ID работы: 4591710

Змея сбрасывает кожу

Джен
R
Заморожен
143
автор
St-Agony бета
Размер:
83 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 44 Отзывы 82 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
      Люциус, уже закупорив последнюю склянку и применив на свой котел очищающее заклинание, начал торопливо складывать вещи в школьную сумку, периодически поглядывая в сторону учительского стола. Профессор Слизнорт сегодня закончил урок несколько раньше, и потому у Малфоя выдалась отличная возможность переговорить с деканом. Разумеется, тщательно подбирая слова, чтобы зельевар не увидел скрытых мотивов в любопытстве своего ученика. Который, накануне все взвесив и обдумав, понял, что в библиотеку с его нынешним багажом знаний о переносе сознания (или как это еще назвать?) соваться будет большой глупостью. Для начала, он понятия не имел о том, какие книги стоит поискать в первую очередь. Их, в том числе и по легилименции, в Хогвартсе было ужасающе огромное количество. Хотя, в том, что ему нужны научные труды из раздела магии о разуме, слизеринец тоже не был уверен. Возможно, что в деле замешано темное волшебство… Или и вовсе — воля случая. Со всем этим придется разбираться явно не одну неделю, а чем скорее их со Старшим дороги разойдутся, тем лучше. Правда, Люциус бы слукавил, если бы не признал, что за последние несколько дней успел свыкнуться с чужим присутствием в своей голове. Это, безусловно, напрягало, но парень сумел убедить себя в том, что могло бы быть еще хуже. Старший, хотя бы, большую часть времени не показывал своего присутствия, а заговаривал только в тех случаях, когда Малфой оставался один, да и то не всегда. И студент, в принципе, понимал его: что толку мусолить одну и ту же тему? В их ситуации надо действовать, а не строить предположения, основываясь лишь на догадках. А о себе мужчина предпочитал не рассказывать, видимо, не доверяя слизеринцу. Который был этим весьма недоволен, но, в то же время, думал, что, окажись он на месте застрявшего в его мыслях человека, наверняка поступил бы так же.       Так что, решив сэкономить время, юноша вознамерился спросить совета у главы своего факультета. Дождавшись, когда большая часть учеников скроется в школьном коридоре, Малфой поспешил подойти к Слизнорту, возившемуся с какими-то бумажками.       — Профессор.       — А, Люциус! — обрадованно произнес учитель, тем не менее, не поднимая головы. — Я как раз собирался Вас отыскать! Вы помните, что в конце недели в моем клубе намечается традиционный вечер, посвященный началу учебного года? Очень хотел бы видеть Вас в качестве почетного гостя. Можете взять с собой кого-нибудь в компаньоны, — на этих словах колдун вручил слизеринцу одну из серебристых карточек, которые он сейчас с тщательным вниманием разбирал.       — Вечер, точно. Спасибо, профессор, я приду, — забавно, но о регулярных собраниях в «Клубе слизней» юноша думал в последнюю очередь. Но появиться там определенно стоит. Хотя бы потому, что не каждый из обучающихся в Хогвартсе удостаивается такой чести. Да и на самом на вечере будут исключительные студенты: те, в кого Слизнорт особенно верит. Все его фавориты после выпуска громко заявляли о себе, делали головокружительную карьеру и, так или иначе, оказывались окруженные славой. Попасть в «Клуб слизней» было равносильно гарантии того, что в будущем ты не останешься без уважения и средств к существованию. И Люциусу, пожалуй, было приятно, что его, как наследника знатного рода, тоже причислили к талантливой молодежи. Хотя, неизвестно, кому от такого сотрудничества перепадало больше выгоды: ученикам или же самому профессору. Тем не менее, посиделки в его клубе были схожи со светскими приемами аристократов: формальное участие в жизни окружающих и оказанное друг другу уважение.       — Но я к Вам по-другому поводу, — сообщил Малфой, пряча пригласительный билет во внутренний карман мантии и наблюдая, как спина последнего однокурсника исчезает за дверью. — На каникулах закончил читать одну книгу из отцовской коллекции, после прочтения которой у меня осталось больше вопросов, чем ответов. И тема там не совсем обычная даже для магических реалий. Я подумал, что Вы, как человек более опытный и сведущий, наверняка смогли бы прояснить мне несколько аспектов.       Судя по улыбке преподавателя зельеварения, своевременная лесть пришлась ему по душе.       — Что ж, я слушаю Вас, мистер Малфой. Мне даже интересно, с чем же таким загадочным Вы столкнулись.       — Перенос сознания, — начал юноша, внимательно наблюдая за реакцией декана. — Схоже легилименции, только с материализацией разума заклинателя в теле его жертвы. Возможно ли существование двух личностей в одном, если угодно, сосуде?       — Не думал, что Вы интересуетесь подобным, Люциус, — покачал головой профессор. — Ментальная магия — сравнительно новая область, еще не изведанная. В ней, как и в зельеварении, очень много тонкостей, а одна незначительная деталь способна кардинально изменить результат всей работы. И, по крайней мере, на данный момент, ситуация, описанная Вами, лично мне кажется невозможной. Впрочем, я слышал о случаях, когда в больницу Святого Мунго попадали легилименты, слишком долго пробывшие и впоследствии заплутавшие в мыслях своих жертв. Видимо, не учли, что те могут быть опытными окклюментами. Так или иначе, все они потеряли рассудок и закончили самым печальным образом.       Подобные новости не обрадовали слизеринца. Меньше всего ему хотелось сойти с ума, да и Старшему, который, как надеялся Люциус, сейчас внимательно слушал его педагога, тоже. Утешало только то, что их ситуация отличалась от описанного Слизнортом. Их сознания существуют хоть и в одном теле, но никак не пересекаются. Воспоминания и мысли друг друга они не видят, переговариваются только вслух, да и навыки окклюменции никак не помогли Малфою. Исключением было лишь то, что Старший каким-то образом стал чувствовать эмоции слизеринца. А, может, это как раз-таки первый шаг к шизофрении? При мысли об этом студент похолодел.       — А… Если легилимент перед своей смертью решит перенестись в другого человека, чтобы избежать гибели? — уже с меньшей уверенностью спросил Люциус, стараясь не выдать своего волнения. Хотя, то, как он пару мгновений назад тревожно закусывал нижнюю губу, наверняка не укрылось от декана. Мысленно юноша отвесил себе подзатыльник за нерасторопность. — Сможет он прожить в таком состоянии до смерти волшебника-носителя?       — К сожалению или к счастью, но наша магия пока не знает таких способов, — изрек Слизнорт, задумчиво сжимая перо в руках и пристально глядя на своего подопечного внимательными светлыми глазами. — Нельзя вернуть сознание в уже мертвую оболочку. Как и нельзя двум разумам ужиться в одной-единственной. Особенно — двум волшебникам. Это лишь мое мнение, Люциус, но я считаю, что подобное явление слишком опасно и нестабильно. Я не знаю, откуда у Вас такой интерес к ментальной магии, но, что бы Вы ни задумали, Вам не следует так рисковать. Помните, что на кону, так или иначе, будет стоять Ваша жизнь.       — Спасибо, профессор Слизнорт. До свидания, — поспешно кивнул Малфой, быстро выходя из кабинета и сворачивая за угол. Только отойдя на достаточное расстояние от класса, он позволил себе перевести дух, прислонившись плечом к шершавой каменной стене и нервно запустив пальцы в длинные платиновые волосы. Профессор так легко раскрыл его! Во всяком случае, показал, что подозревает его в чем-то. Но в чем, кажется, так и не понял. Теперь слизеринцу придется некоторое время ходить под пристальным взором декана. До тех пор, пока тот лично не убедится том, что Люциус не намерен переносить свое сознание в чужое тело.       — Ты слышал Горация, — мрачно произнес Старший. — У нас не так уж и много времени.       — Что ты предлагаешь? — устало вздохнул юноша. Занятие по расписанию должно было закончиться чрез несколько минут, а потому холл пока пустовал, давая волшебнику возможность не скрываясь побеседовать со своим невидимым спутником.       — Для начала, пойти отдохнуть. Уже поздно, все уроки на сегодня завершились, а твое состояние меня, признаюсь честно, беспокоит. Не хотелось бы свалиться в обморок прямо здесь. Что подумают люди?       — Лучше представь их реакцию после того, как мы сольемся в одно сознание, а мои тело и разум этого не выдержат, — фыркнул слизеринец, все же медленно следуя в сторону гостиной своего факультета, располагавшейся также на нижних ярусах Хогвартса. Спокойствия, звучавшего в голосе Старшего, он не разделял. Из слов профессора зельеварения было ясно, что явление, с которым столкнулся Люциус, еще малоизученное, если вообще известное миру волшебников. И, если Слизнорт прав… Им действительно лучше поторопиться. Школьную библиотеку нельзя было так быстро списывать со счетов, а потому Малфой решил в ближайшее свободное время наведаться в читальный зал, поискать свежие научные журналы и газеты — наверняка в каком-нибудь номере да найдется крупица нужной ему информации. А если нет, придется заняться каталогом книг, что, конечно, займет многие дни. Но другого выхода у них, кажется, не было.       Гостиная Слизерина, как и следовало ожидать, была безлюдна: большинство учеников еще не вернулось с занятий, а те, кто освободился раньше, уже отправились в Большой зал на ужин. Люциусу же есть не хотелось. В голове роилось слишком много тревожных мыслей. Устало вздохнув, школьный староста прошел в центр комнаты и опустился на черный кожаный диван перед камином, задумчиво переводя взгляд на окно, за которым медленно покачивались темные волны Черного озера.       Было еще кое-что, что не давало юноше покоя.       — Почему Северус Снейп? — наконец спросил он, недоуменно хмуря брови. — Что такого ты в нем разглядел? Почему я должен к нему «присмотреться»?       — Ты не должен, Люциус, — слегка раздраженно ответил Старший, которого, видимо, этот чересчур длинный день успел порядком утомить. — Это просто совет более опытного волшебника, которому ты следовать не обязан.       — Но… — слизеринец опешил. — Ты же сам настаивал…       — Из нас двоих в конечном итоге решение принимаешь ты. Я же просто хотел помочь. Так что… Поступай, как угодно тебе. Если не боишься расхлебывать последствия.       — Блестяще, — холодно произнес студент. — Поговорим об этом снова, когда ты уже определишься, чего хочешь. А лучше — когда перестанешь говорить загадками и скажешь мне, наконец, кто ты вообще такой.       С этими словами Люциус резко поднялся на ноги и направился в сторону общей спальни. Поведение и странные манеры Старшего бесили его. Малфой понимал, почему тот осторожничает, но умалчивать о мотивах своих поступков — это уж слишком. Взять того же Снейпа. Почему он просто не расскажет ему об этом школьнике, раз, судя по всему, что-то в нем учуял? Хочет, чтобы юноша сам догадался? Или тут скрывается что-то личное? Может, невидимый собеседник ведет какую-то свою игру, в которой слизеринец — лишь пешка, удачно подвернувшаяся под руку?       Староста фыркнул и толкнул дверь, проходя в комнату и снимая черную школьную мантию. Еще слишком рано для сна, но его это не останавливало. Хотелось поскорее лечь в постель, укутавшись толстым изумрудным покрывалом, и позволить беспечным грезам вытеснить из его голову кашу, которую заварил Старший.

***

      Старший проснулся резко и неожиданно, будто бы что-то выдернуло его из сновидений. Что-то холодное, быстрое, пронесшееся мимо со свистом. Он распахнул глаза и судорожно вздохнул, хватаясь за горло, которое, как ему казалось, только что кто-то сжимал ледяной хваткой. Лишь ощутив прикосновение собственных пальцев, Люциус понял, что больше не заперт в сознании себя-младшего.       Он дышит. Он чувствует. Он двигается.       В полумраке его руки белели практически мертвенным цветом, и мужчина сжал и разжал ладонь, неверяще глядя на нее. Он снова в своем теле. Почти наверняка в своем. Но как? Что произошло? Неужели вся эта неприятная ситуация разрешилась сама собой?       — Я вижу, ты запутался, Люциус, — волшебник вздрогнул от голоса, внезапно раздавшегося где-то внутри него. Голоса, который он слышал лишь однажды, но запомнил, казалось, на всю оставшуюся жизнь. — А потому я решил дать тебе возможность посмотреть на все со стороны. Сейчас ты в своем не таком уж и далеком будущем. Будущем, вне всякого сомнения, отличающегося от твоей прошлой жизни. Однако я не могу гарантировать, что именно таким оно в дальнейшем и окажется. Судьба каждого человека изменчива и зависит от поступков, который тот совершает. Осмотрись вокруг. Пойми, что бы ты хотел изменить. Подумай, как твои действия повлияли или только могут повлиять на ход будущего. Даю тебе несколько минут, поторопись.       С этими словами Салазар затих, а Малфой, пораженный случившемся, поспешно вскочил на ноги. Выходит, основатель Хогвартса не бросил его? Не по случайности оставил в теле Младшего? Он и правда думает, что волшебник сумеет помочь себе, даже будучи запертым в мыслях другого человека, пусть и себя-юноши.       — Осмотрись… — растерянно пробормотал мужчина, вскидывая голову. Значит, его на некоторое время вернули в его собственное тело, чтобы показать, как-то, что Люциус уже сделал или сделает, сказалось на его жизни.       Взгляд серых глаз быстро обежал помещение, в котором находился волшебник. Видимо, была поздняя ночь, потому что в комнате царила темнота, тем не менее, разгоняемая тусклыми серебристыми лучами луны, заглядывающей в не задернутое тяжелыми шторами окно. Малфой понял, что снова оказался в своей спальне. Правда, уже в той, в которой он жил после окончания школы и вступления в права законного владельца семейного поместья. Более просторная, с выходом на мансарду, сейчас прикрытым шевелящимся от легкого ветра полупрозрачным тюлем. У одной из стен высились старинные шкафы из темного дерева, рядом с ними такой же комод с догорающим во мраке серебристым подсвечником. У противоположной: пара мягких кресел, узкий кофейный столик и узкий книжный шкаф, который, конечно, не был альтернативой фамильной библиотеки. А в центре комнаты — широкая двуспальная кровать, на которой Люциус, видимо, и лежал с самого начала, была разобрана. Одеяло отброшено в сторону, а простыни смяты, как будто до этого в постели лежал кто-то еще.       Так… А что же он сделал? Убедил Младшего познакомиться с Северусом Снейпом, присутствовал при разговоре со Слизнортом, намекнул семнадцатилетнему себе о чувствах к невесте…       — Нарцисса, — прошептал Малфой, и его будто бы окатило отрезвляющей волной. Если он в будущем, значит, где-то здесь его жена. И Драко… Он тоже тут? Они живы? Они в порядке? В этом будущем они должны быть живы и здоровы, просто обязаны! Ведь Люциус пока не сделал ничего, чтобы подвергнуть их опасности!       Но в спальне было пусто, несмотря на то, что в ней, похоже, жили до него. Резко развернувшись, мужчина поспешно пересек комнату, распахнул дверь и чуть ли не бегом ринулся к лестнице. Если его семья в особняке, он знает, где, скорее всего, сумеет найти их и убедиться, что ни Драко ни Нарциссе ничего не угрожает.       Коридоры, освещенные мерцающим пламенем свеч, все никак не кончались. Волшебник даже успел испугаться, что случайно заплутал в родном поместье, когда вышел к входу в гостиную. Переведя дыхание и на секунду прикрыв глаза, Люциус вошел в распахнутые двери, быстро осматривая зал.       Никого.       Гостиная пустовала. Такая же неизменившаяся, как и спальня. В камине тусклым оранжевым пламенем догорали остатки дров. Вокруг него расположились диваны из темной кожи, еще один кофейный столик и несколько кресел. Под потолком висел темный канделябр, на стенах — огромные картины, в том числе и портреты, в серебристых рамах. В углу залы, подобно гостиной Блэков, стоял темный рояль, на котором вечерами иногда любила играть Нарцисса.       — Где они? — Малфой в отчаянии огляделся. Все определенно указывало на то, что в доме кто-то живет! Разобранная постель, зажженные свечи, раскрытая книга на подлокотнике одного из кресел… Будто бы его жена, засидевшись за чтением допоздна, все же ушла в спальню, решив обязательно закончить утром.       — Твое время почти истекло, — голос Слизерина эхом раскатился по комнате, отчего волшебник вздрогнул и начал в ужасе озираться. — Осталась последняя минута, после чего ты вернешься обратно, в свое прошлое.       Люциус в панике заметался. Нет! Он должен обежать весь особняк, должен найти жену и сына, должен убедиться, что никто и ничто не причиняет им вреда! Но он не успевает… Какой толк тогда от всего этого?! Как он узнает, что избежал Азкабана и смог уберечь семью, если его секунды так быстро уходят?       И тогда Малфоя словно озарило. Метка. Его метка.       Это было до ужаса просто. Если она еще на его предплечье, если еще пылает, как во время царствования Волан-де-Морта, или же, напротив, практически совсем исчезла, оставив после себя лишь тусклый шрам, значит, он ввязался в эту магическую войну, заодно втянув туда Нарциссу и Драко.       Люциус расстегнул пуговицу и уже начал закатывать рукав, когда все вокруг со свистом закружилось, а потом начало проваливаться в бесконечную тьму.       Его время вышло.

***

      Люциус медленно брел по школьным коридорам, периодически останавливая бегающих и грозивших расшибить себе лоб первокурсников. Дежурство по Хогвартсу никогда не было его любимым занятием: несмотря на всю почетность должности старосты, Малфой с удовольствием провел бы этот час с большей для себя пользой, чем шатался по закоулкам и одергивал нарушающих дисциплину студентов. Тяжело вздохнув, юноша расправил плечи и двинулся дальше, в сторону школьного двора. До завтрака оставалось не так уж много времени, а, значит, совсем скоро он сможет вернуться в Большой зал и расслабиться. Кто вообще придумал эти утренние обходы? Кроме торопящихся на первые уроки учеников сейчас в Хогвартсе никого и не встретишь. Тем более — хулиганов или драчунов.       Где-то впереди послышался приглушенный тихий вскрик, а затем — заливистый смех нескольких голосов. Кажется, принадлежавших юношам. Малфой недоуменно приподнял бровь. Неужели кто-то решил заработать себе наказание в самом начале дня? Недовольно хмыкнув, слизеринец поспешил на звук, на всякий случай сжимая под мантией волшебную палочку. Не факт, конечно, что кто-то из студентов во дворе занимается чем-то противозаконным. Но должность обязывала старосту проверить, а потому он мысленно надеялся, что школьники, вышедшие перед завтраком подышать свежим воздухом, просто дурачатся — Люциусу не хотелось проторчать остаток дежурства в компании малолетних вредителей.       Обогнув каменную стену, Малфой остановился. Впереди, на зеленеющей подстриженной лужайке, сгрудилось трое студентов, судя по виду, уже старшекурсников. По тому, как они стояли, тесно прижавшись друг к другу, школьный староста решил бы, что они протащили в Хогвартс нечто запрещенное или, хотя бы, магическую ерунду из хогсмидского «Зонко», фейерверк или зелье, которое использовали бы в коридоре, тем самым устроив суматоху среди учащихся. Но потом один из них вскинул палочку, и Люциус увидел, как четвертый студент, ранее не замеченный им и, видимо, лежавший до этого на земле, резко подлетел вверх и завис вниз головой. Мантия сползла ему на лицо, а палочка, которой школьник отчаянно размахивал в попытках что-то наколдовать в ответ, отлетела в сторону — второй из троицы успел применить обезоруживающее заклинание и теперь присоединился к своему другу, взмахнув палочкой, отчего жертва дернулась в воздухе, беспомощно болтая ногами.       Цыкнув и медленно выдохнув, слизеринец устремился к веселящейся компании. Одно дело розыгрыши, но издевательство над другим учеником уже переходило все границы. По мере приближения юноша сумел разглядеть алые оторочки на мантиях нарушителей, чему, собственно, не удивился — кому еще, как не студентам Гриффиндора, устраивать ранним утром дебош? Куда больше Малфоя раздражало, что эти трое совершенно не беспокоятся по поводу того, что их могут обнаружить. Ладно, стоит ему подойти ближе — и эти беспечные глупцы сразу же бросят свое занятие и разбегутся по углам. Если, конечно, не хотят получить выговор.       К недоумению Люциуса, на его шаги хулиганы даже не обернулись. Что, так увлеклись происходящим? Слизеринец терпеть не мог, когда к нему относились без должного уважения. Было бы неплохо проучить этих юных глупцов, вот только пользоваться их же методами староста не собирался — правила созданы не для того, чтобы их нарушать. А потому, не вынимая из-под плаща палочку, он поравнялся с гриффиндорцами и, схватив одного из них за плечо, резко развернул к себе лицом.       — Развлекаемся? — мрачно спросил Малфой, крепко сжимая вздрогнувшего и попытавшегося отшатнуться парня. При виде удивленного и застигнутого врасплох нарушителя юноша усмехнулся. Ну, конечно, он должен был догадаться. Кому еще, как не Поттеру, издеваться над другими студентами? Кому еще, кроме него, созывать своих дружков, чтобы взять если не силой, то числом? Безмозглый трус. А те двое, естественно, Блэк и Петтигрю. Вечные спутники, потакающие своему вожаку. Последний из них даже не вытащил палочку, предпочитая наблюдать рядом и глупо хихикать, чтобы угодить лидеру их компании.       — А ты что, прибежал защищать своего гнусного дружка? — фыркнул Джеймс, недовольно дергая плечом и освобождаясь от хватки слизеринца. Злобно сверкнул глазами за стеклами круглых очков, окидывая нарочито брезгливым взглядом стоявшего перед ним семикурсника. Гриффиндорская гордыня.       — Тебе напомнить, с кем разговариваешь? — презрительно спросил Люциус, заметив, что хулиган уже увидел значок на его груди. — Школьный устав обязателен для всех, Поттер. А его несоблюдение карается наказанием.       — И что ты нам сделаешь, Малфой? — вскинулся Сириус, поспешивший на помощь другу. Он явно кичился тем, что нарушает хогвартские правила. Дерзкий, растрепанный, шумный… Неужели этот поттеровский приспешник действительно родственник Нарциссы и Андромеды?       — К сожалению или к счастью, баллы с вас снять я не могу, но это не значит, что вы трое останетесь не у дел. Профессор МакГонагалл не будет рада узнать, что ее подопечные плевать хотели на дисциплину. Возможно, мой рассказ поможет ей раскрыть глаза и, наконец-то, взяться за ваше воспитание. И, раз уж единственная мера наказания, доступная мне, это отработки после уроков… Месяц будете помогать профессору Слизнорту, он как раз собирался провести инвентаризацию в своих кладовых.       — Ты… — сквозь зубы процедил Поттер, от возмущения даже поперхнувшись воздухом.       — Убирайтесь, — велел староста, демонстративно обходя троицу, показывая, что разговор закончен. Лишь дождавшись, когда гриффиндорцы поспешат в сторону здания, по пути оборачиваясь и кидая в его сторону гневные взоры, семикурсник обернулся к пострадавшему ученику, все это время молча лежавшему на траве. Люциуса даже посетила мысль, что тот сильно ударился при падении на землю и что-то себе сломал.       — Вставай, — произнес Малфой, протягивая руку тяжело дышащему студенту. Если тот и правда не может двигаться, слизеринцу придется вести его в больничное крыло, что, конечно, было ему очень некстати. Но не оставлять же его здесь, в самом деле.       К счастью, школьник ухватился слегка дрожащими пальцами за ладонь Люциуса и медленно поднялся на ноги, распрямляя спину. Юноша опешил — перед ним был Северус Снейп, со сбившейся набок мантией, взлохмаченными черными волосами и чересчур бледным лицом, по которому медленно стекали капельки пота. Подобное совпадение поражало — чем же он так не угодил шайке Поттера? Только теперь школьный староста вспомнил, что над Снейпом гриффиндорцы издевались и раньше. Он слышал это из рассказов Андромеды, которая жаловалась на то, что ее кузен постоянно влипает во всякие неприятности, а потом весь учебный год пытается из них выкарабкаться. Что ж, теперь юноша сумел убедиться в этом лично. И куда, спрашивается, все время смотрит их четвертый дружок, Люпин, который, ко всему прочему, староста факультета?       — Спа… Спасибо, — немного отдышавшись, нехотя произнес Северус, опустив взор черных глаз. Видимо, он был смущен тем, что его застали в таком виде.       — Почему ты позволяешь им так с тобой поступать? — резко спросил Малфой. — Почему не даешь отпора, позволяя недоумкам с Гриффиндора над тобой глумиться? Почему позоришь наш факультет?       Но пострадавший юноша не ответил, угрюмо уставившись на носки своих ботинок.       — Если окружающие бьют постоянно одного и того же человека, то дело не в них, а в самом человеке, — хмуро изрек Люциус, на что его собеседник вздрогнул и удивленно поднял голову.       — Ладно. Тебе нужно в лазарет? Ничего не болит? — получив в ответ отрицательный кивок, староста вздохнул. — Постарайся больше не оказываться жертвой Поттера.       А затем, немного поколебавшись, все же протянул шестикурснику руку.       — И, кажется, мы до сих пор не были представлены друг другу. Люциус Малфой.       — Северус Снейп, — после некоторых раздумий ответил юноша, пожимая белоснежную ладонь. Несмотря на разницу во всего лишь год, тот был на целую голову ниже своего собеседника, отчего взирал на него снизу вверх. В темных глазах на ряду со смятением сквозило уважение и даже какое-то благоговение. Малфою это пришлось по душе.       — Удачи, Северус, — улыбнулся уголком губ Люциус и развернулся, направляясь к школе и оставляя удивленного ученика позади. Семикурсник был доволен — все сложилось самым наилучшим, пусть и случайным образом. И, кажется, ему удалось произвести впечатление на Снейпа. Возможно, в дальнейшем тот в нужный момент окажется на его стороне и проявит свои скрытые достоинства, которые в нем, как надеялся студент, действительно разглядел Старший.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.