Заместитель 2-3

Перевод
NC-17
Завершён
3019
73
переводчик
ErlGrey. бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
1 655 страниц, 581 073 слова, 133 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
3019 Нравится 9343 Отзывы 1396 В сборник

Глава 22

Настройки
17 мая 2012 года Цюрих Фридрих, затаив дыхание, смотрел на стоящего в его кабинете Мирко Бреговича и его четырех товарищей. — Вы утверждаете, что Гунтрам здесь? — медленно проговорил он, будучи все еще не в соcтоянии поверить в новость. — Да, он приехал этим утром, но вы должны держать это в тайне. Гунтрам убежден, что кто-то в доме замыслил недоброе против принцев. Нам необходимо тщательно обыскать замок. Разрешение герцога у меня есть, — твердо сказал Мирко. — Это невозможно! Люди работают тут по многу лет! Мы всех их проверяли! — горячо возразил Фридрих. — Я ручаюсь за этих людей! — Прошу вас, господин Элзэссер, не вмешивайтесь. Где сейчас дворецкий? — Дитер? Он в Цюрихе, с поваром, они встречаются с поставщиком вин. — Хорошо, тогда начнем с его комнат. Попросите всех слуг собраться в гвардейском зале и оставаться там. Вы, господин Элзэссер, тоже побудьте с ними. — Это невероятно! — вскричал Фридрих. — А как насчет господина Гуттенберг-Заксена? Он сейчас в своей комнате, что-то пишет. Он был последним, кто поступил к нам на работу… — Я сам отведу его вниз, — рявкнул Ратко. * * * Не церемонясь с Эберхардом и ничего ему не объяснив, Ратко буквально силой затащил его в подвал. — Я пожалуюсь герцогу! — закричал молодой человек, когда его затолкали в отдельную комнату. — Это оскорбление! Если пропало столовое серебро, вызывайте полицию! — вопил он, но Ратко захлопнул дверь у него перед лицом. — Болван! — пробормотал Эберхард, садясь на венский стул. — Сегодня же вечером уволюсь. Хватит с меня! * * * — Есть что-нибудь? — спросил Мирко одного из своих людей, который был занят тем, что переворачивал вверх дном спальню учителя, в то время как другой копался у него в компьютере. — Ничего, сэр. Всё чисто. — Мирко, — позвал его голос из коридора. — Ты должен посмотреть на это. Мирко вышел из комнаты навстречу Федерико. Рукой, одетой в перчатку, аргентинец с серьезным выражением лица держал маленький белый пузырек. — Цветочная эссенция Баха?* — удивленно спросил Мирко, прочитав этикетку. — Не совсем. Понюхай, — Федерико откупорил пузырек и сунув его прямо под нос друга. — Это… что-то мне напоминает. Миндаль. — Горький миндаль, ты хочешь сказать? — Возможно, так пахнет лекарство. — Такие штуки не имеют цвета и запаха. Просто вода из-под крана и несколько волшебных слов над пробиркой. Плацебо, — ухмыльнулся Федерико. — Это кое-что другое. — Думаю, эти снадобья довольно пахучие, — возразил Мирко. — Мне произнести для тебя по слогам? Это триоксид мышьяка, и он был в комнате няни. Хорошо спрятанный. — Может, она не хотела, чтобы он попал в руки детям. Эта женщина работает тут с 2007 года, — запротестовал Мирко. — Я знаю ее. Если кто-то и виноват, то это учитель. Он последний поступил на работу, уже позже похищения Гунтрама. — Она нанялась сюда в тот период, когда не было Гунтрама и мальчишки так гадко себя вели, что никто не хотел браться за эту работу? Вот она, наша бандитская подружка. — Мы отнесем это в лабораторию. Как ты можешь быть уверен? Ты не фармацевт! — Нет! Зачем тратить деньги и время? Пусть она выпьет это. Если это действительно гомеопатическая фигня, ничего не случится и мы продолжим поиски. Если я прав, мы сэкономим пулю. — Иногда ты пугаешь сильнее Горана, — пробормотал Мирко, но пузырек взял. — В обычном месте? — Конечно. * * * — Ты псих, серб! — рявкнул Эберхард на Ратко, когда, вернувшись из подвала, открыл дверь своей спальни и увидел царивший там кавардак. — Я клянусь, если ты перепутал мои бумаги, ты покойник! Моя одежда, книги — всё перевернуто! — В комнате действительно небольшой беспорядок, но никто всё равно не заметит разницы. Напоминает мне берлогу моего старшего сына, — сердито проворчал Ратко. — Ты поможешь разложить вещи, как они были! — прорычал учитель, но Ратко уже шел прочь по коридору. — Мне нельзя нагибаться. У меня язва, — крикнул он издали. * * * — Где сейчас миссис Майерс, господин Элзэссер? — вежливо спросил Мирко Фридриха. Старик все еще возмущался «оскорблением, нанесенным дому». — Она уехала, когда вы прибыли. — Вы отпускали ее? — У нее была запись к врачу! Она предупредила меня за неделю! — возмутился Фридрих. — Вы уже закончили играть в Джеймсов Бондов? Могу я отпустить людей заниматься своими обязанностями? Если, конечно, они всё еще хотят здесь работать. — А где принимает этот врач? — спросил Федерико, на которого враждебный настрой старика не произвел никакого впечатления. — В Старом городе, если я правильно помню. — Эта женщина уволена отныне и навсегда, — заявил Федерико, и Фридрих возмущенно фыркнул от такой невероятной наглости — с чего этот юнец взял, что может отдавать ему приказы? — Как вы ее наняли? — Через кадровое агентство, которое рекомендовали мне в том агентстве, которым я обычно пользуюсь. После того как предыдущая няня уволилась меньше чем через неделю с начала работы, у них закончились все кандидатки для нас. А у миссис Майерс были хорошие рекомендации, которые я проверил. — Очень качественное прикрытие, вот и всё. — Господин Мартиарена, вы не будете мне указывать, как вести этот дом! — отрезал Фридрих, но у него перед глазами покачали пластиковым пакетом с каким-то пузырьком внутри. — Что это? — Мышьяк… но мы не нашли старых кружев**, — ухмыльнулся Федерико. — Возьмите у детей образцы волос и отдайте их доктору. Они не страдали от болей в животе последние дни? — Мы всё еще не знаем… — начал Мирко, но замолчал, когда Федерико прожег его взглядом. — Возьмите волосы с их расчесок, но ничего не говорите ни им, ни их учителю, господин Элзэссер. Мы поговорим с герцогом. — Как вы можете бросаться подобными обвинениями? — начал Фридрих, но слова умерли у него на губах, когда он вспомнил, что на прошлой неделе мальчики действительно болели и доктор исключил вирус. — Подумай самое плохое и окажешься прав, — пробормотал Федерико. — В качестве предостережения — эта женщина не должна приближаться к детям. А учитель тоже страдал животом? — Пару дней назад, но он сказал, что что-то не то съел. — Логично предположить, что ему тоже досталась часть яда. Он ест с мальчиками, правильно? — Да, — пробормотал Фридрих, и ему пришлось схватиться за стену, чтобы не упасть. — Повар очень тщательно следит за их питанием, но миссис Майерс иногда относит им поднос с едой. — Наши люди проверят содержимое этой бутылочки, но не позволяйте никому ничего есть из старых запасов. Купите все новое, но старую еду пока не выбрасывайте. Когда Фридрих остался один, он упал в кресло и закрыл лицо руками. «Бедное животное, может, это объясняет, почему она внезапно издохла. Дети постоянно кормили ее под столом, и Гунтрам любил эту собаку». Он снял трубку и записался на прием к педиатру во второй половине дня. * * * — Не должны ли мы сначала с ней поговорить? — спросил Мирко. — Что, если мы ошиблись? — Если бы в Аргентине я сидел на заднице и ждал, когда судья подпишет ордер на прослушку телефона, русские уже давно бы протащили ядерные боеголовки через нашу границу. — Ты делаешь слишком поспешные выводы, Фефо. — Это интуиция, Мирко. Я когда-нибудь ошибался? Я знаю свою работу. — Никогда. Но это может быть серьезно. Эта женщина не мятежный комтур и не боевик герильи. — Нет, это старое доброе КГБ или Штази***, если эта Майерс действительно немка. Мы нюхом чувствуем друг друга. — Как ты можешь это утверждать? — В её комнате не было никаких личных вещей. У учителя есть фотографии родственников, письма друзей, фото его бойфренда, книги, а у нее вообще ничего нет. — Может, у нее нет семьи. — Мирко, если ты собираешься нудеть и дальше, лучше иди домой! Дети болели несколько последних недель, с тех пор как Гунтрам сбежал от Репина. Закономерно сделать вывод, что нянька их медленно травит. Мышьяк не определяется при вскрытии — если только не ищешь его специально. Собака умерла шесть дней назад, мальчишки всегда подкармливали ее со своего стола. — У меня всё еще плохое предчувствие. — Она должна выпить содержимое пузырька. Если мы ошиблись, мы извинимся и она получит щедрую компенсацию от герцога, — пожал плечами Федерико. — Никто не пострадает. — Герцог захочет поговорить с ней, и Горан тоже, — сказал Мирко. — Мы не можем заставить ее пить это! — Думаю, что она не у врача, Мирко. Она увидела нас и смылась. Сомневаюсь, что мы вообще когда-нибудь ее поймаем, — с досадой сказал Федерико. — Репин всегда на два шага впереди нас. Попроси у Горана дальнейших инструкций. * * * Горан устало вздохнул, когда зазвонил смартфон. Смотреть, как Гунтрам кормит своего сына пюре из вареной картошки, цыпленка, морковки и горошка, стало испытанием для его нервов. Гунтрам не позволил Николетте покормить ребенка и пюре сначала попробовал сам. «Надо прибавить к симптомам еще и паранойю. Неужели он думает, что мы что-то туда добавили?» Он выслушал рассказ Мирко и лишь сказал: «Найдите ее и отведите в известное вам место. Дождитесь меня. Ничего не говорите Грифону, пока у нас не будет результатов анализа», — и отключился. «Герцог убьет нас. Гунтрам всё это время был прав. Он не сумасшедший. Как мы могли быть так слепы? Этот бешеный аргентинец еще лучше, чем мы думали». — Гунтрам, после того как доктор посмотрит тебя, мне нужно будет уйти на несколько часов. Можешь побыть здесь с ребенком? — вежливо спросил он, садясь рядом с Конрадом и гладя его по светлой макушке. — Что случилось? — в голосе Гунтрама звучал страх. — Ничего, просто рутинные дела. Не волнуйся о мальчиках. Они в порядке, сейчас с ними Фридрих. Вы скоро увидитесь. — Вы нашли того, кто работает на Константина? — Еще нет, но мы близки к тому. Дети в полной безопасности, с ними всё хорошо. — Ты уверен? Константин никогда не сомневался, что сможет убить их в любую минуту, если я поведу себя неправильно. — Он блефовал, Гунтрам, — убедительно соврал Горан. — Сегодня вечером герцог прилетит из Лондона, и ты сможешь с ним уехать домой. — Я не хочу ехать в замок, — ровно сказал Гунтрам. — Я уже не тот человек, что был. Что, если я наврежу Клаусу и Карлу — так же, как тогда, когда едва не убил своего сына? Что будет, если Константин узнает, что я здесь? — Братишка, положись на меня. Я не позволю, чтобы что-нибудь случилось с тобой или с моим крестником. --------------- Примечания переводчика * Гомеопатический препарат. Из аннотации на сайте: «Применение цветочных эссенций смягчает и уменьшает душевные страдания, помогает при эмоциональных перегрузках, стрессах и т.п. Цветочные настои ("Цветы Баха") — это современный метод интуитивной, вибрационной терапии, отражающий холистический подход к исцелению. Цветочная терапия Баха была разработана более семидесяти лет назад английским врачом Эдвардом Бахом (1886-1936) и на сегодняшний день приобрела широкую известность во всём мире». ** Федерико, видимо, имеет в виду название американской черной комедии «Мышьяк и старые кружева» (1944 г.) *** Министерство государственной безопасности ГДР (Шта́зи) — тайная полиция, контрразведывательный и разведывательный (с 1952 года) государственный орган Германской Демократической Республики. Распущена в 1989 году (Википедия).
3019 Нравится 9343 Отзывы 1396 В сборник
Отзывы (51)