Эпизод девятый. 1-2
27 декабря 2015 г. в 04:02
Ябу Кота:
То, что я увидел, как только прибежал к месту проведения первого этапа, повергло меня в шок.
Окамото Кейто:
Я хотел выть от отчаяния.
Ямада Рёске:
И вы называете это первым испытанием?
- Наконец-то вы прибежали, я уже заждался, - зевнул Чинен, выходя из тени. - Уф, как всё-таки жарко на солнце.
Окамото Кейто:
Жарко ему! Ты серьёзно, Юри?
- Что это? - спросил Кота, пытаясь отдышаться.
- Это ваше первое испытание, которое называется «сеточное препятствие», - улыбнулся Чии. - И я думаю, вы все прекрасно понимаете, что вас ожидает.
Ямада Рёске:
Это была огромная сетка, размером около десяти метров в ширину и около ста метров в длину, натянутая на уровне колен.
Окамото Кейто:
Было нетрудно догадаться, что нас ждёт.
Ябу Кота:
Где они вообще её достали?
- Как вы все знаете, я самый маленький и юркий в нашей группе, точно котёнок, способный пролезть в любую щель, - сказал Юри.
- Скорее уж как таракан, - заметил Ябу.
- Который повсюду суёт свой любопытный нос, - добавил Окамото.
- И поэтому, - Чии решил пропустить их язвительные комментарии мимо ушей, - на первом этапе вы должны просто проползти под сеткой.
- Просто? - закашлялся Кота.
- Как нефиг делать, - сплюнул Рёске.
- Сначала бег, теперь это, - всхлипнул Кейто.
- И ведь это только начало! - заметил Яма-чан.
- И начинаете вы вместе по моему сигналу, - Чинен достал из кармана свисток. - Все, кроме моего фаворита, разумеется. Он начинает на 30 секунд раньше - и это его преимущество.
- Нифига себе, тебе доверили свисток? Какой ты важный, однако, - ухмыльнулся Кота. – Очень важная персона!
- И кто твой фаворит? - поинтересовался Окамото.
- А как вы думаете? - сверкнул глазами Юри.
Ямада Рёске:
Аллилуя, он выбрал меня!
Ябу Кота:
Кто бы сомневался, да?
- И как только вы выберетесь из-под сетки, продолжайте бежать. - Юри кивнул вдоль берега. - Мой конкурс единственный с поблажкой во времени. Всё остальное уже зависит от ваших навыков и скорости. Кто первый прибежал - тот и молодец.
- Кажется, я вижу вдалеке Юторина, - сощурился Окамото.
- Это называется «галлюцинация», Кейто, - сочувственно похлопал друга по плечу Ябу.
- Ни пуха вам, парни, - улыбнулся Чинен. - И я болею за тебя, Рёске!
- Я тронут, - ответил тот.
Ямада Рёске:
Первый же этап и моё преимущество - отличный старт, как мне кажется!
Окамото Кейто:
Нет, там определённо стоит Юторин! Я узнаю его из тысячи!
Ябу Кота:
Нужно всего лишь проползти сто метров, верно? Я справлюсь!
- Рёске, на старт! - Юри поднял руку. - Внимание!
Чинен Юри:
Гамбарэ, Яма-чан! Я верю в тебя!
И громкий свист оглушил тройку финалистов.
Ямада Рёске:
Помните, я говорил о том, что при беге песок из-под ног Кейто летел прямо в меня, и это было неприятно? Забудьте! То, что происходило на первом этапе - вот где находится сущий ад!
Ябу Кота:
С первых же секунд Яма-чан показал отличный старт, прилично оторвавшись от нас за эти полминуты. И, наблюдая за ним, я готов был сдаться еще здесь, на первом же испытании.
Окамото Кейто:
Мы с Ябу молниеносно рванули с места, как только истекли отведённые Рёске тридцать секунд. Но разница между нами и им в десятки метров была слишком очевидной.
Ябу Кота:
Песок был повсюду: в моих штанах, моих кедах, под футболкой, в волосах, на лице и даже у меня во рту! Я чувствовал этот противный каменный привкус на языке и губах! Ужасно! Просто ужасно!
Окамото Кейто:
Было такое чувство, будто бы нас запихнули в какую-то армейскую деревню!
Ямада Рёске:
Но больше всего в тот момент меня раздражал Чинен Юри, который вальяжно обмахивался пальмовой веткой и что-то кричал мне вслед.
- Давай, Яма-чан! Ты справишься! Поднажми! Уже больше половины пути позади!
Ямада Рёске:
Это всего лишь половина?!
Окамото Кейто:
Нам его не догнать.
Ябу Кота:
Кажется, я уже слишком стар для всех этих забав!
- Первое испытание в самом разгаре, уважаемые телезрители, - послышался откуда-то механический голос ведущего. - И, кажется, Ямада Рёске пока находится вне досягаемости.
Ябу Кота:
Откуда он говорит?!
Ямада Рёске:
Ещё чуть-чуть!
- Вперёд, Яма-чан! - кричал Чии.
Окамото Кейто:
Краем глаза я заметил у берега небольшой катер, на котором стояли несколько операторов и наш многоуважаемый ведущий с мегафоном в руке. Он, что, собирается сопровождать нас на пути всего нашего следования?! На катере?!
Чинен Юри:
По-моему, на телевидение работают слишком богатые и опасные люди! То пистолет, то катер...
- Кажется, никто не в силах догнать Рёске, - заметил ведущий. – Он уже почти выбрался из-под сетки! Ах, какая скорость! Какой азарт! Неужели он всё-таки выиграет гонку?
Ямада Рёске:
Чёрт, что он несёт, это же всего лишь первый этап! По-моему, он хочет меня сглазить!
- Окамото Кейто и Ябу Кота совсем не стараются, не правда ли? – пожал плечами тот, прижимая мегафон ближе к себе. – Что ж, нам пора отправлять вслед за чемпионом ко второму этапу.
Окамото Кейто:
Я сказал «многоуважаемый ведущий»? Ах, забудьте!
Ямада Рёске:
Я вижу конец этой сетки! Неужели?!
Ябу Кота:
Нас с Кейто так скоро списали со счетов?!
- Яма-чан! Ура! – не унимался Юри, наблюдая за тем, как Рёске преодолевает последнюю пару метров. – Вперёд! Удачи!
Не теряя ни минуты, не оглядываясь и даже не останавливаясь для небольшой передышки, Ямада, наконец-то преодолевший первое препятствие, поспешил вперёд, на ходу отряхиваясь от песка.
Ямада Рёске:
Ками-сама, пожалуйста, помоги мне не рухнуть без сил где-нибудь между этапами!
Ябу Кота:
Ещё чуть-чуть!
Ямада Рёске:
Ох, меня безумно радовал тот факт, что бежать до второго этапа было не так уж и далеко. Не успел я опомниться, как заметил впереди Накаджиму.
Окамото Кейто:
Не знаю, как, но мне удалось завершить это препятствие чуть раньше Ябу. И когда я выполз из-под сетки, то увидел вдалеке Рёске, стоявшего рядом с Юторином.
Ямада Рёске:
Я оторвался от них?
Окамото Кейто:
И тогда ноги сами понесли меня вперёд.
Ябу Кота:
Ну, же, еще немного! Я же почти закончил!
- Вот уж не ожидал, что ты первым доберёшься до меня, - воскликнул Накаджима, как только Ямада добежал до второго флагштока. – Но я приятно удивлён.
- Нет времени на пустую болтовню, Юто, - Рёске упал на колени, тяжело дыша. – Выкладывай, что это.
Ямада Рёске:
Когда я остановился, я заметил на песке огороженный канатами огромный квадрат. Что это еще за фигня?
- Это ваше второе испытание, ответил Накаджима, доставая из-за спины игрушечную лопаточку. – И оно называется «золотоискатели» или «в поисках сокровищ».
Ямада Рёске:
Я, наверно, повторяюсь, но… вы издеваетесь что ли?
- Задание второго этапа достаточно простое, - Юто вручил Рёске розовый совочек, - тебе нужно откопать две барабанные палочки, которые я по невнимательности потерял где-то здесь, на берегу.
- Потерял он по невнимательности, блин. А локация поиска – этот квадрат, я правильно понимаю? – спросил Ямада, кивнув в сторону огороженной части.
- Всё верно, - улыбнулся тот. – Можешь приступать.
Накаджима повернулся в сторону быстро приближающегося к нему Окамото и широко улыбнулся.
- А вот и мой фаворит.
Ямада Рёске:
Не то, чтобы я надеялся на поддержку и поблажку от своего лучшего друга, но… а, ладно, неважно.
Окамото Кейто:
Когда я достиг флага с цифрой «2», Рёске уже приступил к выполнению задания. Мне нужно постараться. Пожалуйста, Юторин, помоги мне.
Накаджима Юто:
В чем преимущество моего фаворита на этом этапе? Всё просто: Ямада и Ябу будут откапывать мои палочки маленькими детскими лопаточками, когда как для Кейто я приготовил настоящую лопату. Надеюсь, это облегчит его жизнь.
- А на какой глубине ты закопал свои палки? – поинтересовался Рёске, стратегически начавший копать с ближнего угла.
- Кто знает, - протянул Юторин.
- Ты знаешь! – Огрызнулся Ямада.
- Обе палочки нужно выкопать, да? – спросил Кейто, выхватив из рук Юто лопату.
- Всё верно, - кивнул тот.
Ябу Кота:
Когда я прибыл на место, они уже копали, поэтому я тоже сразу же приступил к испытанию, пока Накаджима пытался объяснить мне правила этого конкурса.
Ямада Рёске:
Ябу отчаялся! Я видел, как он сразу же выбросил свой совок в сторону и разгребал песок голыми руками. Кажется, в каждом из нас постепенно, но разгорается-таки дикое желание победить.
Окамото Кейто:
По сути, в этом состязании всё зависит от удачи. И, положа руку на сердце, моё преимущество не такое уж и преимущество.
- Вот это битва! Вот это страсти! - Снова подал голос ведущий. – Вы только посмотрите на них! И у каждого из наших финалистов свой метод прохождения этого этапа!
- Ябу, нэ, Ябу, - взмолился Юто, - возьми лопаточку, с ней будет быстрее и удобнее!
- Нет, - фыркнул тот, попутно вытирая грязными руками пот со лба.
- Что же ожидает нас в этом сражении? – мегафон неприятно зашипел. – Сможет ли Кейто воспользоваться данным ему преимуществом? Кто первым отыщет обе барабанные палочки и двинется в сторону третьего испытания? И что ждёт нас там? Дамы и господа, я напоминаю вам, что вы смотрите последний эпизод «Game Over, Тихий океан». И это второй этап финальной битвы.
Ямада Рёске:
Он слишком много говорит! Это раздражает!
Окамото Кейто:
Где же эти палки? Почему он не мог зарыть барабаны?!
Ямада Рёске:
Я должен сохранить своё лидерство во что бы то ни стало!
Ябу Кота:
Ками-сама, прошу, помоги мне! Я не хочу проиграть!