***
Ранним утром, когда солнце ещё не взошло, Фрэнк стоит около дома Рэя и ждёт, пока тот соберёт свои вещи. — Долго ты там? — зовёт Айеро, стоя на крыльце. — Ещё немного, — кричит Торо, после чего в доме слышится ужасно громкий грохот и тихое «Блять» Рэя. — Да что ты там делаешь? — Вещи собираю, — не скрывая раздражения, отвечает Рэй. — Мы из-за тебя опоздаем. — Всё, я вышел, — после этих слов дверь открывается, и на крыльце показывается Торо. За его спиной огромный рюкзак, набитый всяким хламом, за поясом пара кухонных ножей, из кармана торчит серебренный компас, кудрявые волосы Рэя собраны в хвост, а на голове у него надето нечто на подобии каски. — Ты что, решил с собой весь дом вынести? — Я взял всё самое необходимое! Позволь напомнить, что я иду не по своей воле и не знаю, как скоро вернусь! — Рэй вспылил. — Ладно, идём. Торо с его рюкзаком еле поднялся на холм, где стоял дом Уэя. Пару раз рюкзак вообще перевешивал его и Рэй падал на спину. Добравшись, они замечают, что Джерард со своей командой уже в сборе. — Вы опоздали на минуту, — строго делает выговор Уэй, но заметив вид Рэя, его начинает пробивать на смех. — Что смешного? — возмущается Торо. — Ты что, и труп своей бабушки как талисман захватил? — Эй, она ещё жива вообще-то! — Прости, но в моей карете нет места для твоего барахла, — отмахивается Джерард. — Какая ещё карета? — подаёт голос Фрэнк. — Пойдем, я покажу, — Уэй очень уж самодовольно улыбается, что не предвещает ничего хорошего. Они проходят за дом, где и впрямь стоит небольшая черная карета, в которую запряжены две такие же черные красивые лошади. Фрэнк и Рэй восхищённо рассматривают транспорт, а Джерард лишь гордо ухмыляется. — Откуда у тебя это? — интересуется Айеро. — Лучше тебе не знать, откуда у меня вообще добрая половина всего моего имущества, — был ответ, — Лишь этот дом, похожий на руины, достался мне честным путём. — Джи, я всё проверил, карета готова, — это голос Боба. — Отлично, я поведу, — Джерард забирается на место кучера, а остальные, по его примеру, занимают свои места внутри. Рюкзак Рэя всё-таки зацепили в задней части транспорта, чему Торо несказанно был рад. Уэй ударяет плетью лошадей, и их приключение начинается. — Судя по карте, мы будем проезжать через Западное ущелье, — Боб внимательно изучает маршрут, — Не скажу, что там самая приятная дорога, много крутых поворотов и серпантинов, а ещё это любимое место всех преступников… — Боже, Брайар, не пугай парней, — с какой-то издёвкой говорит Берт, — Они ещё новички в этом деле, видел, сколько барахла взял этот кудрявый? — Эй! — возмущённо восклицает Рэй. — Нет, серьёзно, ты решил убивать бандитов затупленным кухонным ножом? — не унимается МакКрэкен. — Могу начать с тебя, — цедит Торо. — Какой ты отважный, флаг тебе в руки, — Берт разражается смехом. И тогда Рэй не сдерживается и бьёт его в нос. Веселье МакКрэкена тотчас же испаряется, теперь его вид полон ярости. Он кидается на Рэя, устраивая потасовку прямо в карете. Фрэнк бросает обеспокоенный взгляд в сторону Боба и Брайана, но те спокойно разглядывают карту, будто в паре дюймов от них и нет никакой драки. — Эй, хватит! — выкрикивает Айеро, но на него никто не обращает внимания. А когда Фрэнк пытается разнять этих двоих, то только получает локтем по лицу. Тогда он вылезает через небольшое окно в карете и оказывается на месте кучера возле Джерарда. — Какого хрена?! — Уэй не очень-то рад видеть кого-то рядом с собой. — Останови это, — просит Фрэнк, указывая внутрь. Джерард оборачивается назад и, увидев это позорное побоище, только улыбается, — Какого чёрта тебе весело?! — Фрэнк вспыхивает, как спичка, не видя ничего смешного в том, что его друг в первый же день путешествия зарабатывает синяки и ссадины. — Если два барана решили помериться силой, я не шериф, чтобы им мешать и лезть в их разборки, — отмахивается Уэй. Айеро складывает руки на груди на такое наплевательское отношение, смотря с укоризной. — Ну и какого хрена ты все ещё здесь? — Джерард раздражается, поняв, что парень не спешит уходить. — Я бы хотел, чтобы ты, как предводитель банды, остановил драку. — А я бы хотел жить в роскошном доме у моря и каждый день иметь шлюх, но как ты видишь, сейчас я трачу своё время на пустую болтовню с тобой, — язвительно отвечает Уэй, показывая, что совсем не хочет иметь дело с чужими ссорами. — Сгинь! Досадно, но Айеро полез обратно. Он переваливается через окно, и Уэю открывается заманчивый вид на его зад. Коварно улыбнувшись, Джерард берёт маленькую плеть и, размахнувшись, со всей силы ударяет парня по заднице, отчего тот поражённо охает от неожиданности и моментально заваливается внутрь кареты. — Что ты, блять, вытворяешь?! — возмущается Фрэнк, поднимаясь с пола. Ответом ему служат лишь тихие гаденькие смешки снаружи. Торо и МакКрэкен в конце концов успокаиваются и теперь сидят по разные стороны баррикад, обиженно глядя в окна. Вид был весьма однообразен; сухая пустынная земля, кактусы, перекати поле, изредка встречаются заброшенные сожжённые дома и дешёвые салуны. Пейзаж сменяется лишь после нескольких часов езды, и вот они едут по лесу. Внутри кареты царит тишина, Боб вообще мирно посапывает, укрывшись картой. Идиллию нарушает звук, похожий на стоны умирающего кита. Это был желудок Рэя. — Тут есть что съестного? — спрашивает Торо, после очередного урчания его живота. Берт даже не взглянул на него, а Брайан отрицательно покачал головой, — Превосходно, — вздыхает Рэй. Карету снова окутывает немая тишина, но продлилась она недолго. Экипаж резко дёргает, что спящий Брайар даже падает со своего места. Снаружи слышен визг, и карета останавливается. — Что произошло? — спрашивает Боб, пробудившись ото сна. — СУКА! — звучит голос Джерарда. — Почему я не удивлён? — Фрэнк задаёт этот вопрос скорее самому себе, сидя со скучающим видом. С улицы стали доноситься злобные крики какого-то бедного старичка. Боб открывает дверь и выходит, чтобы разобраться, в чём же дело. Айеро решает пойти за ним. Хоть ноги размять. — Присвятая свинья! — восклицает Брайар, увидев всю картину. Свинья. Они сбили свинью какого-то местного фермера, выгуливающего свой скот. Джерард уже успел разругаться с этим стариком, пытаясь доказать, что животное само выскочило под колёса. — Я требую, чтобы вы оплатили ущерб! — надрывается старик, — У меня и так скот небольшой, всего пять свиней, а теперь вы убили Люси! — Я не собираюсь ничего оплачивать, — ровно отвечает Уэй, из-за чего старик злится только сильнее. — Эта свинья была самой жирной! Она стоила мне больших денег! — продолжает орать фермер. Тут из-за кареты показывается Рэй. Увидев мертвую свинью под колесами, его желудок заурчал еще сильнее. «Еда» — это все, о чём мог думать Торо. Он незаметно прокрадывается под колёса кареты и вытаскивает оттуда свиную тушу. Он замотал её в большое полотенце из его рюкзака и быстренько втащил свою добычу в карету. Старик даже не заметил пропажи из-за бурной ругани с Джерардом. В конце концов, Уэй вытаскивает из-за пояса пистолет и направляет на собеседника. — Всё, хватит, достал! — не выдерживает он. Боб возвращается в карету, видимо зная, чем всё это грозит закончиться, а Фрэнк стоит в шоке и наблюдает за происходящим. Джерард убьёт этого беззащитного старика? — Я тебе платить ничего не собираюсь, скажешь хоть слово и отправишься вслед за своей покойной свиньёй! Старик, явно не ожидавший такого поворота, тотчас замолкает, испуганно вылупившись на оружие. — Джерард, оставь его, — Фрэнк не был до конца уверен в своих действиях, но чувствовал, что должен вмешаться — Поехали. Уэй не обращает внимания, он стоит и смотрит на фермера глазами, полными ярости. Похоже, что он размышлял о дальнейшей судьбе этого старого хрыща. Когда Джерард спускает пистолет с предохранителя, у Айеро начинается настоящая паника, и, не отдавая отчёт своим действиям, он подбегает к старику, заслоняя его собой. — Свали! — Давайте все успокоимся, — предлагает Фрэнк. — Если ты, мать твою, не отойдёшь, то я пристрелю и тебя тоже, — шипит Джерард, — Вали! — Ты сам говорил, у тебя и так проблемы с законом, так? Нам не нужны проблемы в первый же день, да? — напоминает Айеро. Лицо Уэя немного смягчается и он, слава богу, всё же убирает пистолет. Ничего толком не сказав, он возвращается на место кучера, а Фрэнк, скомканно извинившись перед перепуганным стариком, спешит забраться внутрь кареты. Джерард с хмурым выражением лица ударяет лошадей плетью немного сильнее необходимого, и они едут дальше.ГЛАВА 2
27 мая 2022 г., 16:14
Сейчас примерно десять часов вечера. Рэй и Фрэнк двигаются к окраине города.
— Сколько ещё идти? — спрашивает Фрэнк. Он никогда бы не подумал, что их городок может оказаться таким большим.
— Не очень долго, — Рэй нервно осматривается по сторонам, напрягаясь от любого шороха.
— Так же ты говорил и полчаса назад.
— Ладно, слушай, я не знаю сколько нам идти, я тут ни разу не был, — только Торо это сказал, как вдалеке, на небольшом холме виднеется старый дом, частично поросший мхом.
— А это, случайно, не там? — уточняет Фрэнк, указывая в его направлении.
— Где? — Рэй мотает головой, подобно потревоженной курице.
— Да вон там, — Айеро поворачивает друга так, чтобы он, наконец, увидел.
— Хм, кажется, это действительно может быть нужное место! — восклицает Торо, — Идём.
Стоит им подойти на достаточное расстояние, чтобы устрашающий дом возвышался перед их носами, Рэй принципиально останавливается. Айеро закатывает глаза на его паранойю и дальше идёт один. Оказавшись возле побитой двери, изнутри он услышал голоса. Фрэнк поначалу не осмеливается входить, он решает понаблюдать за происходящим через щель в двери и немного подготовить себя к тому, с чем предстоит иметь дело. Он видит, как какой-то парень с чёрными растрёпанными волосами ходит по небольшой комнате и говорит, нет, даже орёт, что его окружают одни идиоты и бесполезные кретины. Айеро немного забавляет эта сцена. На говорившем надет чёрный плащ, из-под которого виднеется такая же чёрная рубашка с жилеткой. На его ногах красуются хорошо начищенные сапоги с поблёскивающими шпорами, что тихо звенят при ходьбе. Помимо черноволосого, в комнате находится ещё трое мужчин; двое из них сидят на ободранном диване, а один на старом дырявом кресле. Тот, что в кресле выглядит очень неопрятно, его длинные тёмные волосы будто не мыли месяцами, на лице виднеется густая щетина, а одет он в рваные джинсы и лёгкую тёмно-коричневую куртку. Парни на диване производят впечатление получше. Один из них - блондин с довольно густой бородой. На нём надета расстегнутая бежевая рубаха поверх белой майки и тёмно-серые штаны. Второй парень очередной брюнет, одет в черные брюки и свободную белую рубашку. Рядом с ним лежит шляпа, цветом кофе с молоком, которую он изредка теребит руками. Перед ними стоит небольшой самодельный деревянный столик, на котором расстилается огромная по своему размеру карта. Когда черноволосый замолчал, остановившись посреди комнаты и закрыв лицо одной рукой, Фрэнк всё же осмеливается войти. Он медленно толкает дверь, но она и на половину не открылась, так как была закрыта на цепочку. Фрэнк слышит, как в доме засуетились, и вскоре в щели показался тот парень с чёрными волосами. Он с недоумением осматривает Айеро с ног до головы своими зелёными глазами.
— Эм… Здрасте, — неловко начинает Фрэнк.
— Какого чёрта? — раздражённо доносится из приоткрытой двери.
— Кто там? — послышался второй голос из комнаты.
— Какой-то хоббит заблудился в наших краях, — отвечает черноволосый с неким скептицизмом. Фрэнка всегда раздражали издёвки по поводу его роста, и при других обстоятельствах он бы непременно втащил незнакомцу за такие слова, но в своей нынешней ситуации он решает не подавать виду и вести себя учтиво.
— Простите, но я ищу… — было начал Фрэнк, но его перебивает черноволосый.
— Золото Смауга? — усмехается он.
— Очень смешно, — отвечает Айеро с выражением лица как у камня.
Парень снимает цепочку и открывает дверь, по одному ему известной причине позволяя Фрэнку пройти в дом.
— Так, что ты там искал?
В одно мгновение Фрэнку вся эта идея кажется совершенно гиблым делом и ему тотчас же захотелось уйти из этого места. Очень глупо. На что он только рассчитывал?
— Да я просто домом ошибся, — говорит он вообще неубедительно, отчего все присутствующие усмехаются.
— Очень интересно, как ты ошибся домом, когда этот дом единственный на всю округу? — вполне логично спрашивает черноволосый.
— Я, пожалуй, пойду. Простите, что побеспокоил. — Фрэнк отступает обратно к двери, но тот парень останавливает его, перекрывая выход. Его лицо вмиг обретает серьёзный вид и он прижимает Фрэнка к стенке.
— Ты что, задумал обокрасть нас? — голос его звучит угрожающе.
— Нет, что ты, я не вор, — Айеро предпринимает слабую попытку высвободиться, стараясь не накалять ситуацию. Еще одного конфликта ему точно не нужно.
— Тогда какого члена ты сюда пришёл?
— Ладно, на самом деле я пришёл попросить о помощи. Мне очень нужны деньги и мне сказали, что вы как раз собираетесь найти какие-то сокровища… — начинает тараторить Фрэнк. Со стороны парней, что сидели на диване послышались возмущения, мол, вот ещё, делить добро с кем попало.
— У тебя хоть оружие есть? — выкрикивает кто-то из них.
— Нет, — Фрэнк не стал лукавить. Возмущения на диване возобновились с новой силой, из-за чего терпение черноволосого, похоже, выходит из-под контроля.
— Да заткнитесь вы там к ебеням! — гаркает он, оборачиваясь в их сторону. Они тут же замолкают, что наталкивает Фрэнка на мысль, что этот парень самый главный в их небольшой банде, — Идиоты, — устало выдыхает он.
Вдруг сзади послышался резкий звук. Все сразу оборачиваются на дверь, которую кто-то попытался открыть с улицы, но, опять же, благополучно уперся в цепь. Из щели выглядывает лицо Рэя. Осознав, что все смотрят прямо на него, Торо пытается быстро скрыться оттуда, в надежде, что его появлению никто не придаст особого значения, но его голова застревает между дверью и косяком. Всему виной его пышные кудри. Рэй отчаянно задергал головой, пытаясь высвободиться и мысленно проклиная самого себя за то, что умудрился оказаться в столь неловком положении, но всё безуспешно. Лишь на пятнадцатый раз ему наконец-то это удаётся, и одним сильным рывком он исчезает из поля зрения. Черноволосый молча открывает дверь, и перед его глазами, во всей красе, предстаёт лежащий в грязи Торо, который от чрезмерного усердия потерял равновесие. Фрэнк незамедлительно помогает другу подняться:
— Ты зачем пришёл?
— Я услышал шум. Испугался, что тебя убивают, — отвечает Рэй.
— А теперь объясните мне, какого хера вам надо в моём доме? И стоит ли ждать ещё гостей? — лидер банды мошенников явно пребывает не в духе.
— Мы знаем про сокровища, — Айеро начинает поновой, — Поговаривают, на Арканзасе есть золотое жило. Я хочу участвовать в его поисках. Мне действительно сейчас очень нужны деньги, мой… Мой отец болен, — Фрэнк решает не рассказывать истинную причину нужды в денежных средствах, так как большинство людей не стали бы связываться с Ником Клантаном, поэтому он выдумывает правдоподобную историю на ходу, — Я могу помочь вам с картой, мы с отцом всю жизнь занимались перевозкой скота, я отлично прокладываю маршруты.
Черноволосый погружается в раздумья, почесывая затылок:
— А что насчёт кудрявого?
— Он лишь привёл меня к вам.
В голове у парня перед ними, похоже, начался какой-то мыслительный процесс. Он стоит, скрестив руки на груди и прищурив глаза. Спустя несколько недолгих секунд он вдруг произносит:
— Назовите мне ваши имена.
— Меня зовут Фрэнк Айеро, а он Рэй.
— Рэй Торо, — добавляет друг.
— Джерард Уэй, — представляется парень, однако для рукопожатия руку не предлагает. — А это мои идиоты, Боб Брайар, Берт МакКрэкен и Брайан Элмерс, — он по очереди указывает на сидящих перед картой парней.
— Стоп, стоп, стоп, — завопил Берт, размахивая руками, — Что всё это значит, Джи? Они идут с нами?
— Что?! — спохватывается Рэй, — Я никуда не хотел идти, я только проводил Фрэнка. Я простой пекарь! Я вам ничем не пригожусь!
— Заткнулись все к ебеням! — кричит Уэй, — Они оба пойдут с нами, это не обсуждается, я тут главный, мать вашу!
— Но я не собирался идти… — снова начинает Рэй, звуча как-то жалко, но Джерард перебивает его.
— Ты пойдёшь. Мне не нужны левые свидетели, а ты уже узнал достаточно. К тому же, у меня нет никаких гарантий, что ты не воспользуешься нами и не приведёшь к реке какую-нибудь другую банду. Запомни, я на слово не доверяю. А за твои услуги пушечного мяса, обещаю, предоставлю хорошую плату. Твой второй вариант — смерть. Здесь и сейчас, — он, вдруг, за доли секунды хватает со стола револьвер и направляет дуло на кудрявую голову, — Решайся. Мне бы очень не хотелось тебя убивать, так как мне и без того уже хватает проблем с законом.
— Я пойду! Пойду! — закивал побледневший Торо, уставившись на оружие, находящееся к нему так близко, как под гипнозом.
— Чудно, — так же быстро, как и схватил, Уэй убрал револьвер себе за пояс. Комнату охватывает тишина, но Джерард снова её нарушает.
— Идите сюда и помогите этим придуркам разобраться с картой, — говорит он новоиспечённым членам банды.
До двенадцати ночи Фрэнк строил самый короткий маршрут, отмечая путь на старой карте. Было решено стараться объезжать все крупные города и поселения. Брайан и Боб подсчитали все денежные затраты, какие могли потребоваться в дороге, а Джерард и Берт чистили пушки. От одного вида оружия Рэю становилось дурно, не так он хотел завершить свою жизнь. Смерть от старости, от чумы или стихийного бедствия, но никак не пуля в лоб.
Наконец, когда всё было готово, Уэй поднимается со своего стула.
— А теперь пошли все вон из моего дома. Завтра встречаемся тут на рассвете и чтоб без опозданий, — говорит он.
— Почему мы все не можем остаться здесь? — недоумевает Фрэнк, — Было бы гораздо проще и уж точно без опозданий.
— Всё и так предельно просто, — спокойно начинает Уэй, — Это мой ёбаный дом, ещё не хватало, чтобы тут храпели всякие придурки, выметайтесь!
Банда как можно быстрее кидается к двери, но из-за большого столпотворения, ребята застревают в проходе, пихаясь и произнося ругательства себе под нос.
— Идиоты, — вздыхает Джерард и изящно проталкивает всю толпу ногой, — До завтра, девочки, — говорит он, после чего сразу запирает дверь.