Венок из ирисов

PG-13
Завершён
124
автор
Размер:
47 страниц, 16 303 слова, 14 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
124 Нравится 164 Отзывы 38 В сборник

4. Другие гости

Настройки
Примечания:
      В назначенный срок дорнийцы прибыли первыми. Они ворвались в Риверран, принеся с собой запах моря и зной пустыни. Кейтилин не могла отвести взгляд от этих людей, облачённых в золотистые одежды. Они казались ей созданиями из совершенно другого мира. Высокие, тёмноволосые, темноглазые, с гортанными голосами — дорнийцы слезали со своих быстроногих лошадей и непринужденно переговаривались. Знамёна домов, чьи члены прибыли вместе Мартеллами, мелькали в толпе.       Кейтилин вглядывалась во вновь прибывших, пытаясь угадать, кто из них — принцесса и принц Дорна. Она обратила свой взор на изящный дом на колёсах, справедливо рассуждая, что Правящая принцесса Дорна предпочла путешествовать именно в нём. Кажется, она ошибалась — дверца повозки оставалась закрытой.       Прекрасная белая кобыла влетела в ворота подобно выпушенной из лука стреле, преследуемая чёрным, как ночь, жеребцом. Она мчалась прямо к крыльцу, на котором стояла Кет, и на какой-то страшный миг Талли подумала, что та не остановится, легко преодолеет ступеньки, и поскачет в замок, затоптав Кейтилин. Но всадница, правившая лошадью, ловко натянула поводья, останавливая её. Животное на мгновение встало на дыбы, а затем мягко опустилось и шумно задышало. Всадник на жеребце остановился чуть поодаль.       — Ещё немного, и ты загнала бы её, Элия, — с укором сказал молодой мужчина, соскочивший с чёрного коня. Он подошёл к лошади и помог девушке, сидящей на ней, спуститься.       — Ничего подобного, братец. Не выдумывай. Нужно нечто большее, чем добрая скачка, чтобы загнать Волну. — Весело возразила Элия Мартелл, хлопнув брата по плечу. — Ты так говоришь, потому что проиграл! Куда твоему Демону до моей кобылки!        Элия бодрым шагом направилась к Кейтилин. Полы длинного плаща били её по ногам, обтянутым штанами. Кейтилин смутилась — она бы никогда в жизни не надела брюки. Это было так неприлично! А этой темноволосой дорнийке, чьи волосы скрывал высокий тюрбан из светло-желтой, песочной ткани, похоже, всё было нипочём.       — Рада приветствовать вас в Риверране, принцесса Элия. — Кейтилин сделала реверанс. — Мой отец, к сожалению, не смог встретить вас. Он сейчас беседует с королём.       — Спасибо, леди Талли. — Элия кивнула ей и стянула тюрбан с головы. Чёрные блестящие волосы рассыпались по плечам. — Ничего страшного, я ещё успею засвидетельствовать своё почтение вашему отцу. Вы сказали, король уже здесь?       — Да. Он прибыл два дня раньше. — Элия усмехнулась. Она взяла подошедшего брата за руку.       — Познакомься, Оберин, это — леди Талли.       — Миледи, — Оберин Мартелл поклонился, не отрывая оценивающий взгляд от лица Кейтилин. Та зарделась.       — Принц, — произнесла Кейтилин слегка охрипшим голосом и поклонилась в ответ.       — Речные Земли очень красивы, миледи, — Элия Мартелл привлекла её внимание. Маленький кулачок принцессы ткнул принца под рёбра. Тот поморщился. — Мы с братом немного отстали от каравана, чтобы полюбоваться ими. Но этого явно не достаточно. Я надеюсь, что вы покажете мне окрестности. Как насчёт завтрашнего утра?       — С радостью, принцесса. — Ответила Кейтилин, лихорадочно размышляя, не помешает ли это выполнить все намеченные на завтра дела. Отказать дорнийке она не решилась.       — Вот и славно, — Элия лучезарно улыбнулась и выжидающе посмотрела на Кет. Талли спохватилась:       — Вы, наверное, хотите отдохнуть после долгого пути? Эти девушки проводят вас в ваши покои.       Элия, поблагодарив Кейтилин, подхватила брата под руку, и направилась вслед за служанками.

***

      Гости приезжали в течение всего дня. Тиреллы, Ланнистеры, Баратеоны, Аррены, их вассалы, межевые рыцари, барды… Казалось, что в Риверран нагрянули все Семь Королевств. Большинство прибывших отправлялось сразу в палаточный городок, раскинувшийся на правом берегу Камнегонки, позади замка. К вечеру там весело пылали костры, играла громкая музыка, слышали взрывы смеха. Кейтилин тоже тянуло туда. Она хотела затеряться среди разноцветных палаток, спрятав свои огненные волосы под платок, и надев своё самое неприметное платье. Хотела сесть у костра и слушать печальные баллады в исполнении никому неизвестного барда, который решил попытать счастья на турнире: вдруг какой-нибудь знатный лорд услышит его чудесное пение и пригласит работать в своём замке? А, может, его заметит даже сам король!       Но леди Кейтилин Талли не могла себе этого позволить. Леди Кейтилин Талли должна была с улыбкой на бледном от усталости лице размещать высоких гостей по их комнатам, отдавать распоряжения слугам, забегать на кухню и следить за состоянием кухарки, которая опять была взвинчена до предела. Леди Кейтилин Талли за весь день не присела, чтобы передохнуть.       А ещё этот большой пир в честь начала турнира!.. Ей следовало блистать на нём. Выглядеть свежей и отдохнувшей. И Кейтилин даже представить не могла, как ей добиться этого, когда она просто валилась с ног. Помощь подоспела в лице Лизы и Мег.       Младшая Талли куда-то исчезла, стоило только гостям появиться на их пороге. Похоже, ей совсем не хотелось встречать их, и Лиза благополучно скинула все обязанности на сестру. Кейтилин не винила её в этом: сама бы с удовольствием сбежала бы куда-нибудь подальше, если бы была возможность. Она не упрекнула её ни словом, ни взглядом, когда сестра, высунув от усердия кончик языка, помогала ей надеть прекрасное зелёное платье, которое замечательно оттеняло рыжие волосы.       Они с Лизой помирились. Кейтилин помнила, как светлая головка сестры прижималась к её груди, а тонкие руки обнимали за талию. Лиза тихо плакала, её плечи сотрясались, а Кейтилин думала, что совсем не понимала глубину горя сестры. Похоже, Лиза любила Бейлиша сильнее, чем Кейтилин могла предположить. И, Семеро, сколько глупостей она могла бы совершить, останься Петир рядом! Кейтилин боялась представить. Поэтому она крепче прижала к себе сестру, и поклялась, что больше не подпустит Бейлиша к Лизе.       — Ну вот, ты готова! — Лиза подвела сестру к большому зеркалу и встала рядом с ней.       Они были прелестны. Горячая ванна с какими-то травами, которые принесла Лиза, сверкая хитрой улыбкой, и обещая, что после неё Кейтилин будто заново родится, не подвела. Кет чувствовала, что все её члены налились силой, а от былой усталости остался лишь небольшой осадок, который осел где-то на глубине её глаз. Лицо Кейтилин вновь заиграло красками: щёки приобрели здоровый румянец, а в глазах появился блеск. Что ж, травки действительно сотворили чудо.       Лиза в небесно-голубом платье и с тонким обручем в золотистых волосах озорно подмигнула своему отражению и взяла Кейтилин за руку. Кейтилин сжала тёплую ладошку сестры и улыбнулась. С этой улыбкой на лице она и спустилась в пиршественный зал.

***

      Старки явились лишь к концу пира. Сибил наклонилась к Кет, которая с непонятной неприязнью наблюдала, как весело переговариваются Рейегар Таргариен и Элия Мартелл, и шепотом сообщила об этом. Кейтилин встрепенулась. Горячая волна мурашек прошла по её спине. Она передала весть о Старках отцу, и они вместе поспешили встречать своих особых гостей. На пороге замка Кейтилин помедлила. Она сделала глубокий вдох и на секунду зажмурилась. Впереди её ждала судьба. Ещё несколько шагов и она столкнётся с ней лицом к лицу. На секунду Кейтилин захотелось развернуться и быстрым шагом вернуться обратно в зал. Вернуться и отвлечь короля от милых бесед с принцессой Дорна. Услышать его ободряющий голос и поговорить с ни о чём-нибудь, чтобы никак не касалось Старков и её скорого замужества.       Эти мысли заставили Кейтилин оцепенеть. Она должна радоваться приезду своего суженного, а не отчаянно желать оказаться от него как можно дальше! Да ещё и в обществе другого мужчины. Такое поведение недостойно леди.       Кет сжала кулаки так сильно, что ногти впились в мягкую кожу. Это её отрезвило.       Я подумаю об этом потом. Не сейчас.       Если вслед за дорнийцами в Риверран пришла жара, то Старки принесли на своих обитых мехом плащах северную прохладу. Они сели в самом дальнем конце зала, отказавшись от мест за главным столом. В этот момент Кейтилин тихонько выдохнула: если бы Старки приняли предложение отца, то гости стали бы что-то подозревать. А Кейтилин хотела, чтобы её помолвка оставалась под завесой тайны как можно дольше.       Старки приехали на турнир в полном составе. Кейтилин переводила взгляд с одного члена семьи на другого и отметила их несомненное сходство. Вытянутые лица, серые глаза, правильные черты лица, слегка тяжёлые линии челюстей были отличительными чертами лордов Винтерфелла. И хмурились они совершенно одинаково. Из всех Старков при знакомстве с ней позволить себе улыбку смогла лишь леди Лианна. Остальные ответили на её приветствие лишь мрачными, холодными поклонами. Конечно, это можно было списать на долгую дорогу, которую им пришлось проделать, и, несомненно — на усталость, которая стала их спутницей, но такая первая встреча с будущей семьёй заставила Кейтилин испугаться. Неужели вся её дальнейшая жизнь будет проходить среди этих угрюмых людей?       Вскоре её опасения рассеялись. Стоило Старкам немного обвыкнуть, как они сбросили свою холодность, словно старую кожу. Младший из братьев — кажется, его звали Бенджен — очень скоро нашёл общий язык с Эдмаром, хотя между ними и была значительная разница в возрасте. Они сидели в сторонке и о чём-то горячо переговаривались. Леди Лианна, перехватив взгляд Кейтилин, улыбнулась ей, а затем продолжила свой разговор со средним братом.       Брандон, её жених, наоборот, будто избегал Кейтилин. Он вертел в руках граненый кубок и смотрел на танцующих в центре зала.       Ну, взгляни же на меня, взгляни.       Мужчина будто услышал её безмолвный призыв: серые глаза встретились с синими, и Брандон Старк усмехнулся. Он сделал большой глоток из кубка, встал и направился к высокому месту.       — Могу я просить миледи подарить мне танец? — На этот раз он улыбнулся, обнажив белые крепкие зубы.       Кейтилин на секунду помедлила, а затем вложила свою ладонь в протянутую руку.       — Конечно, милорд.       Кружась в танце с Брандоном, Кет заметила, что Рейегар наконец-то отвлёкся от Элии. Сейчас он смотрел прямо на неё.       И его лицо почему-то было печальным.
124 Нравится 164 Отзывы 38 В сборник
Отзывы (6)