ID работы: 4595209

Зомби - апокалипсис: Инструкция по применению

Гет
R
Завершён
40
Размер:
90 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 34 Отзывы 17 В сборник Скачать

XIV. Пятьдесят один

Настройки текста
Примечания:
День затянулся. Старший Граймс всё сидел и листал страницу за страницей, документ за документом. Искал в адресной строке что-то похожее по смыслу на уже найденную информацию. С переменным успехом ему удавалось это сделать. Кейт, придвинув крутящийся барный стул, села и с не особо большим энтузиазмом наблюдала на экране компьютера танцы и пляски разных папок. Открывающиеся и закрывающиеся окошки нагоняли тоску и даже сонливость. Чтобы хоть как-то развлечься, Карл ускакал на прогулку по зданию Белого дома — действительно, когда ещё в жизни удастся попытать счастье безнаказанно полазить по правительственному объекту? Мэрл то ли в качестве сопровождающего, то ли в качестве второго ребёнка ушёл за Карлом. Шутка про кровать президента, кажется, скоро превратится в исторический факт. Дэрил Диксон скучал. Но не без дела. Как истинный егерь, он нашёл себе место и занятие — почистить или поменять наконечники болтов. В этой маленькой комнатке двадцать на двадцать по середине стояли столы с выключенными и, наверное, даже не работающими мониторами. Дэрил быстро определил все восемь мониторов на пол. Они пошатнулись, сдвинулись, три упали сразу, а остальные так и остались лежать сбоку как домино, потому что коннекторы итак не мешали комфортно заседать наверху. Охотник заботливо очищал каждую стрелу от грязи, засохшей крови и лёгкой ржавчины. Его голову посещала одна и та же мысль на протяжении нескольких часов, а именно: «В этом должен быть какой-то подвох, не может быть тут так безопасно и радужно». — Рик? — протянула девушка, очнувшись от дрёма. Он вопросительно промычал в ответ, открывая очередной файл. — Нашёл что-нибудь? — Нет. — Снова пусто. Снова какие-то неинтересные разработки лекарства от спида, снова какие-то термины из науки, политики, непонятные никому, снова вода. Диксон смотрел поочерёдно то на свои грязные руки, то на сидящих друзей, смотрящих в коробку с буквами. Когда болты были чисты, а времени всё равно было хоть отбавляй, тот встал и подошёл к Рику и Кейт. — Чего тут у вас? — Ищем что-то полезное, — ответила Кейт, — Надеюсь, найдём хоть что-то, что поможет нам. Рик уже часа три так открывает каждую папку и всё ничего. Тут миллион папок и в каждой ещё по миллиону папок. — мужчина быстро схватился за неизвестное устройство, подошёл с другой стороны и уставился с интересом в экран. — И чего это? — он начал всматриваться в названия наверху, какие-то даты, колонку слева — всё, чтобы понять что это вообще за надписи и аббревиатуры, — Вот это что? — он приложил палец к экрану, наводя его на папку «AS». Граймс закрыл окошко и открыл папку, на которую указывал Дэрил. «Enter password» — Заблокированная? — спросил Диксон. — Да. Пароля нет. — Рик закрыл папку и отвёл руку от мышки. — Нужно искать дальше! — девушка взяла мышку, прогнала того со стула с его поникшим настроением и уселась вместо него. Граймс отошёл пройтись по комнате, кинув взгляд на арбалет друга, на стулья, на лежащие в беспорядке мониторы, облокотившись о стену и схватившись за голову, будто останавливая очередную мигрень. — А вот это чего за «R»*? — Дэрил показывал на маленькую, еле заметную строчку с одной только буквой. — Чего там может быть? Девушка открыла эту папку. И она не была запаролена. Её взгляд замер на заголовке документа: — «Правила и инструкции для военных лиц высших чинов, политиков и учёных в случае подозрения внутренней угрозы в стране (химическое оружие, бактериологическое оружие, радиация, ядерная война и т.д.)» — Чего? Реально что ли? — переспросил Дэрил. Девушка начала медленно читать документ, выбирая наиболее важные по её мнению пункты. «1. Ввод чрезвычайного положения в стране. Информирование населения через: 1.1 Интернет 1.2 Телевидение 1.3 Газеты 1.4 Радио 1.5 Письменные почтовые уведомления 1.6 Локально разбросанные информаторы 1.6.1 Мегафоны 1.6.2 Транспаранты 1.7 Органы правопорядка 1.8 Военные 1.8.1 Сержант — Майор 2. Эвакуация действующей власти, их семей, их приближённых из страны, либо в специализированные бункеры. 3. Определение характера заражения/заболевания/аварии и площадь распространения 3.1 Принятие мер по герметизации и изолированию очагов ч.л. от населения 3.2 Принятие мер по борьбе с заражением/эпидемией 3.3 Ликвидация последствий в карантинной зоне 3.3.1 Очистка прилежащих территорий 3.3.2 Строительство и захоронение опасных веществ/ заражённых тел 3.3.3 При эпидемии: принятие мер по поиску очага и/или первого заражённого (может не являться гражданином США, человеком, многоклеточным организмом, т.е — бактерия, вирус) 3.4. Оцепление и ограждение основной территории. Создание карантина и зоны недосягаемости (при необходимости) 4. Эвакуация населения и проверка на жизнеспособность и работоспособность каждого гражданина США 4.1 Организация необходимого лечения (эпидемия, пандемия) на участках скопления больных, именуемых 4.1.1 В случае невозможности лечения начать поиск носителя антидота 4.1.2 При нахождении такового организовать деятельность по добыче сыворотки из его крови 4.1.3 В случае неудачи ликвидировать заражённых путём умерщвления 4.2 Организация отправки здоровых людей на фронт (в случае войны)/в тыл (в случае войны)/домой/военнообязанных — по месту деятельности и/или научные центры в помощь (при необходимости) 5. Введение в эксплуатацию военных объектов 5.1 Пункты управления 5.2 Базы. Военные базы 5.3 Полигоны» Документ был длинным, непонятным в каких-то местах, странным, страшным и жестоким. Кейти прочитала всё это и бросила взгляд на мужчин, стоявших от неё по обе стороны. — Это документик о том, что обычно делается при таком? — Да, — ответил Рик другу. — Видимо да. — И что? Будем искать ещё? — спросила девушка. — Ищи. — нервно сказал Рик и вышел. Видимо, он отправился спокойно обдумать найденное и предположить, где могут быть власти или вообще хоть кто-то, кто может помочь. Кейт и Диксон остались зависать возле главного компьютера. Он придвинул крутящийся стул и начал снова предлагать папки для открытия. Через пятнадцать или двадцать минут непрерывного глубокого поиска чего-то важного, они наконец наткнулись на одну важную папку. — Смотри. Вот эту тоже давай. — предложила девушка, проводя по экрану пальцем. Открыв папку, мужчина начал читать заголовок и последующий текст. «Места хранения боеприпасов. Координаты. Биологическое оружие: 39.94133068; -116.92216873 h 1073 m Химическое оружие: 39.94817423; -116.90740585 h 1232 m Ядерное оружие: 39.86179016; -117.82665253 h 1055 m» — Твою мать… Это, типа… — Да, Дэрил, оно, — сказала Кейт. — Листаю дальше. «… 1957 г. США начинает разработку биологического оружия нового поколения. 1973 г.США полностью уничтожает свои запасы биологического оружия за исключением небольшого количества, предназначенных для исследовательских целей. 1980 г. В мире уничтожена оспа. 1980—1988 г. Ирак и Иран применили биологическое оружие друг против друга. 1990—1993 г.Террористическая организация „Аум Синрике“ выходит в свет и применяет споры сибирской язвы против Японии. …» Через несколько минут пристального изучения документа Кейт заговорила с мужчиной: — Это история, которая нам не особо нужна, но… Пятьдесят седьмой год? Это всё длится уже полвека? — Позовём Рика. — Дэрил встал и вышел из комнаты за Граймсом. Кейт сидела на стуле, всматривалась в число «1957» и пыталась как-то это переварить. — Рик! — звал друга Дэрил, — Граймс! Сюда! Мы кое-что нашли! — на его крики прибежали Мэрл с Карлом, а Рик лишь вышел тихонько, но тяжело вздыхая, из-за угла. — Пап! Что-то случилось? — Нет, Карл. — ответил отец. — Надеюсь, нет. — Что вы там нашли? Золото Кортеса? — добавил Мэрл, уже заходя внутрь. — Да, теперь я поняла, кого ты мне напоминаешь. — Кейти сделала недовольное и злое лицо, кинув взгляд на Диксона-старшего. Карл усмехнулся. — Итак, что случилось? — Рик подошёл к большому столу, на котором всё ещё лежал арбалет, встал во главе и продолжил. — Что нашли? — Документ, в котором говорится о том, что у США есть биологическое оружие. — ответил ему Дэрил. — И координаты. — у Карла сделалось испуганное и удивлённое лицо от слов, сказанных девушкой. Парень сразу понял чем всё кончится. — То есть вы говорите, что где-то здесь есть хранилище, в котором лежат, возможно, водородные и ей подобные бомбы? — Рик поморщился, проморгался, отпрянул назад, и, открыв рот, продолжил, — координаты? Э-э, то есть, — он приложил тыльную сторону руки ко лбу, потому что весь взмок и напрягся, — Там возможное решение этой проблемы? — Кейт смотрела на Граймса, заросшего щетиной почти до состояния бороды, Диксоны переглядывались между собой, а Карл также неотрывно смотрел в глаза отцу, открыв рот. — А возможно и усугубление, а не решение. — Надо что-то решать. — сказал Дэрил. — Да-да, я как раз пытаюсь принять самое важное решение в своей жизни. — Рик нервно захихикал и упёрся в стол руками. Девушка, поднявшись со стула, тоже встала у стола, взяв болт в руку и начав теребить его, подавляя испуг. — Давай. Потому что мне очевидны только два пути: каким-нибудь образом сбросить на эпицентры бомбы с биологическими спорами чего-нибудь, ну, например, взять кровь того, кого укусили, отрубили конечность и тот выжил и сделать из неё сыворотку, и на её основе сделать… ну ты, короче, понял. И второй — не делать ничего. — Подожди, я пытаюсь понять одну вещь. — Какую? — Уместно ли это? — В каком смысле? — спросил отца парнишка. — Ну, в том смысле, этично ли это — выбрасывать какие-то бомбы на города, своевольничать, решать то, что решать не мне. Нормально ли такое? Правильно ли... — парень посмотрел на отца и задумался, — Я вот к чему, — продолжал он. — Вот у нас есть два решения, которые ты озвучила. Может, какие-то мы переиначим и запустим, но вопрос-таки остаётся — нам ли это решать? Воцарилась тишина. Даже Мэрл, которому обычно нет дела до этичной стороны вопроса, задумался на минуту. — Я не могу решать такого масштаба вопрос, — говорил он дальше, не в силах остановиться, — Если я мог бы что-то решать, то только на стройке, даже в убийстве одного-двух человек, с которыми у нас не заладились отношения, но вот такое… я не могу, уж извините. — выговорившись, он отвернулся и подойдя к стене, упёрся ладонями в коленки и нагнулся. — Это сложно. Но кроме нас некому. — сказала Кейт. — Ты хочешь сейчас, чтобы Рик Граймс, человек, который до апокалипсиса был простым шерифом, воспитывал сына и жил припеваючи, сейчас взял и решил бросать бомбы на нашу страну? Ты понимаешь вообще, чего хочешь от него? — отрезал Дэрил, — Такое решение непросто принять, даже сложнее чем… — Карл посмотрел на того и неодобрительно покачал головой. — Так. Выбор сделать надо, — говорил Рик, — И я это понимаю. Проблема в том, что я не в праве это решать. — он повернулся снова, подойдя и приобняв сына. — Мне это кажется в корне неверным. — Придётся. — сказал Дэрил и, подойдя к Кейт, забрал болт. Все смотрели на лидера. По его лицу, на котором отражалось всё его внутреннее состояние и играли самые щекотливые мысли и эмоции, можно было прочитать муки выбора. Время будто остановилось. Минута длилась вечно. Минута, во время которой с каждого из участников дискуссии сошло семь потов и каждый успел обдумать и проиграть в мыслях каждое решение и каждое событие с данной минуты и до момента, когда все либо выживут и благополучно будут спасены, либо умрут в один день как в сказке. Не самый лучший конец для такой красочной сказки. Напряжение нарастало. — Раз так, — резко выдал Рик. — Будь по-вашему. Он спохватился и направился прямо к главному компьютеру. Кейт и Карл даже не поняли, что произошло, и словно во сне стояли около секунды пытаясь уяснить, куда резко со скоростью света пропал Граймс. Диксоны повели глазами даже не шевельнувшись, но потом пошли за ним. В итоге Рик открыл карту и начал вводить координаты. — Это в Неваде. В горах Сьерры-Невады. Два дня пути. — читал Рик. Карл сделал недовольное лицо, а Мэрл начал прикалываться, что пора бы сбросить на Вашингтон бомбочку. — Невада. И что там? — спросил Дэрил. — Ничего нет. Только координаты. Ни названий, ни паролей. И куча ссылок, нажав на которые, если верить вот этой статье, — он показывал пальцем в левую часть экрана с картинкой с записями и советами, — Мы можем отправить самонаводящиеся бомбы в любую точку Земного шара. — все открыли рты. Кейт начала изъясняться всем русским матом, какой ещё помнила, а Карл вообще замолчал и, двигая ртом, тоже, видимо, хотел выругаться, но врубил «беззвучный» и так и продолжал пантомиму. Дэрил сказал только "Вау. Бля." Наконец Рик нажал на одну ссылку. Его перенаправило на страницу с таймером, отсчитывающим минуту. Надпись наверху гласила: «Сиэтл. Споры эпидемического паротита и полиомиелита». — Тут… Все привиты? — медленно протягивал Граймс, смотря на цифры, которые сменялись друг другом, — Нужно срочно думать, где брать вакцины. Насколько я знаю, эти болезни поражают центральную нервную систему. — он начал говорить быстро и с долькой страха. — Ходячих это уложит, а вот мы… нам придётся прощаться с теми, кто не привит. И с паротитом придётся бороться. Хёршел поможет нам. Есть и ещё врачи, поедем в Атланту, нам помогут. Мы спасёмся. — Папа… — протянул парень. — Я привит? Мужчина посмотрел на сына и положительно ответил ему. Мэрл стоял не сказав ни слова за всё время разговора. Его лицо выражало, наверное, самое страшное душевное состояние нормального здорового человека из известных — апатию. Диксон-младший нервничал, ёрзал и дёргался, не в состоянии даже вспомнить что-то из детства. И наконец он решился выдавить из себя несколько слов: — Мэрл, а я? — брат посмотрел на него с полным безразличием и пожал плечами. Лицо Дэрила первый раз за долгое время отражало такую боль, что с ней могли по силе сравниться ревность или гнев. — У нас будет весёлая неделька. Второй день. Дорога длинная и напряжённая. В воздухе царили страх и беспокойство. В машине было жарко, несмотря на проветривание. Все молчали. Даже Карл, который любил пошутить, и Мэрл, который сжёг половину Белого дома ради развлечения, молчали, уставившись глазами куда-то вниз. Минула ночь. Ничего, вроде, и не произошло на их глазах, но бомба упала, а значит инкубационный период начался. Действовать надо было быстро. Дорога становилась всё сложнее. Никаких навигаторов, только горы и большой, синий, еле передвигающийся драндулет. Бензин ещё оставался, воды хватало, но чувствовалась эта давящая атмосфера, эта тёмная аура, исходящая от Рика, как в детстве, когда ты бросаешь камешек в гуся, который плавает где-то вдалеке, попадешь, он падает замертво, ты не понимаешь, что случилось, а уже подрастая осознаёшь что сделал, и не в силах что-то сделать, живёшь с этим до конца своих дней. Такое чувство было у шерифа. Полдень, возможно, чуть позднее. Солнце в зените. Жара. Горы. Влажность, давящая на организм. Скоро. Проезжая мимо указателей, Кейт свернула и выехала на пустынную широкую местность, похожую на долину смерти с её бегающими камнями. Площадь была невиданных масштабов — конца и края не видать. Зато где-то на горизонте виднелась точка — видимо, оно. Проехав ещё около трёх миль, группа наконец добралась до точки назначения. — Ну, отлично. — сарказм был очевиден. Спасибо за помощь, Дэрил. То, что здесь было — разрушено. Посреди пустынной жаркой местности, полной влажности и комаров, стояла, очевидно, военная база США. Здесь произошёл взрыв или пожар, потому что куски стен, каких-то прочих железных конструкций и другого оборудования валялись разбросанными на мили вокруг этого объекта. Здания были обрушены, камни, кирпичи и много пыли посреди не менее пыльной степи давали понять — Зона пятьдесят один больше не секретный военный объект, занимающийся разработкой различных авиационных машин и исследованиями. Теперь это не более, чем склад мусора и пыли. Группа подъехала ближе и остановилась чуть менее, чем в восьмиста метрах от некогда высоких и прочных стен. Вышли трое. — Это Зона пятьдесят один? — спросил парнишка. — Смотрите-ка, прямо как в школе. — сказала Кейт. — Нам говорили, что это должно выглядеть примерно так. Разве что без разрушений. — Зачем мы сюда припёрлись? — задал Кейти вопрос Мэрл. — Тебя утопить, наверное. — ответила она, — Мы тут за доказательствами, что бомба вылетела. Видимо, тут всё это давно, но бомбы и остальное осталось, и как только Рик нажал на кнопку — открылось какое-нибудь хранилище и бомба вылетела. Держу пари, что вылетела. — девушка пошла дальше. Карл решил остаться и вернуться в машину. А Мэрл отправился за ней следом, поворачиваясь посмотреть на язвительное лицо брата, который продолжил сидеть в багажнике и наблюдать. Кейт приближалась к месту. Действительно, как и предполагалось — в земле на глубине пары десятков метров был люк, который управляется не отсюда, и, судя по следам на крышке, недавно открывался. — Вылетела. — отрезала она и, повернувшись назад, пошла к машине мимо Диксона. — Кейти? — звал её Мэрл. — Скажи мне, ты любишь этого придурка? Девушка остановилась, перестав насильно обгонять мужчину, повернулась и посмотрела ему в глаза. — Тебе разве есть дело? — Я скоро помру. Скажи хоть на последок одну хорошую новость. «Стоп, что? Помрёшь?» Она сделала сочувствующее лицо, её челюсть задрожала, а брови встали домиком. — Смотри не спали меня, мерзкий ублюдок. — ответила она, и уронив слезинку, вытерлась и пошла дальше. — Там люк. На нём след от пресса. Грязь и пыль смещены ровно под углом, значит двери разъезжались и бомба вылетела. — сказала девушка Рику и, закинув пистолет на заднее сидение, запрыгнула назад к Карлу. — Домой! — выкрикнул парнишка.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.