ID работы: 458081

Он и его кот

Слэш
R
Завершён
487
автор
Размер:
377 страниц, 98 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
487 Нравится 851 Отзывы 152 В сборник Скачать

95. Детальки.

Настройки текста
— Нам нужен дом, — пробормотал сонно Хиддлстон, валяясь на кровати. — Нам не нужен. И тебе не нужен, — более активно копошась, поглаживая лисицу и сдержанно лаская, сказал Крис. — Когда слегка не хватает места лучше, чем когда больше, чем надо. — Белья стирать много шибко… — зевнул Том. — Вечно что-то сушится. А так бы во дворе развесил и… и… — Всё в пыли, во дворе-то. И ты, главное, представь, как целый дом убирать долго. — Ой, если ещё и два этажа!.. — Себя представь с пылесосом, который тащится то вверх, то вниз, а потом ещё пылесосит лестницу… — Всё, всё, — заворочался Томас на подушке. — Унялось. Нам ни в коем случае дом не нужен, я это понял. Может быть, лет через пять. — Когда второй выводок оформим, тогда. — За-аткнись, — велел Том, широко улыбаясь. — Начал опять своё, — мусоля палец, чтобы перелистнуть страницу в книге, тоже улыбнулся Крис. — Я думаю об этом, — сообщил Хиддлстон. — Нельзя сказать, что совсем нет. Думаю. Но дай мне хоть годик-другой отдохнуть… — Ты исчерпал лимит отдыха, пока гулял на воле. Там год за два. — Вы, знаете ли, тоже тут не пирожные кушали с чаем. На этой самой кровати. — Ещё слово, и я вынужден буду скрестить с вами шпаги, — подозрительно изрёк Крис. — Не время для дуэлей, — напомнил Томас, про себя радуясь, что оцелот смог так изящно избегнуть ссоры, на которую так опрометчиво чуть не нарвался лис. — Ты совершенно прав, — сказал, тем не менее Хэмсворт. — Мой лимит тоже укоротился вдвое. Мы должны приступать немедленно. — К выводку? — Немедленно, Карл. Том чуть повернулся к нему и, сдерживая улыбку, посмотрел на Криса. — Ты… — ПАПА! — влетел в спальню Джеймс. — Который из?! — на той же громкости огорошил его с порога лис. — Вы чего разорались? — негромко возмутился Хэмсворт. Джеймс молча подумал секундочку и, прикинувшись смирным ребёнком, тихонько прошёл мимо кровати со стороны Тома и подошёл уже непосредственно к нему. — Мы построили робота! — уже намного тише сообщил он. — Пойди, посмотри. И пусть Крис тоже пойдёт. — Он же вот он сидит, — не понял Том, указывая на оцелота. — Зови его сам. — Крис. Там робот. Мы… — Ты можешь не шептать, — позволил Хэмсворт. — Просто и кричать тоже не обязательно. — Прости, — совсем упал духом громкий, громкий оцелотик Джеймс. — Неужели, я в детстве тоже такой громкоголосый был, а? — вставая с кровати, откинув книжку, сам себя спросил Хэмсворт. — Надо у мамы твоей-то узнать! — ввернул Том. — Не-не, — помотал башкой Крис. — Ещё окажется, что был! — Наверняка будешь знать, этот — точно твой. Крис оглянулся на Томаса с недоумённой улыбкой. — А… в каком месте истории я мог в этом засомневаться? Том, заметив, что отчасти сказал глупость, засмеялся. — А что смешного? — спросил Джеймс, ведя родителей в детскую. — Да так, — ответил Хэмсворт, не переставая улыбаться. — Где там ваш робот? — поинтересовался Томас. — Почему так долго? — с укором спросил Арнольд. — Я же держу! — А он так не стоит? — подходя поближе и опускаясь на пол, спросил Том. — Стоит, конечно! — сообщил Арни. — Но хромает. — Вы создали хромого робота? — спросил Хэмсворт. — Робот-инвалид — тоже человек, — заметил вполголоса Том. — Деталек не хватило! — с выражением бывалого прораба, вздохнул Джеймс. — И Алиска свои не позволила… — Я не дам! У меня розовые: красивые, — поставила ультиматум Алиса. — В смысле… — поглядев на Тома с Крисом, смягчилась она. — Я, конечно, дам… Но только, если они пластилином пообещают не залеплять. — А вы что, залепляете? — поразился Том. — Иначе глаза не держатся, — пожаловался Арнольд. — Ненадёжная конструкция, — прокомментировал согбенный над роботом Хэмсворт. — По-моему, всё равно клёвый, — решил Томас. — Мы в другой раз лучше ноги укрепим… — Вы бы лучше знаете что?.. Буквы в нашей книжке поучили, — как обычно добавил спавший в Крисе до этого момента строгий поучающий всех родитель. Дети сразу приобрели на лицах разные степени отчаяния. — Мы поучим, — вдруг сказала Алиса. — Да ну? — не ожидал такого Крис. — Если ты с нами будешь, — коварно добавила она. — Тоже учить. — Так я ведь все буквы знаю, — улыбнулся наивный Крис. — Тогда и не будем. — Это же вам надо, — пожал плечами оцелот. — Буквы-то знать. — Какой ты не хитрый, котик, — себе под нос шепнул, умиляясь Том. Но Крис его услышал. — Но, в конце концов, я могу и повторить, — не меняя выражения лица и позы, добавил Крис. — Может, какую-то букву забыл? Алиса заулыбалась. У мальчишек энтузиазма не слишком прибавилось, но им всё-таки хотелось, чтобы Крис что-нибудь поделал вместе с ними. — Завтра почитаем, — постановил Хэмсворт. — А сегодня на ночь? — в попытке добить его просьбами, заискивающе спросила Элис. — Я должен свериться с расписанием! — Не суетись, — как старый мафиози прищурился Том. — Сегодня твоя очередь, я помню. — Коварство, — тихо рыкнул Крис и недовольно ушёл из детской смотреть свой сериал про каких-то байкеров. Обычно он смотрел свой сериал тогда, когда чувствовал себя неловко после общения с выводком — когда было не ясно ругать или хвалить — и, чтобы просто мягко успокоиться и забыть, чего фыркал, он на полчаса переключался на выдуманных людей в экране, после чего возвращался обратно в реальность и снова становился строгим папочкой. Том далеко не сразу просёк это явление, но, когда понял, то перестал во время просмотра докучать разговорами, а иногда так даже садился неподалёку и подсматривал в ноутбук. Это было то, чего он не до конца понимал, но, тем не менее, по-омежьи принимал и одобрял. Перед сном, «отчитавшись» в детской на две главы, Крис бродил по квартире задумчивый. — Что-то мне это не нравится: ты мне то, я тебе сё, — сознался он Хиддлстону. Тот понял, что смеяться нельзя и серьёзно ответил: — Привыкай. Так мир утроен. — Я не говорил, что это не так, — хмурился Крис. — Но раньше Лиса так не делала. — Много кто раньше чего не делал… — Но Алиса… — Окей, кот, — устало согласился Том. — Я понимаю. А ты должен понимать, что она и дальше иногда будет делать то, что тебе не будет нравиться. Готовься. — Хм! — Нет, она правда будет делать то, что тебе не понравится, — повторил Том. — Она вообще когда-нибудь притащит в дом существо, скажет тебе, что любит это и уйдёт с этим жить. А ты из-за букв переживаешь. — Не знаю, — сказал Крис. — Нормально ли, когда… — Да, нормально, — перебил Хиддлстон. — Как ещё-то должно быть? Хочешь, чтобы кто-то сделал что-то хорошее тебе — сделай что-то хорошее ему. Ты как-то иначе жил до сих пор? Вспомни себя: что ты творил и говорил, когда был мелкий. Вместо ответа Хэмсворт как-то хмуро задумался. — У меня к тебе один вопрос, — прервал его размышления Том. Крис перевёл на него взгляд. — Хочешь меня? — с любознательным видом поинтересовался Том. Хэмсворт окинул его взглядом и серьёзно ответил: — Да, вообще-то… — осознавая это, сообщил Крис. Том подошёл к нему, прихватывая за ухо, подтянул к себе и поцеловал в губы. — Вот и я тоже, — сказал он. Обхватив Криса за шею, лис наклонился за поцелуем и — получил его от уже порядком настроившегося на нужную волну оцелота. Лирику прервало детское «ой!». Том отлип от Хэмсворта, замечая стремительно улепётывающую Алису в пижаме и с книжкой. — Что ты хотела? — поймал её Том вопросом прежде, чем она успела окончательно сбежать. — Эй? Какое-то дело? — Пусть просто идёт спать, — проворчал ему на ухо сильно покрасневший в виду случившейся сцены Крис. — Иди ты спать, — попросил его Том, отправляя лёгким толчком в спальню. Алиса стояла в дверях, тоже немного покрасневшая, боязливо выглядывая из-за косяка. Кажется, её косичка также была крайне смущена. — Иди сюда, — позвал Том, усаживаясь в кресло. Алиса подошла и влезла к нему на колени. — Крис сказал, чтоб я спать шла, — шепнула она. — Посидишь со мной чуть-чуть и пойдёшь, — тихо ответил Хиддлстон, чувствуя себя уставшим и прикрывая один глаз, обняв свою мини-лисичку. — Чего хотела-то? — Спросить, чем всё закончится. Она протянула книжку: Хоббит. — А… — взяв книгу в руки, как бы припомнил Том. — Они вернутся обратно. Видишь: даже называется так — туда и обратно. Ничего у них не получится. Дракон сильно злющий, золото не отдаст. — Бильбо не убьёт дракона? — с ужасом в голосе переспросила Алиса. — Да я не помню, Алис. — Как «не помню»? Ты не можешь не помнить! Ты же читал. — Ну да, читал. Но точно не помню. — И они никак не выгонят дракона? — Вроде, нет… Но ты сама потом узнаешь. — Не хочу, если не выгонят. — А, может, и выгонят. — Папа! — Я не знаю, — усмехнулся Том, жмурясь и подтягивая на кресло ноги, жамкая Алису в объятьях. — Ты знаешь, а мне не говоришь… — Ты сама всё узнаешь, когда прочтёте книжку до конца. — Ладно, — вздохнула Алиса и тяжко уронила затылок Тому на плечо. Немного посидев, лисица-младшая потёрла бровь. — Па, пусти… — Не. — Пусти. — Не-е. — Тогда неси! — Да никто же тебя не держит! — тут же отпуская дочуру, выпалил Хиддлстон. Прихватив книжицу, Алиса дошла до детской. — Спокойной ночи, — сказала она. — Спокойной ночи, — отозвался Том. Она вошла в детскую, он — в спальню.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.