражало даже таксиста. Малкольм недолго следил за сменяющимся пейзажем, и, в конце концов, взглянув на Ди, перевел взгляд на напарника, сидящего рядом. Руки было занять нечем, особенно в тесной машине, в почти мёртвой тишине, и Росс протянулся правой рукой к челке Стива, сначала убрав её с глаз Эванса, а затем принялся перебираться прядки. Бирсак удивился, взглянув в зеркало заднего вида, и обернулся. Сайкс, заметив взгляд своего парня, повернул голову влево и слегка наклонился вперёд. Эванс сидел абсолютно спокойно, не обращая внимания ни на что. Гримаса без эмоций на его лице начала выводить шатена, и когда парень заметил, что Энди пытается не засмеяться, что тоже выглядело смешно, заржал на весь салон машины, а за ним и Ди. — Что смешного? — с важным видом спросил блондин, превращая часть челки Стива в мелкие косички. — Это очень кропотливая работа. — И вы ещё нам говорите, что мы педики? — ещё пуще заржал Оливер, ударяясь лбом об окно. До Малкольма не сразу дошло, что имел в виду шатен, но как только он понял, то тут же сдвинул задницу Стива коленом от себя. Эванс огляделся, словно вообще не понимал, зачем он здесь и что происходит. — Фу-у! Нет, никогда, долбиться в сраку — ваша работка, на меня это вываливайте! — сморщился агент, заставив Оли и Ди захихикать. — Ну-ка тихо! — шикнул Стив, и водитель кивнул, потому что ему немного надоела тема о педиках. Его к вечеру дома жена с детками ждут, и вернуться потрясенным подробностями о гейском сексе не хотелось. — Мы почти на месте, и мне кажется, что наши ягодки уже там. Бирсак усмехнулся и попросил тормознуться подальше от зданий, чтобы не было палева и проблем. Ди вылез из машины и очень тихо закрыл дверь, чтобы не создавать шума, и все сделали также. Ну, почти… — Мал! — шикнул Оливер, а блондин пожал плечами, мол, ничего не знаю, это не я, и посмотрел на здания. Подойдя с парнями к разрушенным строениям ближе, Стив заметил, скажем, часовых на крышах зданий. По два на каждое. Все молчали. Оливер проверил пистолет за поясом и сжал в руках винтовку, готовясь к разгону в стороны. Бирсак включил микронаушник, который выключил выходя из отеля, чтобы Малкольм не доставал его, взглянул на безоблачное небо и спустил очки с макушки на глаза. Стив проверил свою пушку на наличие разрывных патронов и мотнул головой, смахивая челку с глаз. А Малкольм нюхал воздух. Да, это может показаться довольно странным, но была небольшая проблема: — Парни, пахнет порохом… — приглушённо произнёс Росс, резко оборачиваясь и смотря на землю. Среди пыли и камней можно было заметить тонкую проволоку, и блондин был рад, что ни телевизор, ни телефон, ни компьютеры не испортили его зрение. — Вперёд, живо! Энди перевёл взгляд с проволоки на Оливера, резко хватая того за руку и начиная бежать в ближнее здание, в то время, как Малкольм и Стив бежали в другую сторону. Добежать ребята не успели: позади раздался взрыв, и если их не оглушило, то точно заставило провалиться на землю и закрыть голову руками. Вокруг летали бумажки, пыль, осколки от камней и много другой разной дряни. Сквозь пыль Энди увидел, что Стив и Мал ползут к тому зданию, к которому бежали, и, снова схватив Сайкса под руку, потянул шатена ко второму строению. Пока пыль не осела и было ни черта не видно, ребята разбежались по зданиям, до того, как их заметили «часовые». — Заебись. — буркнул Энди, пытаясь всмотреться в соседнее здание. — Они по-любому подготовили это раньше, отправив небольшую группу людей вперёд себя. — Пошли. — теперь Оливер потянул Ди, тихо шагая к лестнице и думая о потере винтовки по пути к этому зданию. — Нужно вырубить шаху на крышах. — И как мы это сделаем, Ватсон? — прошипел Бирсак, косясь в окно на часовых на других крышах. — Они по-любому заметят нас, а Стив и Мал просто-напросто не успеют вырубить остальных. — Нужно же делать хоть что-то! — взмахнул рукой Сайкс и подошёл к окну, вглядываясь во что-то. — Ложись! Парни резко легли на пыльный бетон, закрыв носы рукавами кофт, потому что задохнуться пылью не хотелось. Послышался десяток выстрелов, а затем все стихло, что казалось, будто уже чьи-то похороны. В ушах подростков послышались шуршание, а затем голос Малкольма: — Ну, пидорки, вас спалили, валите в соседний корпус. — сосредоточенным и спокойным голосом проговорил Росс, и Энди подумал, что блондин целится. Брюнет подполз к лестнице, садясь и спускаясь ноги на нижние ступени, а Оливер последовал за ним. Таким образом ребята спустились до середины, и поняв, что их не видно в окна, спустились нормально. Сердца стучали, как бешеные, качая кровь литрами по их организмам. Дыхание начало сбиваться, а Оливера накрывала паника. Сейчас шатен подумал, что лучше Бирсаку отправиться обратно в отель, так как за себя он не переживал, а Стив и Малкольм — обученные агенты ФБР. Подойдя к выломанному дверному проему, служащему выходом, Энди не увидел ничего, кроме пустой улицы (не хватало только пролетающего мимо перекати-поля, как в Техасе), но это не значит, что путь чист, и парни смогут спокойно пройти. — Слушай, на счёт три мы бежим со всех ног за вон то здание. — начал Энди, махнув рукой на строение напротив. — Даже если станут стрелять, не останавливайся. Оливер заторможенно кивнул и дрожащей рукой схватил ладонь Энди. Брюнет начал медленный отсчёт, и когда он называл первые две цифры, промежутки между ними казались Оливеру вечностью, но когда прозвучала последняя, шатен проклинал так быстро летящее время и сорвался с места вместе с Ди. На середине пути враги открыли огонь, и пуля, пролетевшая меж ног бегущего шатена, попала во что-то, а звук был похож, будто попала в плоть. Тем временем, Энди только сильнее сжал ладонь Сайкса в своей и ускорил бег. Забежав за здание, Бирсак сразу же сел на землю около стены, подтянув шатена на себя, и, когда тот практически упал на брюнета, Ди впился в его губы, целуя одновременно и нежно, и грубо. Он только что чуть не потерял его. Для Энди это была бы трагедия всей жизни, даже хуже, чем вымершая планета. Да уж, боялся не только Оливер. — Ди, Ди, ты чего? — отстранившись, спросил Сайкс, заглядывая тому в глаза. Парень не ответил, лишь еще раз коротко поцеловал его и выглянул за угол здания. — Парни, один из стреляющих в вас довольно громко оповестил о том, что попал в кого-то. — говорил Эванс, и послышалось, как он перезарядил свой дробовик. Сайкс ухмыльнулся, думая, что тот чувак обломится, поднялся и помог встать Бирсаку. Ребята зашли в здание и снова взглянув в окно, заметили Стива на крыше одного из зданий. Если он ещё жив, значит шушеры на крыше больше нет, а стреляли главные засранцы этой заварушки. — Вы же понимаете, что минуты через три они пойдут проверять? — Допустим. — буркнул Бирсак, заметив одного, приближающегося к зданию, в котором они находятся, и прижал Оливера к стене, а сам к Сайксу, чтобы не спалиться перед наркодилерами. — Бирсак, ты помнишь, о чем мы говорили? — встрял Малкольм, напоминая Энди о разговоре, о котором Сайкс знать не должен. Энди смотрел Оливеру в глаза, думая, что пожалеет об этом через несколько часов, а может и раньше. — О чем вы говорили? — Бирсак, тебе придётся прострелить Оливеру ногу! — грубовато бросил Стив, ведь заметил, что еще несколько вооружённых приближаются к Энди и Оливеру, и, скорее всего, грубость была из-за нервов. — Во-первых, они думают, что попали в одного из нас, и тебе придется оправдать их надежды. Иначе, они сразу же отправят Сайкса на тот свет, а он и пушку не успеет достать. Во-вторых, не забывай пункты. — В каком смысле прострелить мне ногу?! — Оливер, не понимающий вообще ничего, схватил брюнета за предплечье, сжимая, что есть мочи. — Боже… — прошептал Бирсак, не отводя взгляда от глаз шатена. — Прости меня… Энди резко прильнул к губам ошарашенного Сайкса, закинув одну его ногу себе на бедро, чтобы было удобнее стрелять. Нельзя ни в коем случае задеть кость, и Ди, все еще целуя Оливера, надеялся на удачу и держал пушку на уровне голени шатена. Да, Энди определённо пожалеет об этом. Уже. Осталось только снять с предохранителя и нажать на курок, но это было чертовски непосильным заданием, когда Сайкс пытался отбиться от Ди, а брюнет почувствовал влагу на щеках, понимая, что потом ещё долго будет извиняться за слёзы Оливера. Однако стало понятно, что слёзы его собственные, а сердце сдавило грузом, когда раздался приглушённый глушителем выстрел, а затем приглушённый поцелуем крик шатена. Сайкс укусил Энди за губу, чтобы тот отстранился и вообще отошёл, но брюнет будто ни разу не почувствовала этого. Конечно, он ведь чувствовал только огромную вину перед Оливером и боль от только что сделанного, хоть и прекрасно понимал, что так было нужно. — Я убью тебя, ублюдок! — прошипел Оливер, все оттолкнув Ди от себя и оседая на пол. Из голени херачила кровь, но Сайкс чувствовал ногу, стоять он на ней мог, значит кость не была задета. Значит все куда лучше, чем Энди мог бы представить. — Это то, о чем вы говорили? Прострелить Оливеру ногу? О, а самому Оливеру об этом знать необязательно, конечно! — Что? — очнулся Бирсак, стоявший доселе в ступоре и бездумно глядевший на Оливера. — Не… Нет, нет! — Тогда о чем? — почти крикнул Оливер, ударив кулаком в пол рядом с собой. — Тихо, смотри. — Бирсак указал на дыру в потолке, через которую сверху было отлично видно как комнату, в который были подростки, так и потолок на втором этаже отсюда. — Я буду там, слышишь, я буду рядом. С этими словами Энди развернулся и зашагал к лестнице, чтобы пройти в ту комнату с дырой в полу, слушая тихие маты Оливера, проклятья в свою сторону, слова о том, как шатен ненавидит Бирсака. Но так было нужно, и Энди уже жалел об этой нужде. — Я затолкаю пулю из моей ноги в твою глотку, когда всё закончится! — прошипел Оливер, когда увидел Энди через сломанный потолок, но тут же осекся. — Если закончится… — Закончится, не бойся. Главное — как именно это закончится. — послышался голос Малкольма в наушнике, заставив Оливера вздрогнуть и задуматься над словами, а Бирсака закатить глаза и пообещать себе убить Малкольма следующим, после наркобаронов, конечно. — Ди, ты все помнишь? — Да… — приглушенно ответил брюнет, еле выдавив из себя даже простой слог, две буквы. Оцепенение, словно лавина, накрыло парня, заставляя его винить себя, смотря в полные боли и злости глаза Оливера, за все грехи. А он был виноват перед шатеном, даже больше, что тот перед Ди. — Ненавижу тебя! Тем временем, несколько врагов заходили в здание, и Оливер заметил среди них кошмар всей своей жизни, на самом деле. Хэнк. Он так старался забыть это имя, но этого не вышло, особенно после аварии с гибелью его родителей. Это имя, внешность и характер человека отпечатались в голове Сайкса настолько чётко, что даже, как он думает, амнезия здесь не поможет стереть ненависть с его лица при взгляде на знакомую рожу. — О, кого я вижу! — вскинул руками Хэнк, заходя в комнату, в которой располагался Оливер. — О, так Дэнни в тебя попал, да? Бедняжка. Казалось, что был слышен скрип зубов шатена от злости. Как на Хэнка, так и на Ди. А у Бирсака просто закипал мозг от обильной ненависти к себе за последнее три минуты. Малкольм о чем-то переговаривался со Стивом, ожидая того, что произойдёт, дабы начать действовать. — О, здрасте. — буркнул Оливер, откидывая голову на бетонную стену и стоная от боли в ноге. — А ты и не меняешься, Хэнк. Кто такой Дэнни, и как там Брюс поживает? — Может, сам у него спросишь? — ухмыльнулся мужчина, и из-за стены вышел тощий парнишка с русыми вьющимися волосами, держа перед собой винтовку, направленную на Сайкса. Оливер задержал дыхание на минуту и, глядя точно в глаза Брюсу, заметил, что его губы движутся. Прочитав по губам короткое «прости», шатен усмехнулся: — Как дела, Бен? — Оливер смахнул с глаз челку и слегка наклонился вперёд, стараясь казаться непринужденным. Но как это возможно, когда на тебя направлено дуло винтовки (плюс еще три), которая в руках у твоего когда-то лучшего друга? Именно, никак. — Замечательно, но, честно говоря, без тебя скучно. — пожал плечами Бен, вновь что-то проговаривая одними губами. В этот раз Оливер понять не смог, но догадывался, что это связано с извинениями и сожалением. Кстати говоря, шатен был уверен, что Брюс не врал, — они действительно были лучшими друзьями чуть меньше года назад. — Я рад. — вздохнул Сайкс, вновь откидывая голову на стену и якобы прикрывая глаза, однако парень просто незаметно смотрел на Ди, следящем за беседой хмурым взглядом. Шатен был зол на Бирсака, отчасти и вправду ненавидел его, но все же любил в нем все и надеялся, что тот больше не выкинет никаких подобных вещей. Внезапно голова Энди и дуло его оружия пропали за потолком, но Оливер не подал виду. — Мы тут немного поболтаем, ты не против? — произнёс Хэнк, наклонив голову набок, и, взяв Бена за локоть, отвел за стену. И тут Оливер понял, что что-то пошло не так. Тем не менее, что-то сказать Малкольму, Стиву или Энди он не мог, на него все ещё были устремлены пушки остальных преступников. Судя взгляду на простреленную ногу Оливера и маньяческой улыбке рыжего мужчины, это и был тот самый Дэнни, который якобы попал в Сайкса. — Мал, вызови службу спасения, желательно, чтоб не одну группировку, а несколько. — шептал Ди, стараясь не попасться никому. — Да, хорошо. — буркнули в ухе, и Бирсак вздохнул. Тихо поднявшись на ноги, Энди подошёл к краю дыры, чтобы посмотреть на Оливера и оценить обстановку. Вернулись парни, как Ди понял из их разговора: Хэнк и Бен. Сайкс поднял голову, смотря на Ди, пока никто не видел, и его глаза расширились, затем послышался резкий вздох Оливера и нежный женский голос: — Ну-ка, сынок, брось свою игрушку и сделай несколько шагов назад. — Вот же дерьмо, Бирсак! — услышал брюнет в наушнике, ведь Малкольм тоже слышал голос женщины и был, мягко говоря, зол. Энди стянул с себя ремень винтовки и бросил оную на пол, отходя на пять шагов от дыры в полу. Парень обернулся, первым делом замечая невысокую женщину и её светлые волосы, а за ней более высокого мужчину. — Здравствуй, мам.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.