ID работы: 4590431

Золото и ртуть.

Смешанная
PG-13
Заморожен
132
Размер:
110 страниц, 75 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 100 Отзывы 81 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
Уже на выходе из банка на Петунью налетела странного вида женщина. Рыжеволосая, полная ведьма в потрепанной, несуразной одежде. — Женщина, можно поаккуратнее?! — вскрикнула испуганная Петунья. — А на кой-черт тебе глаза?! — завопила рыжая колдунья. — Мы с Вами на брудершафт не пили, так что попрошу обращаться ко мне на «Вы», — в голосе Петуньи проявились стальные нотки: она с самого детства ненавидела хамство и невоспитанность в людях. По виду ведьмы можно было сказать, что она подавилась воздухом. Алое лицо, выпученные глаза и губы, хватающие воздух. Оттолкнув Петунью, та удалилась в банк, причитая что-то о «гнусных аристократишках».        За то время, что Эвансы провели в банке, Косая аллея начала наполняться людьми. От магазинчика к магазинчику перебегали семейные пары с детьми. — Гарри, куда отправимся для начала? — Петунья поскорее хотела попасть домой и забыть рыжую хамку. — За волшебной палочкой! — в глазах парня сверками искорки. — Магазин семейства Олливандеров, торгует палочками с… Гарри, я не понимаю, что там написано, — обветшалый магазин не внушал доверия Петунье. Войдя в магазин, женщина удивилась тому бардаку, который творился в помещении: все поверхности были покрыты толстым слоем пыли, тонкие, длинные коробки были расставлены повсюду. Из раздумий Петунью вырвал голос. — А-а-а, мистер Поттер, наконец-то, я вас увидел! — обрадовался мистер Олливандер. — Вроде бы еще вчера ваши мама и папа покупали у меня свои первые волшебные палочки. Одиннадцать дюймов, красное дерево, гибкая. И ива, десять с четвертью дюймов, хороша для заклинаний. Что ж…посмотрим, что же именно вам подойдет. Так-так, попробуйте эту, клён, волос единорога, хороша для трансфигурации. Гарри взял в руку волшебную палочку, по пальцам пробежал холодок. Взмахнув ей, он уничтожил вазочку с кленовыми листьями, стоящую на столе. — Ох… нет, точно нет… Что насчёт этой? Миндаль, сердечная жила дракона, незаменима для целителя. Взмах этой палочки повлек за собой мини-торнадо. — Мистер Поттер, вы довольно странный клиент… Я не хочу давать Вам тёмные палочки, но, похоже, придется. А уж если и они не подойдут, то придется углубляться в очень древние палочки. Попробуйте эту, — пробормотал продавец, открывая очередную коробочку. — Лавр, чешуя саламандры, хороша для защиты. Взмах палочки повлек за собой лишь две зеленые искорки. — Хм… теперь мы хотя бы знаем, в каком направлении идти. Возьмите-ка эту. Дуб, роговая чешуя василиска. Результат был все тот же: две зеленые искорки. — Ох… только не это… — простонал владелец магазина. — Что ж, мистер Поттер, я не могу ручаться, что даст вам такая палочка, но то, что она очень темная, я не сомневаюсь. Эта палочка видела еще первого хозяина этого магазина. Одна половина изготовлена из мореного дуба с тертым клыком василиска, вторая — из лавра с пером адского ворона. Шестнадцать дюймов. Несгибаемая, — горечь в голосе мастера разливалась щедрыми волнами. Стоило Гарри взять в руки палочку, как на ее конце зажегся огонек. — Что же, с Вас пятьдесят галеонов, мистер Поттер. — по лицу Олливандера было видно, что он не ожидал, что такая палочка выберет Мальчика-Который-Выжил. — До свидания, сэр. Спасибо! — ничего не понимающая Петунья и радостный Гарри вышли из пыльного помещения. — Гарри, давай разделимся, я отправлюсь за одеждой, а ты за книгами. Только после покупки жди меня там, — Петунья понимала, что они очень сильно выбились из графика. — Хорошо, мам, — Гари уже предчувствовал, как скупит половину этого магазина.       «Флориш и Блотс» — гласила вывеска. Войдя в магазин, мальчик растерялся. На стеллажах стояли сотни, нет, тысячи книг! — Молодой человек, вы собираетесь в Хогвартс? — немолодой дядечка с пышными усами стоял за прилавком. — Да, сер, мне нужны книги для первого курса и некоторая дополнительная литература, — в глазах мальчика горел огонь исследований. — Могу посоветовать Историю магического мира, Бытовые чары, Этикет и традиции магического мира, Простейшие чары и Зелья для чайников. — Да, пожалуй, я возьму это все. Сколько с меня? — на стол легли два свертка. — С Вас тридцать сиклей и четыре канта, молодой человек. Стоило Гарри развернуться, как в магазин вошла Петунья, нагруженная такими же свертками. — Гарри, милый, я успела забежать еще и в аптеку, и за телескопом, — глаза Петунти горели энтузиазмом и азартом. Похоже, что поход за одеждой удался на славу. Нет, мисс Эванс не была из тех, кто гонится за распродажами или глупо следует моде. В одежде Петуния уважала элегантность, сдержанность и натуральные ткани. Ателье мадам Малкин удовлетворило ее по всем параметрам. — Нам осталось лишь купить животное. Мам, давай купим змею. Наверняка в этом мире есть милые и безвредные змейки, — щенячьи глазки всегда выходили у парня великолепно. — Ну… я даже не знаю, — задумалась та. — Милый, а ты сможешь с ней совладать? — Петунью терзали сомнения. — Да, смогу, обязательно смогу! — заверил ее мальчишка. — Ну, пожа-а-алуйста! — женщина знала, что Гарри — человек слова, и если он сказал, то обязательно сделает. — Хорошо, но не забывай, что у тебя будет еще и птица, — мисс Эванс шутливо пригрозила парню пальцем. Зверинец представлял собой огромное прямоугольное помещение, в котором невыносимо пахло пометом. — Чем я могу помочь? Могу предложить вам отличных почтовых сов, домашних книззлов, поющих жаб и многое другое! — из-за прилавка выскочил толстоватый мужчина с моржовыми усами. — Нам нужна почтовая птица. И, довольно необычная просьба… У вас есть змеи? — по лицу продавца было видно, что он шокирован, нет, даже испуган. — Л-л-л-еди С-с-с-лизерин, что пр-р-ривело Вас сюда? — от страха продавец начал заикаться, он хорошо помнил, что творил последний покупатель его змей. — Никакая я не леди и не Слизерин! Нам просто нужна змея, — Петуния откровенно смеялась над реакцией продавца. — Могу предложить Вам рукенскопа. Довольно безобидная, но крупная змея. Она очень преданна своему хозяину. А совы уже на ваш вкус, — с плеч хозяина буквально упала гора. Обычный магглорожденный. — Что ж, дайте нам руноскопа и вон ту черную сову, — стоявший у клеток Гарри понял, что ему дали слово. — С вас шестьдесят четыре галеона и три сикля, — уже деловым тоном сказал продавец. — Спасибо за покупку.        Эвансы, нагруженные по самые уши покупками, направились домой. Ведь там их ждал восхитительный торт с черничным кремом и взбитыми сливками.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.