ID работы: 4584819

В позолоченной клетке

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
185
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
92 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
185 Нравится 51 Отзывы 65 В сборник Скачать

Часть девятая: Постфактум

Настройки текста
Отказ от ответственности (Дисклеймер): Я не являюсь владельцем персонажей Поттерианы, или чего-либо из ГП-Вселенной, созданной Джоан Кэтлин Роулинг. Я не выручаю никаких средств от написания данного фанфика. Внимание(!): эта работа оценена, как фанфик для взрослых, из-за наличия соответствующего, для взрослой аудитории, содержания. Если вы не достигли соответствующего возраста для чтения подобного – пожалуйста, не читайте дальше! На следующее утро Гермионе стало лишь хуже из-за пережитого морального изнасилования, она провела эту ночь на диване, поспешно отгоняя от себя любую абстрактную мысль и нотации на тему освежающих чар, которые бы она могла приобрести. На любом маггловском рынке или магазинчике, типа «Всё по сниженным ценам» была куча аналогов; разбрызгиватели для обивки мебели, вентиляторы, освежители воздуха, наполненные жидким разбрызгивателем, и даже вечнозелёные пахучие деревья для автомобилей. Волшебный же мир мало волновали такие тонкости. Какая практическая польза от чего-то подобного? Несколько взмахов волшебной палочки, и вот воздух снова чист и свеж. Но что, если заставить думать мир, что им просто жизненно необходимо нечто подобное? Гермиона могла бы даже выделить нишу своего бизнеса для столь очаровательного устройства, и продвинуть его так, что ведьмы будут удивляться, и как они вообще обходились без чего-то подобного ранее. Её голова буквально взрывалась от возможностей. Дедушка Гермионы Грейнджер пах теплым трубочным табаком, фланелевыми рубашками, отменной рыбалкой после долгого и продолжительного ливня. Это было тем запахом, который создавал вокруг неё комфорт, вызывая целую кипу счастливых воспоминаний. Время от времени, когда на неё наваливалась тоска по его медвежьим объятиям и многочисленным кружкам горячего какао на заднем дворике, она пыталась мысленно представить его запах, и часто мечтала просто иметь возможность просто вдыхать полные лёгкие этого аромата, раз за разом. Моно ли было создать зачарованное устройство для поглощения запаха, и не суть важно, насколько это будет сложно, и воспроизводить его лишь тогда, когда это необходимо? И сколько галеонов за нечто подобное будут готовы выложить на рынке? Её сотрудники явно не испытают такого же энтузиазма. По крайней мере, пока она не покажет им чеки на выплату премиальных. Гермиона заставляла их работать буквально круглыми сутками, выполняя необычайно сложные и непонятные её идеи, охватывающие многочисленные области по всевозможным дисциплинам магии. Им нужен был перерыв. Ей же уже давно пора в отпуск. Но, что сейчас куда более важно, ей нужно было расширение бизнеса. То, что началось когда-то в гараже Уизли, лет пять назад, с тех пор разрослось, и всё расширялось и расширялось четыре раза, не меньше. На этот раз она наконец-то решилась, что нужно будет купить склад. Восемь месяцев назад, когда Гермиона в крайний раз задумалась о расширении бизнеса, она отказалась от идеи арендовать и заполнить двухэтажный склад, останавливаясь на более, как ей казалось, управляемом пространстве. Теперь же она просто молилась, чтобы выдалась минутка снова переговорить с риэлтором. Время. Это была ещё одна слабость её проектов. Если бы у неё было время на то, чтобы обойти все эти формальности. Правда, все известные маховики времени были уничтожены на её пятом курсе обучения в Хогвартсе, но чертежи того всё ещё существовали. Конечно, те были, в основном, на старом английском, но, в крайнем случае, Гермиона бы решилась и на это. Тогда, быть может, у неё было бы время, чтобы побороть стопки полудоделанных идей и отложенных на потом проектов. Быть может. В настоящее время, если бы у Гермионы был маховик времени, она бы радостно обняла свою подушку и говорила бы этому миру, чтобы тот сосал задницу. — Живоглот, маленький ты мошенник! — вдруг вскрикнула она. — Я опаздываю, так что, будь добр, притащи сюда свою пушистую задницу! Она знала, что он всё и прекрасно понимает; каждое утро их ожидал ожесточённый бой, не на жизнь, а насмерть. Даже в магическом мире не было простого или безболезненного способа дать своему любимцу лекарство. Живоглот был слишком умён, чтобы принимать лекарство вместе со своей едой, слишком хитёр, чтобы позволить ей без лишних хлопот просто вогнать таблетку в его рот, и слишком коварен, чтобы позволить найти себя каждое утро, когда она просыпалась и звала его. И, конечно же, Живоглот был достаточно умён, чтобы понимать, что ему в любом случае придётся принять лекарство. Это была проблема всех жмыров, они были слишком умными. Не то, чтобы её больше прельщало иметь питомца более глупого. — Если я отправлюсь за тобой на охоту, то тебе же будет гораздо хуже. У меня сегодня совсем нет настроения играть с тобой! Гермиона сегодня не могла позволить себе роскоши ожидать, когда Живоглот сам явится к ней. — Я тебя даже оглушу, если то потребуется! Конечно, она бы этого не сделала, да и как она могла? Печальная правда была в том, что Живоглот больше не был маленьким котёнком. Гермионе в принципе было тяжело представить, что он когда-то таковым был. Котята маленькие и милые, этот же котёнок, будучи полукровкой, был колючим и нагловатым. Мошенники, что продали ей кота, точно знали, что он не так уж и быстро вырастет. И период его котёночьей жизни проходил в течении многих лет. Она мягко постучала по своей ноге, прежде, чем начать тактику угроз: — Раз!.. Из спальни донесся слабый суетливый звук. — Два!.. Она уже слышала, как стучат его ногти по деревянному полу. — Три! Сердитый кот остановился прямо возле её ног, глядя на неё своими жёлтыми, вполне заспанными глазами. Она вполне спокойно встретила его взгляд. — О, не будь столь суров, мой маленький мармеладный монстрик. Ты же знаешь, что это для твоего же блага. Гермиона предложила ему таблетку, которая была со вкусом говяжьей шейки, и преположительно была вкусна для кошек и умалишённых (ха!) и медленно наблюдала за тем, как он недовольно мурчит, прежде, чем взять ту из её ладони. — И по возвращении мне лучше не найти её снова на ковре. Гермиона могла поклясться, что он закатил глаза, но, как только таблетка исчезла, она предложила ему куриное угощение. — Хороший малыш. — пробормотала она с улыбкой. — Хорошо. Хорошо. Теперь все решено... — Гермиона огляделась на своей кухне и небольшой гостиной. — Где мой рюкзак? Господи... История моей жизни странна и запутана: как только я соберу всё необходимое в одном месте, я не могу вспомнить, куда я дела это самое место... Несколько лет назад она наконец-то завершила работу над своей маленькой бисерной сумочкой, которая удерживала в себе всё необходимое, заменила её на старую мамину сумочку, в которой умещалось уже куда больше, а затем обменяла ту на рюкзак для посыльных, в которую умещалось всё, в том числе и кухонная раковина. Гермиона даже дала научное объяснение всему этому. Закон расширения пространства ля дерьма. Но чем больше у неё было места для этого самого необходимого дерьма, тем больше находилось нового, которое необходимо было разместить. Всё это было явно несправедливо. И у неё не было времени на разборки со всем этим, пусть она и была начальницей, но Гермиона никогда бы и мысли не допустила о том, чтобы опоздать или пропустить хоть один рабочий день. — Ацио, рюкзак! — она внутренне заливалась слезами, поджавшись, когда услышала звук рухнувшей на пол кипы книг. Порой, редкими моментами в своей жизни, слишком далёкими, чтобы стать закономерностью, Гермиона ловила себя на мысли о том, что жаждет завести домового эльфа. Время от времени просить небольшой помощи это ведь не так уж не плохо, не правда ли? В тот самый момент, как она переступила порог своей работы, Гермиона была тут же атаковала одним из своих работников. Эдвардс вручил ей пачку сообщений, принятых на факс, ежедневный календарь и отчётность по состоянию каждого из текущих проектов, над которыми активно велась работа. Хоппер снова желал присесть ей на уши, лично сообщив о достижениях, и это означало, что на самом деле он желал занять минимум час её времени на обычное абстрактное общение. Гибсон же был занят чем-то, что было либо невероятно ошеломительным и вело к успеху, или же было действительно опасным, чтобы разрушить все их наработки, путём нарушения целой цепочки законов физики. А Джордан снова просил больше свободного времени, потому что его жена начинала рожать... Вот прямо сейчас. Джордану дали на разрешение всех проблем неделю. К счастью, Эдвардс сам лично проявил инициативу, предложив посылать новой семье цветы, сама бы она об этом даже и не задумалась. Именно поэтому инициатива легла на плечи инициатора. Встреча с Хоппером была отложена. На неопределённый и весьма длительный срок, если это вообще будет возможно, то явно перенесена с сегодняшнего дня. Первостепенной задачей стало проверить Гибсона, поскольку Гермиона не могла позволить себе больше взрывов. В последний раз, когда это случилось, магглы были просто в бешенстве. Как оказалось, Гибсон был безумно занят, но ничем таким, что могло бы привести к шибко драматичным событиям. Это было замечательно для самой Гермионы. Она бы просто не осилила куда большего уровня драмы в своей жизни. К тому времени, как она наконец-то добралась до собственного рабочего места, был уже обеденный перерыв, а количество телефонных звонков внезапно утроилось, их было так много, что времени проверить электронную почту попросту не оставалось. Без всяких сомнений, входящих в том было уже слишком много. В то время, как большинство волшебников бы не взглянуло на маггловский Лондон даже краем глаза, была необходимость иметь офис, в котором был доступ к электричеству и интернет-сети. Действительно, наличие этих технологий дало ей значительное преимущество перед её многочисленными конкурентами. Большинство сотрудников, работающих на неё, были привычными к странным маггловским хитростям и ноутбукам, которые усеивали большинство рабочих мест. И дело тут было совсем не в том, что она пыталась нанимать магглов, ведь в основном она подбирала кадры из студентов, которых Министерство Магии обычно игнорировало, не взирая на уровень их гениальности; и так у вышло, что это неизменно означало именно магглорождённых. Гермиона, на самом деле, была куда более озабочена нематериальной искрой творческого мышления и гениальности, нежели ярлыком, который вешало их происхождение. Перед выходом какого-либо продукта в продажу, он был тщательно проверен множеством получивших магистерские степени, но большинство из её сотрудников имело лишь хогвартское образование. Удивительно, но эффект от наёма таких работяг было совершенно иным, чем то, на которое ей рекомендовали рассчитывать. Раньше Гермионе давали совет нанимать лишь мастеров своего дела с магистерскими степенями, но очень быстро поняла, что большинство из них вступают с ней в споры по самым незначительным мелочам, стараясь доказать и обосновать, почему её идеи неосуществимы. Это просто не стоило затраченных усилий. Поскольку большинство выпускников Хогвартс не могли получить рабочее место, если у них до этого не было опыта, а получить опыта не выдавалось возможным, поскольку их не брали на работу, то они метались и застывали в этой странной дилемме, оставаясь безработными. Особенно если они имели такой недостаток, как запись о их магглорождённом происхождении в личном деле. Но, в отличие от прошлых работников, ей хотя бы не приходилось с пеной у рта спорить с ними, когда на обсуждение выносился новый проект. О, конечно, дело порой не обходилось без недоверчивых взглядов, и многие в ответ на это, поначалу, говорили лишь: — Раз-два-три! Баста! Это невозможно! Но до сих пор никто не падал грудью на её стол, в слезах, скуля и жалуясь на то, что она требует их сделать принципиально невозможное. Пусть и лишь теоретически невозможное. К концу дня, где-то между закатом и рассветом, Гермиона наконец-то сумела разобрать свою электронную почту, перебрала большинство отложенных ей исследований, прочитала все отчёты о ходе работ (что удивительно, ибо обычно это занимало целую вечность, с учётом постоянного редактирования и добавления комментариев, в которых она излагала факты или предлагала альтернативные способы решения ситуации), а так же перезвонила большинству звонивших, за исключением тех, кто попросил не беспокоить их прямо посреди ночи. По пути из офиса ей удалось лишь обменяться любезностями с умной маггловской машиной, созданной без толики волшебства, микроволновкой. Это означало, что Гермиона успеет лишь аппарировать домой и свалиться лицом вниз, уткнувшись в собственную подушку, чтобы проснуться ровно через пять часов и повторить данный процесс с самого начала.

__________

A / N: Согласно обзору Рини, вот переводы глав: Nolens Volens — Независимо от желания (а так же волейневолей); Non Compos Mentis — Нездоровым умом (да, это подведение итогов предложениям Снейпа); Via Media — Среднего уровня; Consul — Юрист; Caveat Emptor — Пусть покупатель остерегается — следующая глава была бы Caveat Emptor ETC — где конец «и т.д.»; Esto Perpetua — Будет всегда (свадебная сцена); Cui Bono? — Кому было выгодно?; Эта глава же является Ex post facto — Постфактум; Будь душкой, оставь отзыв. Спасибо!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.