ID работы: 4590431

Золото и ртуть.

Смешанная
PG-13
Заморожен
132
Размер:
110 страниц, 75 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 100 Отзывы 81 В сборник Скачать

Часть 16

Настройки текста
Гарри Эванс-Поттер никогда не нарушал свои привычки. Второго сентября мальчик встал довольно рано - темпус показывал восемь утра. Драко довольно мило посапывал в своей кровати. Быстро приняв прохладный душ, Гарри переоделся в школьную форму и захватив книгу, которую ему не удалось дочитать еще в поезде, отправился в общую гостиную. Из-за довольно раннего часа в комнате находилась пара девушек, обсуждающих что-то. Подслушать что-либо из их болтовни не удавалось, потому что над ними мерцал радужный купол чар конфиденциальности. Об этом заклятии Гарри прочел в книге о бытовых чарах. Казалось бы, что делать чарам против прослушки в книге о домашних чарах? Но авторы посчитали, что такое полезное по сути заклинание обязано быть в их книге. Усевшись в одно из кресел, Гарри углубился в чтение. Виггенвельд (Рябиновый отвар) Понадобится: 1. Две пинты воды 2. Четверть корня асфоделя 3. Три соцветия дикого бадьяна 4. Две меры тертой коры дерева Вигген. Приготовление: 1. Четверть сушеного корня асфоделя нарезать по направлению волокна на семь равных частей. 2. Воду вскипятить на сильном огне. 3. Убавить огонь до медленного. 4. Добавить весь нарезанный корень асфоделя. 5. Варить десять минут, помешивая по часовой стрелке. 6. Добавить в два приема кору дерева Вигген. После каждого добавления помешивать восьмеркой. 7. Прибавить огонь до сильного. 8. Кипятить зелье, не помешивая до появления желтого оттенка. 9. Убрать огонь. 10. Добавить соцветия дикого бадьяна. 11. Настаивать пятнадцать минут. Готовое зелье имеет желтый с серебристыми разводами цвет. — Мистер Поттер, интересуетесь зельеварением в столь ранний час? — увидев в гостиной студента в такую рань, Северус удивился. Какого же было его удивление, когда он увидел, что это Гарри Поттер, читающий книгу по зельям. На своей памяти Снейп не помнил ни одного пригодного зелья Джеймса Поттера. Слагхорн держал его при себе лишь благодаря деньгам и влиянию родителей парня. — Профессор Снейп, доброе утро! - приветливо отозвался юноша, - в поезде мне не удалось прочесть столь интересную книгу, и я решил, что лучше всего продолжить читать ее сейчас, — Гарри и впрямь хотелось скорее покончить с учебником, и начать изучать новые. — Похвально, мистер Поттер. Что ж, не опаздывайте на занятия, — с этими словами профессор удалился в сторону выхода, эффектно взмахнув полами своей мантии. Спустя пятнадцать минут гостиная начала наполняться людьми. — Ох, Гарри, тебе нужно было договориться со шляпой идти на Равенкло! Ты уже с самого утра сидишь с книгами, — из спален вышел Драко, потирая сонные глаза. — Друг мой, я рассчитывал почитать ее в поезде, но мне так это и не удалось, - ответил Поттер. — Первокурсники, все ко мне! Пора на завтрак, — в гостиной появилась староста. Приходить на завтрак раньше всех — это давняя традиция слизеринцев. Никто не знает, откуда идут ее корни, но она ясно дает понять одно - слизеринцы любят тишину. Каждый день на завтрак подавали овсянку. Чтобы хоть немного скрасить ее вкус, на столе каждого факультета стояло какое-то лакомство. Сегодня слизеринцам предлагали цукаты, лимонный джем и кусочки яблок. Конечно, если суметь договориться со старейшиной эльфов, то тебе могут подать что-то по твоему вкусу. Например заменить тыквенный сок чаем или другим соком. Но увы, найти общий язык со старым эльфом довольно трудно. — Дети, вам не обязательно пить тыквенный сок. Для этого произнесите Мутата Форма и, направив палочку на напиток, представьте то, что вы хотели бы выпить, — посоветовала староста.  Такое странное по сути заклинание было придумано кем-то из слизеринцев еще очень давно. Его нельзя встретить ни в одной книге. Негласная обязанность каждого старосты научить этому заклинанию первокурсников. — Мутата Форма, — на вкус тыквенный сок довольно специфичен, и Гарри решил изменить его на вишневый.        После завтрака староста раздала первокурсникам пергаменты с расписанием и повела их в сторону кабинета трансфигурации. Слизеринцы, всегда отличавшиеся своей пунктуальностью, всегда приходили к кабинету одними из первых. Соперничать с ними могли разве что равенкловцы. — Так, дети, после занятия ждать меня на этом месте. Того, кто убежит, я скормлю гигантскому кальмару, - шутливо пригрозила слизеринка, - Ну все, я побежала. Не опозорьте наш факультет! — прощебетала староста и зашагала в сторону башни Прорицаний.       Звон колоколов традиционно оповещал школу о начале занятий. Дверь кабинета трансфигурации отворилась, давая понять, что ученики могут пройти. Кабинет трансфигурации представлял из себя довольно большое помещение с тремя рядами парт, учительским столом и несколькими стеллажами. Преподаватель отсутствовала в кабинете по неизвестным причинам, а вместо нее на столе сидела черная кошка с белыми отметинами вокруг глаз. …Отличительной особенностью животной формы анимага является то, что какие-либо важные для жизни предметы переносятся на животное в виде определенных изменений цвета или формы покровов… — в голове Гарри всплыло воспоминание в виде текста книги. Мальчик был твердо уверен, что таких книг он не читал. Кошка спрыгнула со стола и в полете превратилась в профессора МакГонагалл. — Здравствуйте, дети. В этом кабинете на протяжении пяти лет вы будете изучать такую сложную науку, как трансфигурация. То, что я продемонстрировала, называется анимагия и изучается в продвинутом курсе трансфигурации, — профессор говорила сухим голосом, но глаза выдавали ее любовь к этой дисциплине. На первом уроке профессор объясняла фундаментальные законы трансфигурации. Гарри понял, что с таким преподавателем трансфигурация не будет его любимым предметом. МакГонагалл давала много непонятной, нудной теории, не подкрепляя ее ничем. Как оказалось, лекции в Хогвартсе длились два часа. Когда прозвенел колокол, слизеринцы организованно встали и направилась к выходу. Дождавшись старосту, дети направились на Чары, которые должны были в отличии от трансфигурации проходить совместно с гриффиндорцами. К кабинету слизеринцы добрались за пять минут до начала занятия. У дверей уже стояли несколько помятых, невыспавшихся гриффиндорцев. К моменту звона колокола их поголовье увеличилось до десяти. Профессором Чар был маленький профессор Флитвик. — Добрый день, дети. Проходите, занимайте удобные для вас места, — у профессора был немного писклявый, добрый голос. — Итак! На моих уроках вы будете учиться определенным чарам и заклинаниям. Кто-нибудь из вас сможет продемонстрировать мне любое заклинание, которое знает и умеет использовать? Мистер Поттер? — Да, профессор, если позволите. Акцио Курсическая книга заговоров и заклинаний Драко Малфоя, — книга по чарам моментально оказалась у Гарри в руках. — Замечательно! Отлично, мистер Поттер. Сорок баллов Сизерину за демонстрацию заклинания четвертого курса! — радость профессора была отлично слышна в голосе маленького Флитвика. Профессор объяснял предельно, понятно и доступно. К концу урока копилка Слизерина пополнилась еще двадцатью баллами. На этот раз из-за ответа Драко. Профессор попросил назвать все группы чар и заклинаний.       Так как в этот день лекций у первого курса больше не было и приближалось время обеда, слизеринцы отправились в Большой Зал. Обед был более разнообразен, чем завтрак. На столе Слизерина стояли блюда со стейками, тушеными бобами, печеным картофелем, хлебом и неизменным тыквенным соком. Закончив обед, Гарри и Драко решили отправиться писать письма родителям во внутренний двор. Когда письма были написаны, мальчики отправились в совятню.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.