* * *
Кафе оказалось вполне приличным заведением и работало круглосуточно. Гермиона чувствовала себя ужасно неловко из-за трансфигурированных из салфеток магловских денег и ёрзала на жёстком стуле. — Брось! Лишний фунт не нанесёт непоправимого ущерба экономике Британии, — сказал Гарри, уплетая за обе щеки принесённые официанткой блинчики. На вкус они были ничего, хотя никогда не сравнятся с тем произведением искусства, которое на зачарованной сковороде творила миссис Уизли. Сейчас у Молли полно хлопот — маленькие дети. Да ещё, по словам Артура, она подхватила какую-то волшебную болезнь из-за магической пены. Гарри представил маленькое кислое личико Перси и… — Джинни! — воскликнул Поттер. Гермиона подняла на него глаза. — Она ещё не родилась, Гарри. И Рон, он… — она умолкла на полуслове. У Поттера резко пропал аппетит. Почему же он не подумал об этом раньше? Его разум был так поглощён возможностями, представленными ему диковинным изобретением, украденным Теодором Ноттом, что он совершенно забыл о том, ради чего стоит всё оставить так, как есть. Джинни… Гарри затопило чувство стыда. Он не вспомнил о своей девушке ни разу за весь день! Немыслимо! Неужели последние события настолько выбили его из колеи? Кажется, нет. Он знал, что способен рассуждать вполне здраво. Но Джинни в этом мире нет… Неужели ему придётся принять это, смириться с этой ситуацией? Как сжиться с тем, что она осталась в прошлом… или в будущем… Как правильно? Гарри запутался. Наверное, Гермиона размышляла о том же, потому что на её лице отпечатались тоска и безысходность. — Ты ведь хочешь попытаться их спасти? — спросила Грейнджер, сжав салфетку пальцами. — Твоих родителей, Сириуса, Дору… — Мы могли хотя бы попытаться. Это такой шанс… — Не знаю, Гарри, столько всего может пойти наперекосяк. Профессор Дамблдор это бы не одобрил. — Однажды он сказал мне… что у меня горячая голова. А ты… ты, вроде как, меня сдерживаешь. — Вот-вот! — А ещё — что не надо жалеть умерших, — задумчиво произнёс Гарри, вспоминая фигуру профессора в тумане вокзала. — Надо жалеть живых, делать так, чтобы стало меньше искалеченных душ, меньше разбитых семей… Я не смогу жить, зная, что мог спасти их всех, но даже не попробовал, — уже не так уверенно пробормотал Поттер. — Потом… мы здесь, и на это уже никак не повлиять. Гермиона слишком хорошо помнила выражение лица друга, когда тот хоронил Добби, стоял на продуваемом всеми ветрами кладбище над могилой Люпина — последнего из Мародёров. Грейнджер подыскивала возражения, но за минувший день так вымоталась, что не имела сил на препирательства. Да и зачем? Гарри прекрасно понимал всё сам. — Давай поговорим об этом утром, — примирительно предложил Поттер. — Сейчас у меня голова вообще не варит. Он перевёл взгляд на окно и протёр запотевшее стекло третий раз к ряду. На другой стороне улицы стоял могучий особняк Блэков с покрывшимися инеем стёклами. На фоне дома отражалась обстановка кафе, угрюмая физиономия самого Гарри и профиль задумавшейся о чём-то Гермионы. Глаза Гарри медленно закрывались. Фонарь возле дома под номером 11 мигал, и Поттер моргал ему в такт. Внезапно что-то пошло не так. Фонари сдвинулись с мест и поплыли навстречу друг другу, сливаясь в одно пятно. Сон Гарри как рукой сняло. — Гермиона! — Что такое? — Дом! Он пропал! Они бросились наружу и уставились на сплошную кирпичную стену между домами 11 и 13. Особняк Блэков растворился в воздухе. — Это невозможно, — пробормотал Гарри. — Мы же посвящены в тайну Фиделиуса! Гермиона пыталась сообразить, что же произошло у них на глазах. — Погоди, — с присущим ей спокойствием сказала она. — Фиделиус наложил Дамблдор, когда Сириус позволил устроить в доме штаб Ордена Феникса. — Ну и? — Но до этого особняк тоже был спрятан от волшебников целых тринадцать лет. Это минимум. Наверное, что-то произошло в доме прямо сейчас. Сириус что-нибудь рассказывал тебе об этом? «Что-то произошло, — повторил Поттер. — Ну конечно! Отец Сириуса наложил на дом целую кучу самых заковыристых заклятий». Гарри вспомнил давний разговор с крёстным напротив гобелена с фамильным древом Блэков. Этот дурацкий прожжённый гобелен целыми днями торчал перед глазами. Ни с одного предмета в доме Кикимер не убирал пыль так старательно. — Сегодня восьмое января, — произнёс Гарри. Почему-то в голову настойчиво лезли вензеля и ленты с генеалогического древа благороднейшего и древнейшего семейства. — Уже девятое, — поправила Гермиона. — День рождения профессора Снейпа, — добавила она машинально. Выражение лица Гарри мгновенно изменилось с задумчивого на беспокойное. — А ещё, Гермиона, день смерти Регулуса Блэка!* * *
Вокруг каменных глыб внизу яростно пенилась вода. Небо стремительно светлело. Гермиона обхватила себя руками и пошатнулась. Гарри быстро схватил её под локоть и притянул к себе. Ветер на вершине отвесного обрыва казался убийственно ледяным, но аппарировать на камни Поттер не решился, опасаясь, что промахнётся. — Осторожно! — завопил он, стараясь перекричать шум волн. Гарри знал, что нужно делать, и Гермиона тоже. Она не произнесла ни слова, когда он с уверенностью посмотрел на неё, стоя напротив исчезнувшего дома, только кивнула в ответ. Им не нужны были слова, чтобы понять друг друга. Гарри опасался только одного — уже поздно, но надеялся, что успеет. — Мерлин, какое жуткое место! — прошептала Грейнджер, ощущая, как по спине бегут мурашки. — Самое жуткое ещё впереди, — сухо отозвался Поттер. — Садись и держись крепче! Гарри сел на метлу, которую пару минут назад «одолжил» у кого-то из трактира Аберфорта, и помог Гермионе сесть сзади. Они резко оттолкнулись от земли. Метла рванула с места вниз. Солёные острые брызги полетели в лица. Поттер увидел выстроенный из веток и прибрежного мусора мостик, ведущий в туннель. Это зрелище наполнило сердце Гарри ужасом. Неужели поздно? — Скорее! — крикнул он Гермионе, но она и сама всё поняла, вцепившись так крепко, что Гарри стало больно. Они пронеслись, пригнувшись к древку тяжёлой метлы, под самым потолком туннеля и оказались в пещере, где в слабом свете сияла поверхность озера. Каменной преграды уже не было, и Гарри хотел взвыть от досады. Он не мог объяснить даже самому себе, почему спасение жизни младшего брата Сириуса приобрело для него такую важность. Поттер расценивал это как знак — ему по плечу спасти и остальных. Несколько десятков инфери столпились возле человека, стоявшего на коленях у самой кромки воды. Огонёк Люмоса под сводами пещеры опускался и медленно гас, но его света ещё хватало, чтобы разглядеть происходящее на острове. — Действуем! — скомандовала Гермиона. Гарри бросился вперёд, припоминая все известные ему огненные заклятия. Огонёк Люмоса коснулся воды и исчез. Пространство вокруг погрузилось в кромешную тьму. Где-то впереди раздался тихий хлопок, приглушённый рыданиями. — Инсендио! Инфламаре! — закричал Гарри, чувствуя, как тёмная магия пещеры заставляет и без того неудобную метлу терять направление. Пламя ударило в серую фигуру, вынырнувшую из воды. Впереди раздался плеск. — Люмос Солем! — воскликнула Гермиона. Гарри зажмурился от ярчайшей вспышки света. Казалось, впереди зажглось солнце, и он сейчас врежется прямо в него. Мертвецы с ужасом кинулись прочь, пытаясь скрыться от солнечных лучей в толще воды. Гарри спрыгнул с метлы, едва достигнув острова, и больно упал на колени. Он подскочил к уходящему под воду человеку и схватил его за руку, потянув на себя. Из взбудораженной воды показались лицо и плечи. Блэк жадно вдохнул воздух. Мёртвая женщина с ввалившимися белёсыми глазами схватилась за него и рванула вниз, погружая под воду. — На этот раз не выйдет! — взвыл Поттер, напрягаясь изо всех сил. Гарри схватился за бортик качающейся рядом лодчонки, и в этот момент рядом ударила струя огня. Она угодила в инфернала, и тот выпустил Регулуса. Поттер завалился назад, вытаскивая Блэка из воды. Гермиона подбежала к ним, до белых костяшек сжимая метлу и с беспокойством вглядываясь в бледные лица. — Он ещё жив? — После такого просто обязан, — прокряхтел Гарри. Он перебросил безвольную руку младшего Блэка через плечо и двинулся к центру острова. — Отгоняй этих тварей. Только не спали лодку. Вам ещё плыть на ней назад. Гермиона подошла к постаменту, возле которого Поттер аккуратно опустил Регулуса, и заглянула в каменную чашу. На её дне начало скапливаться злополучное изумрудное зелье, но под ним ещё можно было разглядеть овальный медальон — тот, что через несколько лет вытащит Альбус Дамблдор. — Не дышит, — дрожащим голосом воскликнул Гарри, привлекая внимание Гермионы. Грейнджер опустилась на колени и отвела мокрую чёлку со лба Блэка. — Не подпускай инферналов, Гарри! — велела Грейнджер и перевела палочку на грудь Регулуса. — Анапнео! Изо рта Блэка выплеснулась вода, грудная клетка судорожно подскочила под ладонью Гермионы, и Регулус открыл глаза. Он закашлялся, давясь и отплёвываясь, бледный, точно сам был инфери. — Вот теперь всё хорошо, — с невероятным облегчением вздохнула Гермиона. — Кт-то вы? — просипел Блэк. — Долгая история, — отозвался Поттер, многозначительно взглянув на Гермиону. — Надо уходить. Поедешь с ним в лодке. — Я м-могу сам… — А я жареный гиппогриф, — сердито бросил Гарри, продолжая размахивать палочкой. Гермиона забралась в лодку, помогая Регулусу сесть рядом. Лодка тронулась. Гермиона поддерживала пламя вокруг неё, а Гарри стоял на страже на острове. Инферналы метались под водой, время от времени выныривая на поверхность и обжигаясь. Гарри вдруг подумал: «Не потому ли они так боялись даже показаться из озера, когда я пришёл с Дамблдором? Потому что всё это уже было… Нет, это невозможно! Глупость!» Убедившись, что лодка причалила к каменному ободу, Поттер взобрался на метлу и пронёсся над головами инферналов, беснующихся от безысходности и злобы. Через десять минут измождённые Гарри, Гермиона и Регулус буквально выползли из пещеры на дневной свет. На лице Поттера светилась широкая улыбка. Регулус Блэк жив. Начало положено.