Fedele a lui

Горячая работа
NC-17
В процессе
73
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 571 страница, 155 108 слов, 50 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
73 Нравится 64 Отзывы 18 В сборник

Глава 24

Настройки
1952 год, март Нью‑Йорк Весна пришла не сразу. Сначала снег превратился в грязный лёд по краям тротуаров. Потом дождь неделями бил по крышам и подоконникам, монотонно, зло, — не ливнем, а настойчивым, мелким стуком, от которого хотелось спрятать голову под подушку и не вставать. И только в конце марта воздух вдруг стал другим: холод ещё держался, но под ним чувствовалось что‑то живое, сырое, упругое. В саду у дома Корлеоне деревья стояли голые, будто нарочно подчёркивая свою форму — ветки, как кости. Но земля уже оттаяла, и Вито снова стал просить вынести его на стул под открытое небо. Он не любил признавать, что сила уходит. Он вообще не любил признавать то, что нельзя повернуть обратно. Но сад был его маленьким упрямством: пока он здесь, значит он еще жив. В тот день солнце светило ярко, но не грело. Оно было как улыбка человека, который улыбается из вежливости: красиво, но без тепла. Вито сидел в старом кресле у клумбы, на плечи наброшено одеяло, на коленях — клетчатый плед. Рикка сидела рядом на низкой скамейке, ближе к земле. В руках — садовые ножницы; по просьбе Вито она подрезала сухие веточки у куста роз. Делала это аккуратно, почти нежно, как будто просила прощения у каждой ветки за то, что её надо отрезать. — Ты режешь слишком бережно, — заметил Вито. Голос у него был спокойный, но в нём уже слышалась та усталость, которая появляется не от возраста, а от понимания: некоторые вещи не лечатся. — Иногда ветку нужно обрубить, а не уговаривать. Рикка не подняла глаз. — Ты всегда говорил, что хорошему саду нужно терпение, — напомнила она. — Особенно весной. — Весной — да, — согласился Вито. — Но только если зимой его не пытались сжечь. Он говорил вроде бы о розах. Но это были не розы. Рикка отрезала ещё одну сухую ветку и бросила в ведро. Прутик ударился о металл — короткий, резкий звук. Вито чуть вздрогнул — не телом, взглядом. Как человек, который привык слышать в мелочах предвестники большого. — Как ты себя чувствуешь? — спросила Рикка, всё ещё не глядя на него. Вопрос прозвучал так, будто она боялась ответа заранее. — Старым, — без пафоса ответил он. — Это лучше, чем мёртвым. Рикка усмехнулась краешком губ — не смешно, а чтобы не дать горлу сжаться. — Ты звучишь, как человек, который собирается жить вечно. — Вечно живут только долги, — отмахнулся Вито. — И привычки. Он посмотрел на неё пристально, с той особой внимательностью, которую уже почти не тратил на остальных. С возрастом люди экономят силы — и оставляют их только на самое важное. — Ты опять ходишь по дому так, как будто ищешь выход, — сказал он. — Глаза всегда к дверям. Рикка на секунду замерла, ножницы зависли в воздухе. Потом она продолжила работу, будто ничего не произошло. — Может быть, я просто хочу знать, где выход, — ответила она. — На случай пожара. — Пожар уже был, — покачал головой Вито. — Теперь мы живём в обгоревшем доме и делаем вид, что здесь тепло. Он помолчал, и тишина стала плотной. Вдалеке, за оградой, проехала машина. Шины прошуршали по мокрой улице, как метла. — Я старый, но не слепой, Риккарда, — сказал он наконец. Рикка всё‑таки подняла голову. — В смысле? — В том, что я вижу, как вы с Майклом смотрите друг на друга, — произнёс Вито спокойно. — Не как брат и сестра. И не как Дон и… подданная. Сердце у Рикки ухнуло куда‑то вниз. Воздух вокруг стал плотнее, как перед грозой. Она поймала себя на детском желании: сказать «это не так» — и чтобы всё исчезло. — Отец… — начала она. — Я не прошу объяснений, — перебил он мягко. — Объяснения — это для священника. Я не священник. Я человек, который слишком давно живёт среди людей, чтобы не знать, как выглядит опасность. Он перевёл взгляд на дом. Окна блестели на солнце — как глаза зверя, который притворяется спящим. — Дом — это хорошо, — продолжил Вито. — Когда он защищает. Когда даёт крышу, хлеб, имя. Но дом очень легко превратить в темницу. Он посмотрел на неё снова. — Не путайте одно с другим. Рикка сжала ножницы так сильно, что побелели костяшки. — Иногда… — осторожно начала она, — темница — это не стены. Это люди. Вито кивнул. — Любовь тоже может быть ножом, — сказал он. — В умелых руках — хирургическим. В неумелых — кухонным. Он чуть улыбнулся — коротко, устало. — Майкл умеет держать нож. Но иногда забывает, куда им можно бить, а куда — нельзя. Рикка выдохнула. — Ты говоришь так, будто всё уже решил. — Я ничего не решаю за вас, — покачал головой Вито. — Могу только сказать: не позволяй, чтобы тебя любили так, что тебе придётся забыть, кто ты есть. Даже если это мой сын. Он положил ладонь ей на руку — сухую, лёгкую, но в этом прикосновении было больше веса, чем во всех приказах Майкла. — Если однажды поймёшь, что этот дом стал тебе тесен, — добавил он, — уходи. Но уходи по своей воле, а не потому, что тебя выдавили. Вито усмехнулся, будто хотел сделать это легче: — И не жди, что я тебе это скажу на похоронах. Смех вышел кашлем. Рикка испугалась, подалась вперёд. — Отец… — Всё в порядке, — отмахнулся он, отдышавшись. — Старик просто шутит над временем. Пока ещё может. Рикка кивнула и снова опустила взгляд на розы. Но ножницы теперь резали иначе — без просьбы. Чётко.

***

Через пару дней Вито попросил помочь ему дойти до кабинета. — Хочу посидеть там, где когда‑то думал, что управляю миром, — пошутил он Кармелле. Кармелла ответила привычным: «Не говори глупостей», — но голос у неё дрогнул. Она ненавидела кабинет не потому, что там решались «дела». А потому, что кабинет всегда забирал у семьи больше, чем возвращал. К вечеру к Вито зашёл Майкл. Без свидетелей, без Тома — и это само по себе было знаком: разговор будет не о цифрах и не о территориях. В кабинете пахло тем же, что и всегда: кофе, старой кожей, бумагой. Только теперь в этом запахе было больше покоя и меньше власти — как в комнате, где всё ещё стоит оружие, но его уже реже берут в руки. Вито сидел в кресле не так, как раньше: не развалившись, а собранно, словно каждое движение требовало расчёта. Майкл остановился напротив стола. В другой жизни это могло выглядеть как сын перед отцом. Но теперь это был Дон перед прежним Доном — и мальчишка, и мужчина одновременно. — Ты занят, — сказал Вито. — Садись всё равно. Дела подождут. Майкл сел, скрестил руки так, будто держал себя в рамках. Некоторое время они молчали. Тиканье часов заполняло паузы, как вода — трещины. — Весна, — сказал наконец Вито. — Хорошее время начинать глупости и заканчивать умные вещи. Майкл поднял бровь. — Мы что‑то начинаем? — Ты — да, — ответил Вито. — Я — заканчиваю. Майкл не улыбнулся. Он вообще редко улыбался в кабинете — Ты несёшь много, Майкл, — продолжил Вито. — Семью. Бизнес. Мир с теми, с кем не должно быть мира. Это тяжело. — Я справляюсь, — ровно отозвался Майкл. — Пока, — кивнул Вито. — Но есть одна ошибка, которую совершают все мужчины в нашем деле: берут больше, чем могут нести. Он сделал паузу — не для драматизма. Просто дыхание стало дороже. — Не только деньги и кровь. Людей тоже. Майкл понял, куда он ведёт. Линия его рта стала жёстче. — О ком ты? — спросил он. — О всех, — уклончиво сказал Вито. — О девушке, на которой ты собираешься жениться. О сестре, которую ты боишься потерять. О братьях, которых боишься разочаровать. О детях, которых ты ещё не видел, но уже должен им будущее. Майкл чуть наклонился вперёд — как хищник, который услышал угрозу там, где другие слышат разговор. — Ты о Кей? — уточнил он, будто имя могло сузить боль. Вито посмотрел прямо. — Она хорошая девочка, — сказал он. — Слишком хорошая для нашей истории. Если уж ты привёл её сюда, не делай из неё статиста. Майкл сжал пальцы на подлокотнике. — Она знает, на что идёт. — Знать — не значит чувствовать, — мягко ответил Вито. — Ты можешь объяснить человеку, что море холодное. Но пока он не войдёт, он не поймёт, как это — когда ломит кости. Майкл отвёл взгляд — на стену, на книги, куда угодно, только не на отца. — И ты думаешь, я не вижу, как ты смотришь на неё? — продолжил Вито. — На Риккарду. И как она смотрит на тебя. Майкл дёрнулся. — Папа… — Я не обвиняю, — поднял руку Вито, пресёк протест. — Сердце — не солдат. Ему нельзя отдавать приказы. Но можно… не давать ему оружие в руки. — Ты хочешь, чтобы я что? — голос Майкла стал ниже. — Прогнал её? Запер? Сделал вид, что её нет? — Я хочу, чтобы ты не ломал того, чего нельзя собрать обратно, — спокойно ответил Вито. — Ни в ней, ни в себе, ни в Кей. Имя Кей прозвучало как точка. Майкл замолчал, потому что это было не обвинение — это был диагноз. — Я не прошу тебя быть святым, — добавил Вито, устало откидываясь на спинку кресла. — Я прошу не быть дураком. Майкл встал резко, как будто стул стал ему тесен. — Иногда ты говоришь так, будто всё уже решено. — Решено только одно, — вздохнул Вито, кивнув куда‑то вверх. — Что я уйду раньше, чем вы. Всё остальное — пока ещё у вас в руках. Он посмотрел на сына долгим, тяжёлым взглядом. — Когда меня не станет, ты будешь делать то, что считаешь нужным, — сказал он. — Просто помни: любая сила ломается не снаружи, а изнутри. От того, что человек берёт в своё сердце больше, чем оно выдерживает. Майкл задержался у двери. — Я… подумаю, — сказал он. Вито чуть усмехнулся. — Подумай быстрее. Время — вещь упрямая. Оно не ждёт, пока мы дозреем. Когда Майкл вышел, кабинет снова наполнила тишина. Вито закрыл глаза на минуту и прислушался к дому: голос Кармеллы на кухне, шаги Кей в гостиной, осторожное движение Рикки на лестнице, глухой низкий голос Майкла в коридоре. Что‑то уже треснуло. Вопрос был только в том, сломается ли это по частям — или сразу.

***

День рождения Рикки пришёл без фанфар. Кармелла, конечно, хотела устроить праздник «как положено», но дом диктовал свои правила: слишком много тревог, слишком много дел, слишком много невысказанного. Вечером на кухне пахло тестом, ванилью и жареным мясом. Кармелла ходила от плиты к столу и обратно. Стол накрыли не богато, но аккуратно: белая скатерть, любимое блюдо Вито, печенье, которое Кармелла делала только «для своих». В столовой горел мягкий свет, такой, от которого лица кажутся добрее — даже если доброта уже на исходе. — Двадцать, — сказала Кармелла, поправляя Рикке ворот платья. — Время летит так быстро. — Быстрее, чем хотелось бы, — усмехнулась Рикка. Платье было простое, тёмно‑синее, подчёркивающее плечи и тонкую талию. Волосы убраны, только несколько прядей выбились у висков — упрямые, как она сама. За столом собрались свои: Вито, Кармелла, Майкл, Кей, Том, Фредо. Стул Сонни пустовал — как всегда, но в такие дни пустота ощущалась острее, потому что её нельзя было «не заметить». Фредо первым нарушил неловкость — громче, чем нужно: — Ну что, именинница… теперь ты взрослая, да? Теперь можно тебе доверять секреты? Том посмотрел на него сухо: — Ей можно было доверять секреты и в шестнадцать. Вопрос, можно ли доверять их тебе. Фредо фыркнул, но даже он улыбнулся: Том умел колоть без злости. Кей сидела рядом с Риккой. В последние недели она будто искала с ней общий язык. — Тебе правда двадцать? — тихо спросила Кей. — Ты иногда говоришь… как будто тебе тридцать пять. — Это потому что у меня плохая привычка слушать взрослых, — отозвалась Рикка. Кей улыбнулась, но взгляд у неё был внимательный — не праздничный. Вито поднял бокал. — За мою девочку, — сказал он. — Которую Том когда‑то принёс в этот дом на руках. Я не думал, что она вырастет такой упрямой. Все засмеялись. Рикка опустила глаза, чтобы скрыть блеск слёз. Слезы в этом доме не запрещали, но они всегда были чем‑то лишним. Кармелла первой вручила подарок: серьги — маленькие, золотые, аккуратные, с таким дизайном, который носила сама в молодости. — Чтобы ты помнила, откуда ты, — сказала она. — Я помню, — ответила Рикка и вдруг добавила тихо, почти шёпотом: — Иногда даже слишком хорошо. Кармелла сделала вид, что не услышала. Или услышала — и решила не слышать. Фредо вручил книгу — сборник рассказов. — Ты всё время читаешь, — пожал он плечами. — Пусть будет ещё. — Спасибо, — кивнула Рикка. — Это честный подарок: бумага никого не предаёт. — Бумага как раз предаёт чаще всех, — заметил Том и поднял свой подарок: кожаный ежедневник. — Поэтому лучше, чтобы она была у тебя под рукой. — На случай, если ты решишь планировать свою жизнь, а не только подстраиваться, — добавил он сухо. Рикка взглянула на него благодарно. Том был единственным, кто говорил ей правду так, что она не звучала ни лаской, ни угрозой. Кей долго мяла в руках пакет, потом протянула коробочку, смутившись. — Это… глупость, — сказала она. — Но я увидела и подумала о тебе. Внутри был тонкий шарф необычного зелёного оттенка. — Ты говорила, что любишь зелёный, — пояснила Кей. — И… он не слишком итальянский. За столом улыбнулись. Даже Майкл — едва заметно, как человек, который разрешил себе один маленький жест и тут же пожалел. Рикка обняла Кей. — Спасибо, — сказала она. Кей сияла, как будто подарок подарили ей самой. Оставался Майкл. Он долго молчал — не театрально, а так, будто выбирал не подарок, а его последствия. Потом достал маленькую бархатную коробочку и положил перед Риккой, без демонстрации. Внутри оказался браслет — тонкий, серебряный, с маленькой подвеской в виде крошечной маслинки. — Ты всегда любила сад, — сказал Майкл. — И этот дом. Что бы ты ни говорила. Слова звучали спокойно. Но Рикка почувствовала, как по коже прошёл холодок: это было не украшение. Это было «я помню». И «я считаю тебя своей». В зависимости от дня. — Спасибо, — тихо произнесла она и не подняла глаз. Кей смотрела на браслет слишком внимательно. Улыбалась правильно. Но улыбка не доходила до глаз. После ужина все разошлись: Вито — отдыхать, Том — к бумагам, Фредо — «проветриться». Кармелла и Кей остались на кухне убирать — и это был их маленький союз, безопасный и понятный: тарелки, полотенца, остатки пирога. Рикка вышла на террасу — подышать холодным воздухом. Ночь была ясной. Звёзды висели низко, дыхание превращалось в пар. В саду белели клочки старого снега, на деревьях набухали почки, будто природа делала вид, что всё будет нормально. Рикка стояла, облокотившись о перила, перебирала пальцами звенья браслета. — Тебе идёт, — сказал голос за спиной. Она не вздрогнула — только выпрямилась. Майкл стоял в дверном проёме, руки в карманах, лицо частично в тени. Он умел появляться так, будто тень — часть его одежды. — Ты любишь делать вид, что меня удивляешь, — сказала она. — Хотя я уже давно учусь не удивляться, когда ты появляешься из темноты. Он вышел на террасу, дверь тихо закрылась. — Двадцать, — произнёс он. — Много это или мало? — Зависит от того, сколько всего успел сделать к этому числу, — ответила она. — Иногда в двадцать лет человек уже чувствует себя стариком. А иногда в сорок ведёт себя, как мальчик. — Ты чувствуешь себя старой? — Я чувствую себя… как человек, который прожил сразу несколько жизней и ни одну до конца. Майкл встал рядом, опёрся локтями о перила. Некоторое время они молчали, слушая сад. — Ты всё ещё хочешь уехать? — спросил он без вступлений. — Ты всё ещё хочешь, чтобы я осталась? — парировала она. Он не ответил сразу. Смотрел в темноту, как в зеркало. — Мне страшно отпускать тебя в мир, который я не контролирую, — сказал он наконец. — Там слишком много людей, которые… — Которые что? — мягко подтолкнула она. — Которые увидят в тебе не человека, а возможность, — глухо ответил он. Рикка повернулась к нему. — Может быть, я найду того, кто увидит во мне просто женщину, — сказала она тихо. — Не фамилию. Не руку, через которую можно передать записку. Просто… меня. Майкл резко повернул голову. — Ты хочешь замуж? — спросил он. — За какого‑то учителя, продавца, студента? — Мне двадцать, Майкл, — напомнила она. — В этом возрасте многие уже замужем. У многих уже есть дети. Она вздохнула. — Я не говорю, что завтра побегу в церковь. Но я хочу иметь право хотя бы думать об этом, не оглядываясь на твои решения. В его глазах вспыхнуло что‑то тёмное. — Я не отдам тебя никому, — сказал он резко. — Ни учителю, ни продавцу… — Ты говоришь как отец, — перебила она. Он сделал шаг ближе. Рикка смотрела на него снизу вверх. Между ними оставался один шаг — смешной, маленький, но именно такие шаги меняют жизнь. — Сколько еще мне необходимо произнести, что я не твоя собственность, чтобы ты наконец это понял? — произнесла она спокойно. — Ты не можешь подписывать документы на мою жизнь. — Собственность — это то, что можно продать, — возразил он. — Я не собираюсь тебя продавать. — Это утешает, — усмехнулась она. Ветер шевельнул пряди у её лица. Майкл автоматически протянул руку, убрал волосы за ухо. Пальцы коснулись кожи. Рикка затаила дыхание. Тело отозвалось раньше сознания — короткой волной тепла, стыда и тревоги. — Ты не понимаешь, чего просишь, когда говоришь, что хочешь уйти, — сказал он тихо. — И завести семью. И детей. — А ты понимаешь, что просишь, когда говоришь «останься»? — спросила она. — В доме, где любая дверь ведёт либо к кухне, либо в комнату, где решают, кто сегодня будет наказан за чужую ошибку? Он наклонился ближе. Их лица разделяли сантиметры. — Я прошу… — начал он и не нашёл безопасного слова. И тогда перестал их искать. Его губы коснулись её губ осторожно — не долгий поцелуй, не красивый, а слишком настоящий: в нём было больше сдержанной жажды, чем воздуха. Не романтика — голод. Рикка замерла на долю секунды. И ответила. Потом отстранилась, осторожно, как от горячего. Оба дышали чаще, чем нужно. — Майкл… — прошептала она. Он закрыл глаза на миг. — Я знаю, — сказал он. — Это неправильно. — В этом доме много что неправильно, — горько усмехнулась она. — Но не всё так опасно. Ты выбираешь самое опасное. Он уже хотел ответить, когда за спиной тихо скрипнула дверь. — Майкл? — позвал голос Кей. Они оба отпрянули друг от друга, будто между ними вспыхнул свет. Кей стояла в дверях, в полосе тёплого света из дома. Домашний халат, распущенные волосы. Лицо напряжённое, но собранное. — Я… — она замялась. — Не знала, что вы здесь. Её взгляд скользнул по их лицам, по расстоянию между ними — и остановился на браслете на запястье Рикки. Этого было достаточно. — Мы уже заходим, — ровно сказал Майкл. — Холодно. Кей кивнула. — Конечно, — ответила она. — Не замёрзните. Она ушла так же тихо, как появилась. Рикка повернулась к Майклу. — Это то, о чём тебе я тебе говорила, — сказала она тихо. Майкл молчал. Только взгляд стал ещё темнее.

***

Кей сидела на краю кровати в комнате Майкла. Руки сцеплены в замок так крепко, будто она боялась, что их разорвёт изнутри. Глаза покраснели — не от слёз даже, а от того, что слёзы не шли, застряли где‑то в горле. Она ждала не объяснений. Она ждала подтверждения того, что не сошла с ума. Когда дверь открылась, Майкл вошёл спокойно, как будто ничего не случилось. Закрыл за собой дверь. — Ты не спишь, — сказал он. — Как и ты, — ответила Кей. Он сделал шаг к ней — и остановился, увидев её лицо. — Что случилось? — спросил он. Кей молчала несколько секунд, собирая слова как доказательства. — Между вами что‑то есть, — сказала она наконец. — Между тобой и Риккой. То, чего я не понимаю. Майкл не ответил сразу. В его мире на прямые вопросы не отвечали прямыми словами. — Она часть семьи, — произнёс он. — Моя сестра. Кей горько усмехнулась. — Я не говорю о словах, Майкл, — сказала она. — Я говорю о том, как ты на неё смотришь. И как она смотрит на тебя. О том, как ты стоял слишком близко. О том, как вы замолкаете так, будто продолжаете разговор без слов. За окном ветер шевелил шторы, тени от фонарей двигались по стенам, как медленные руки. Майкл молчал. — Без неё я… — начал он и неожиданно для себя остановился. Кей подняла голову. Голос её стал тихим, но жёстким — таким бывает голос у женщин, которые перестали просить правду и начали требовать её. — Без неё ты что? Он выдохнул. — Без неё я не тот человек, — сказал он наконец. — Она знает обо мне то, чего никто не знает. Она видела меня… таким, каким ты, надеюсь, никогда не увидишь. Кей закрыла глаза на секунду, пытаясь переварить. — То есть я — то, что ты показываешь миру, — медленно произнесла она. — А она — то, что мир не должен видеть? Майкл хотел возразить. Хотел сказать «нет». Но ложь застряла в горле. — Ты моё будущее, — произнёс он. — Она моё прошлое. — А настоящее? — спросила Кей. — В настоящем я чувствую себя третьей лишней. В собственном будущем. Он сел рядом, слишком близко. Как будто близость могла заменить честность. — Я люблю тебя, Кей, — сказал он. — По‑своему. Кей посмотрела на него так, словно услышала приговор в мягкой упаковке. — А её? — спросила она. Вопрос повис. Он не сказал «нет». И этого оказалось достаточно — потому что Кей всегда была умной. И потому что ум — самое неприятное качество в доме, построенном на удобных полуправдах. Кей встала. Движения были тихими, аккуратными — как у человека, который боится сорваться на крик и тем самым унизить себя. — Мне не нужны подробности, — сказала она. — Но я должна понять одну вещь: я человек в твоей жизни или декорация в истории, которую вы с ней начали задолго до меня? Майкл смотрел на неё, и в этом взгляде было всё сразу: сожаление, злость на себя, упрямство, привычка не отдавать. — Я не отпущу ни тебя, ни её, — наконец сказал он. Кей кивнула — медленно, будто ставила точку в своей наивности. — Это честно, — ответила она. — И это ужасно. Она взяла с кресла халат. — Я останусь, Майкл, — произнесла она. — Не потому, что согласна со всем. А потому, что уже слишком далеко зашла. Она посмотрела ему в глаза — и это был взгляд человека, который решил не закрывать глаза больше. — Но с этого дня я буду смотреть не только на то, что ты мне показываешь. Кей вышла, оставив его одного. И впервые за долгое время Майкл почувствовал не только вину. Он почувствовал страх: дом, который он так старательно строил из слоёв молчания и полуправды, начал трескаться сразу с трёх сторон.

***

Через неделю у Вито случился приступ — тяжёлый, но не смертельный. Дом наполнился быстрыми шагами, шёпотом, резкими командами по‑итальянски, запахом лекарств и нашатыря. Кармелла одновременно плакала и ругалась, как умеют только женщины, которые держат на себе дом и не имеют права «сломаться». Рикка сидела у постели Вито, держала его за руку. Пальцы у него были холодные, но глаза — ясные. — Не плачь, — сказал Вито, заметив блеск в её глазах. — Я ещё не собираюсь уходить. У меня тут слишком много незаконченных разговоров. — Ты уже всё сказал, — ответила она хрипло. — Больше, чем многие отцы говорят за всю жизнь. Он сжал её пальцы. — Тогда послушай последний раз, пока я ещё могу говорить длинными фразами, — произнёс он. — Когда меня не станет… не оставайся здесь ради меня. Ради его страха — тоже не оставайся. Он сделал паузу, переводя дыхание. — Я скажу это еще раз. Уходи, если чувствуешь, что дом стал тебе тесен. Но уходи не в ночь и не в кровь. Уходи днём. С поднятой головой. Как Корлеоне. Рикка кивнула. Слёзы всё‑таки потекли — тихо, без звука, как дождь по стеклу. В ту ночь, сидя у окна своей комнаты, она сказала вслух — не для Бога и не для совести. Для самой себя, чтобы слова стали реальностью: — Когда его не станет, я уйду. Фраза прозвучала как присяга. Об этом она рассказала только одному человеку — Тому. Они сидели в маленьком кабинете Тома, заваленном бумагами. За окном моросил весенний дождь, капли стекали по стеклу тонкими дорожками. Том снял очки, протёр, посмотрел на неё внимательно — не как юрист на проблему, а как человек на живого человека. — Я уйду, — сказала Рикка. — После того, как отца не станет, я уйду. Том кивнул, будто ожидал именно этого. — Ты уверена? — спросил он. — Я не уверена ни в чём, — честно ответила она. — Но оставаться и дальше… вот в этом… — она неопределённо обвела руками воздух, — я тоже не могу. Том чуть усмехнулся — без радости. — При любом раскладе будет больно, — сказал он. — Если останешься — будешь каждый день платить собой за его спокойствие. Если уйдёшь — будешь платить виной. Он сделал паузу и добавил: — Добро пожаловать во взрослую жизнь. — Ты мог бы ободрить, — попыталась пошутить Рикка. — Я ободряю, как умею, — ответил Том. — По крайней мере, ты видишь выбор. Многие в этом доме живут так, будто выбора нет. Рикка посмотрела на него. — Ты знал? — спросила она. — Про… нас. Про меня и Майкла. Том вздохнул. — Я знаю, как люди смотрят друг на друга, — сказал он. — Этого достаточно. Детали мне не нужны. — Ты меня осуждаешь? — Я юрист, а не судья, — ответил Том. — Моё дело — оценивать риски, а не грехи. Он посмотрел на неё серьёзно, без привычной иронии. — Риск в том, что однажды он перестанет видеть грань между тем, кого обязан защищать, и тем, кого хочет держать рядом любой ценой. И тогда под удар попадёшь не только ты. Но и все вокруг. Рикка кивнула. Внутри было страшно спокойно — как перед прыжком, когда решения уже нет, есть только действие. — Именно поэтому я должна уйти, — сказала она. — Пока ещё есть что спасать. Том наклонил голову. — Тогда готовься. К тому, что он будет бороться. Не как Дон. Как человек. — Я знаю, — Рикка выдержала паузу. — Поэтому и прошу твоей помощи. Том нахмурился — впервые за весь разговор. — Какой? Рикка сглотнула, будто слово застряло на горле. — Когда я уйду… дай мне скрыться. — Рикка, — Том сказал её имя так, как говорят «остановись». — Каким образом? — Ты же понимаешь, что за мной начнут следить, — тихо продолжила она. — И ты… ты будешь докладывать ему. Не потому что хочешь. Потому что так устроен этот дом. Том молчал. — Я не прошу тебя предавать его, — добавила она быстро, словно боялась, что он оборвёт разговор. — Просто… не отдавай меня ему в руки. Не сообщай подробностей. Пусть он будет уверен, что я жива и в порядке. Тогда у него будет меньше причин сорваться и вернуть меня силой. Том опустил взгляд, сжал пальцы на подлокотнике. — Я не могу обещать, что не скажу ему ничего, — медленно произнёс он. — Я отвечаю за безопасность семьи. — Том, — Рикка наклонилась вперёд, и её голос стал почти шёпотом, — я не прошу тебя лгать. Я прошу тебя молчать ровно настолько, чтобы я смогла стать не его решением, а своей жизнью. Она на секунду опустила глаза в пол. — Пока я жива — всё будет в порядке. Мне просто… нужно дышать. Том долго смотрел на неё, будто взвешивал не слова, а последствия. В его лице боролись привычка быть правильным и редкая, опасная человечность. Потом он всё же кивнул — один раз, коротко. Для Рикки этот кивок стоил дороже любых обещаний. Весна 1952 года только начиналась. В саду набухали почки, дом дышал, как зверь перед рывком. А где‑то между комнатами, между людьми, между взглядами уже натянулась тонкая линия — та самая, по которой скоро должна была пойти трещина через весь их общий мир.
73 Нравится 64 Отзывы 18 В сборник