ID работы: 4582334

I have learned to wait, and you have learned that you can make me

Слэш
NC-17
Завершён
108
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
116 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 131 Отзывы 27 В сборник Скачать

Глава 2. Meeting place

Настройки текста
For weeks they had strolled around Playing the fools, They knew the time would come And time would be cruel, Because itʼs cruel to everyone, Heʼs crying out from the meeting place, Heʼs stranded himself there 2007 год ⁃ Жарко, — пожаловался Алекс, смешно щурясь на солнце и на ходу стягивая с себя джинсовую куртку. Свою Майлз снял ещё в машине, когда они ехали по дороге среди бескрайних французских полей. Было действительно жарко, тут он не мог не согласиться. Ни в какое сравнение с привычной для них английской погодой. Но даже жара не смогла помешать практически детскому восторгу, когда они увидели ту самую студию Black Box, о которой так усердно рассказывал им Джеймс* последние несколько недель. На деле она оказалась двумя маленькими одинокими домиками, ничем не примечательными на вид, однако вызывающими в душе какое-то необъяснимое чувство спокойствия и ностальгии по временам, когда Майлз ещё даже не родился. ⁃ А тут ещё что-то есть в округе? — поинтересовался он. ⁃ Есть местный бар, где-то в километре отсюда, — ответил Джеймс, задумчиво почесав подбородок, — можем чуть позже сходить проверить. ⁃ Я за! — воодушевился идеей Майлз, — Устроим дегустацию вин. Что скажешь? — обратился он к замечтавшемуся Алексу, притянув к себе друга за плечи и взъерошив тому волосы. Тёрнер, не ожидав такого резкого покушения на свою прическу, аж споткнулся, но оторвался, наконец, от созерцания французских облаков и заулыбался в ответ. ⁃ А сыр там будет? ⁃ Будет-будет, — засмеялся продюсер, наблюдая за шутливой перебранкой молодых дарований, которые по очереди толкнули друг друга в бок. Процессия решила сначала зайти в жилой домик, чтоб хотя бы оставить там вещи. Внутри оказалось, как они и ожидали, вполне уютно, несмотря на то, что, по всей видимости, тут никто не жил довольно давно. Майлзу и Алексу досталась комната в конце коридора, прямо напротив ванной. ⁃ Ого, тут целых… ⁃…шесть кроватей! — практически хором заметили они, едва переступив порог. Чемоданы были быстро оставлены по обе стороны от платяного шкафа, после чего музыканты поспешили на небольшую экскурсию по месту, где им предстоит провести последующие две недели за созданием музыки. Больше всего, разумеется, впечатлил второй дом, который целиком был отдан под звукозаписывающую студию. Винтажное оборудование (примерно на таком, наверное, и записывались кумиры из 60-х) очень отличалось от всего того, к чему они привыкли, поэтому перспектива увидеть (точнее услышать) его в действии приводила в восторг. Вечером, как и планировали, решили посетить тот самый бар. Джеймс не соврал: он действительно оказался не так уж и далеко, а после 8, когда начинало потихоньку темнеть, солнце пекло уже не слишком сильно. По дороге успели обсудить планы на завтра: посовещавшись, Джеймс и Джимми** сообщили ребятам, что те свободны до полудня, так как с оборудованием предстояло ещё разобраться, после чего они будут нужны для саундчека. Хорошо, что рано вставать не придется. Майлз заметил, что Алекс немного отстал от группы, и тоже замедлил шаг, пропуская продюсера и звукорежиссера вперёд. ⁃ Цвет, город, или животное? Тёрнер удивлённо вытаращил глаза. ⁃ В смысле? ⁃ Цвет, город или животное? Выбирай быстрее! — не отставал от него Майлз. ⁃ Пусть будет животное, — сдался тот. ⁃ Отлично. Тогда The Beatles. Твой ход. ⁃ Серьёзно? Ты думаешь, что сможешь меня обыграть? Ха! Eagles. ⁃ Scorpions. ⁃ Def leopard. Так они играли достаточно долго, пока оба не исчерпали свои обширные знания названий музыкальных групп. Но ход на этот раз был Майлза, поэтому по идее проигрывал он. ⁃ А сам-то ты сможешь ещё кого-то вспомнить? — сдаваться без боя он не собирался. Алекс хмыкнул. ⁃ Может, и могу, но ход твой, так что подсказывать не буду. Майлз задумчиво почесал затылок, вызывая тем самым хитрую улыбку на лице друга. Однако, тот рано радовался. Через минуту Кейн рассмеялся от пришедшего ему в голову очевидного варианта. ⁃ Arctic Monkeys. Алекс скрестил руки на груди. ⁃ Эй, так нечестно! Мистер Майлз чертов Кейн, не смей использовать против меня мою же группу! Посмотрев на его наигранно обиженное выражение лица, Майлз только ещё больше развеселился. ⁃ Почему это нечестно? Группа? Группа. Животное есть? Есть. ⁃ Ну ничего, сейчас я тоже что-нибудь этакое придумаю, чтоб ты завалил, — прыснул Алекс. ⁃ Обязательно. Только сейчас я все равно выиграл, так как мы уже пришли. Вот и бар, смотри, — Майлз махнул рукой в сторону скромного заведения, отличающегося от остальных домиков в округе лишь голубой неоновой вывеской и столиками, выставленными прямо под окнами. ⁃ Внутри сядем? — спросил обернувшийся к ним Джеймс. Ребята пожали плечами. ⁃ Можно и внутри, нам без разницы. Про дегустацию вин Майлз не шутил. Вместо того, чтоб заказать бутылку на всех, он настоял, чтоб им принесли четыре бокала с разными сортами, которые потом передавались по кругу. Хотя, после того, как все всё попробовали, на затею быстро плюнули и дозаказали на всех ещё красного сухого, которое изначально было в бокале Джимми. А потом ещё и попросили повторить. А вот с сыром в этот раз не вышло: все с дороги были слишком голодными, поэтому каждый взял себе по огромному бургеру, после которого на еду уже даже смотреть не хотелось. Коллективно решили, что будет повод вернуться сюда ещё раз. Из бара компания выходила уже хорошо навеселе. Джеймс рассказывал какую-то дурацкую историю про своих бывших одноклассников, которая почему-то казалась очень смешной, хотя Майлз и не слишком вслушивался в подробности, всю дорогу поддерживая за талию слегка пошатывающегося Алекса. Тот не особо сопротивлялся и безотрывно болтал несусветную чушь, половину из которой разобрать было совершенно невозможно, так как и без того не слишком понятный шеффилдский акцент усиливался прямо пропорционально количеству выпитого. В какой-то момент он уткнулся носом в плечо друга и пробурчал что-то настолько тихо, что Майлз ничего не уловил кроме «знаешь» и «руки». А затем Тёрнер поднял голову и посмотрел на него своими невероятными глазами, которые блеснули в свете одинокого уличного фонаря. И улыбнулся. Алекс — счастливый и хмельной, Алекс — улыбающийся ему так, как не улыбался больше никому другому, Алекс — абсолютно ненормальный и такой невъебенно красивый. «Да, это именно то слово, которое ему подходит больше всего, — понял вдруг Майлз. — Какой же он все-таки красивый». И дело не только во внешности. Дело в нем всем целиком: в его неоспоримом таланте и его потрясающем голосе, в его искренности, иногда граничащей с юношеской наивностью, в его безнадежном романтизме и жажде свободы, его способности меняться, перевоплощаясь в нового человека с каждой последующей песней, сохраняя при этом что-то неизменным, нечто уникальное, своё, чисто тёрнеровское. Майлз не мог оторвать взгляд от его лица и внезапно отчетливо почувствовал, какой Алекс горячий под тканью рубашки, несмотря на то, что жара, стоявшая целый день, уже давно спала. Совершенно некстати в голову полезли непрошеные воспоминания более чем полугодичной давности, воспоминания о том лондонском вечере, который Майлзу вряд ли когда-нибудь повезёт забыть. «Стоп, стоп. О чем я думаю! Это все вино. Да, именно, вино. И французский воздух», — одернул он себя, улыбнувшись другу в ответ, а затем отвернулся, надеясь, что никто не заметил, как его бросило в жар. По возвращению домой молодые музыканты пожелали Джимми и Джеймсу спокойной ночи, а затем, уступив очередь в душ старшим, сразу отправились в свою шестикроватную спальню. Едва закрылась дверь, Майлза потянули за руку вглубь комнаты, но ноги у обоих уже плохо слушались, так что они перецепились через бортик первой же кровати, падая на неё. Алекс лежал под ним на спине и заразительно глупо хихикал, отчего Майлз на секунду расслабился и присоединился к пьяным смешкам друга. Однако, прикрыв глаза, он упустил тот момент, когда Тёрнер затих, слегка приподнялся и резко перевернул их, меняя местами. Теперь тот сидел на его коленях, упираясь руками по обе стороны от его головы. У Майлза перехватило дыхание. ⁃ Мы, наверное, совершенно сошли с ума, раз решились на такое, — вполне отчётливо прошептал Алекс, чуть склонив голову набок. ⁃ Может быть. Или, может, мы просто законченные мечтатели, — ответил Кейн, стараясь звучать как можно более обыденно. «Господи, что же со мной происходит?» Алекс тем временем задумчиво прикусил губу, а потом тихо пропел: ⁃ You may say Iʼm a dreamer, but Iʼm not the only one***. И тут Майлз понял, что сукин сын прекрасно понимает, что делает с ним. Но, что ещё хуже, Майлз понимал, что это нужно прекратить. Он легко оттолкнул Тёрнера, сбрасывая его с себя, и встал с кровати. ⁃ Ладно, мечтатель, иди выбирай себе кровать, а я пойду полотенце хоть для душа достану. Алекс поморщился, будто ему предложили, как минимум, помыть полы в общественной уборной. ⁃ Сам ищи. Мне эта нравится. Майлз пожал плечами и действительно отправился к своему чемодану. Достав оттуда то, что искал, он поспешно выбежал из комнаты. Прохладная вода помогла, от неё в голове немного прояснилось, а тело перестало так предательски гореть. Кейн лишь искренне надеялся, что этого хватит, чтоб как можно быстрее заснуть, желательно избавившись от неуместных и не слишком дружеских мыслей о своём лучшем, мать его, друге. Только он успел закончить, в дверь постучали. ⁃ Ты там не уснул на коврике случайно? — раздался из коридора голос Алекса. Майлз поспешно вышел, оставляя ванную в его распоряжение. Улеглись наконец спать они только после часа ночи, кстати, так и не разобрав вещи. Майлз уже почувствовал, как начинает проваливаться в сон, когда ему послышалось, как Алекс повернулся на бок, уставившись на него с соседней кровати. ⁃ The Coral****, — сонно прошептал он. ⁃ Что? — не понял Кейн. ⁃ The Coral. Группа с животным в названии. Ты забыл своих любимых кузенов. Коралл — это же тоже вроде животное. Так что я выиграл.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.