ID работы: 4604031

Невозможное возможно

Гет
PG-13
Завершён
62
автор
Размер:
73 страницы, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 164 Отзывы 8 В сборник Скачать

Глава 19

Настройки текста
Кесем вошла во дворец Слез. Сафие не могла пропустить прибытие такого важного нового жильца. –Добро пожаловать, Кесем. Мы не ожидали тебя здесь увидеть. Неужели ты надоела Нашему внуку? –Что мать, что дочь. Не волнуйтесь, Султанша, я не надолго. –Бюльбюль Ага, покажи Кесем её покои. Они выбраны и оформлены ей под стать. Должны понравиться, Мы так старались. Султанша вошла в маленькие покои с небольшим количеством мебели и маленькими окошками. Дневного света было очень мало. Из мебели была маленькая кровать, даже слуги в Топкапы спали не на таких узких матрасах, небольшой письменный стол, к которому не удосужились выделить стул, столик около подобия кровати и старое кресло времён первого султана Османской Империи. "Вы мне за это ответите. Наверняка Вы что-нибудь проворачиваете. Я узнаю об этом. И тогда мы ещё посмотрим, кто будет жить в этих роскошных покоях.". * * * С утра Зюльфикяр был у повелителя, так как Султан уже не мог сам справиться с таким количеством дел. Ахмед разрешил ему вернуться к жене днём. Паша вошёл в покои и увидел Хюмашах, сидящую с Фатихом на руках. Малыш протянул ручки к отцу и заулыбался. Зюльфикяр забыл обо всех делах, как только увидел улыбку сына. –Фатих, сынок! Иди ко мне! И Паша закружил с ним по комнате. Фатих засмеялся, а вместе с ним и счастливые родители. Зюльфикяр отдал сына служанкам, которые уже забрали Михримах и сел к жене. –За одну улыбку этого маленького солнышка можно простить им все бессонные ночи. –Зюльфикяр, когда ты видишь детей, ты и сам светишься ярче солнца. Зюльфикяр поцеловал жену и взял её руки в свои. –Хюмашах, а ты высыпаешься? Ты не устала? –Зюльфикяр, ночью к детям встаешь ты, а не я, как я могу не высыпаться? Да и вообще, когда ты возвращаешься во дворец из Топкапы, ты не подпускаешь меня к детям! –Я же скучаю по ним–улыбнулся Зюльфикяр. –А я скучаю по своей Валиде. Давай возьмём детей и поедем к ней? –Хорошо. Только завтра. Я так устал... Завтра у меня выходной. –Прекрасно! * * * Искандер вошёл в покои Сафие. –Валиде. –Наш храбрый лев! Как ты? –Спасибо, Валиде. У меня все хорошо. А у Вас? –У Нас тоже. Ты заметил, в этом дворце новые жители. –Да, я знаю. Если бы Сафие знала, что новая жительница дворца подслушивает их разговор... Искандер вышел. Кесем сразу же направилась к Султанше. –Кесем? –Султанша. Я знаю вашу самую страшную тайну. За такое вас казнят вместе с вашим... Сыном. –О чем ты говоришь? Какой сын? –Я об Искандере. Когда повелитель узнает... –Кесем, не говори глупостей. Не вынуждай нас звать стражу. Кесем вышла. "Завтра же отправлюсь к повелителю и расскажу ему об этом.". А Сафие быстро написала записку сыну о том, чтобы он никак не выдал себя, если его спросят, чтобы держался подальше от Кесем. На следующий день Хюмашах и Зюльфикяр приехали к Валиде. Бабушка была очень рада видеть своих внуков. Кесем к тому времени уже уехала выполнять свой план, так что никто не испортил настроение Хюмашах. Сафие рассказала о том, что Султанша узнала об Искандере. –Валиде, Кесем ничего не докажет. Повелитель подумает, что она просто пытается вернуться во дворец. –Дай Аллах. Мы предупредили Искандера об опасности. * * * Искандер вошёл в покои Ахмеда. –Повелитель, Кесем Султан пожаловала. –Пусть возвращается в Старый дворец. Через секунду неугомонная Султанша ворвалась в покои и захлопнула двери. –Кесем, что ты себе позволяешь? Я приказал тебе возвращаться! –Ахмед, я узнала кое-что важное! У Сафие Султан есть шехзаде! –И давно она его родила? От Мурада Паши наверное? –Он брат твоего отца! Шехзаде Яхья. Ты слышал об этой истории. –И кто же мой дядя? –Искандер. Ахмед рассмеялся. –Правду о тебе говорила моя Валиде. Твоя жажда власти настолько сильна, что ты придумаешь все, что угодно, лишь бы удержать свое жалкое могущество. Стража! Уведите Султаншу. Искандер. –Приказывайте, повелитель. –Знаешь, что только что сказал Кесем? Она придумала, что ты–тот самый шехзаде Яхья, мой дядя! Так как Искандер был предупрежден, он сделал удивленные глаза, величиной с два блюдца. Ахмед ещё громче рассмеялся. –Искандер, мне это надоело. Поезжай в Старый дворец, помоги "своей Валиде" собрать вещи и перевези в Топкапы. Я хочу, чтобы она жила здесь. * * * Искандер вошёл в покои Валиде, Хюмашах и Зюльфикяр все ещё находились там. –Валиде. Султанша. Паша. –Сын Наш! Как все прошло? –Наверное, повелитель никогда в жизни так не смеялся, как сегодня. –Слава Аллаху, он не поверил. –Валиде, у меня есть прекрасные новости для Вас. Вы возвращаетесь в Топкапы. –Наш внук наконец-то возвращает Нас! –Поздравляю, Валиде. –Поздравляю, Султанша. Покидая дворец, Сафие кивнула Кесем. –Не скучай, Кесем. Мы оставили тебе работу, которую Мы вышивали, но не закончили. Сделай что-нибудь сама, своими руками, хоть один раз в жизни. Кесем скрипнула зубами. "Ну ничего, мы ещё посмотрим, кто кого. Раз не получилось через сына, попробуем через дочь.". –Гюрбюз Ага. –Приказывайте, Султанша... Сафие вошла в свои огромные покои Валиде Султан. Некоторые вещи, которые изменились за время её отсутствия, уже были исправлены внимательным Бюльбюлем. Сам слуга уже ходил взад-вперед, осматривая каждую мелочь. Его тюрбан лежал на полке, видимо, он что-то поправлял и снял его из-за неудобства. Султанша оглядела покои. –Прекрасно, Бюльбюль. Как же быстро ты успел все исправить. –Вы же знаете, Султанша, я всегда сделаю так, чтобы Вам было комфортно и хорошо. –Да, за долгие годы службы у Нас ты ни разу Нас не разочаровал. Мы вот подумываем, как тебя наградить... –Что Вы, Султанша! Быть рядом с Вами-высшая награда для меня! Да и на каждый праздник Вы щедро дарите мне подарки. –Что ж, в этом вопросе ты Нам не советчик,-усмехнулась Сафие-А вот с другой проблемой ты как раз можешь помочь. Наша дочь очень устаёт. У неё двое маленьких детей, за которыми трудно присматривать в одиночку. Выбери служанок, которые могли бы ей помочь. –Как прикажете, моя госпожа. Бюльбюль поклонился, а Султанша потрепала его по волосам. Только тогда слуга догадался, что стоит без своего головного убора. Схватив с полки тюрбан и едва не уронив при этом вазу, которую он поймал в полёте и водрузил обратно, Бюльбюль повторил "Как прикажете, моя госпожа" и вылетел из покоев выполнять приказ. Сафие легла на удобную и мягкую кушетку и прикрыла глаза. Но эту прекрасную тишишу нарушил стук в дверь. Служанка вошла и принесла маленький клочок бумаги. Сафие развернула его. "Вы снова на своём месте, Султанша. Тёмные дни закончились. Куюджу Мурад." Сафие расплылась в довольной улыбке. Решив не отвечать запиской, она выпроводила служанок из покоев и заснула в спокойствии и удобстве. * * * Бюльбюль снова продемонстрировал свой талант выполнять приказы меньше, чем за четверть дня, поэтому уже к вечеру перед Хюмашах стояли шесть девушек, отправленных Сафие. Выслушав все наставления, служанки разошлись по дворцу. Зюльфикяр подсел к жене, заметив, что она помрачнела. –Хюмашах, свет очей моих, что случилось? –Зюльфикяр, у меня не хорошее предчувствие. Новые девушки... Да ещё и будут находиться рядом с детьми... –Султанша моя золотоволосая, не волнуйся. Этих девушек прислала твоя Валиде. Значит, нам не о чем беспокоиться. –Дай Аллах, Зюльфикяр, дай Аллах... Через несколько дней все сомнения и опасения Хюмашах улетучились. Девушки прекрасно справлялись со своими обязанностями. Зюльфикяр и Султанша теперь высыпались ночью, ведь им не приходилось вставать к детям. Все делали служанки. Муж и жена теперь ложились спать рано, ведь Ахмед часто вызывал Пашу рано утром. Мало кто знал, но он готовился к походу. Поэтому супруги ложились рано. Понятно, что в полночь они уже сладко спали. И не слышали, как кто-то прокрался в покои, к детям, и через несколько секунд вышел. Никто ничего не услышал, никто ничего не заметил. Утром Паша проснулся от голоса Султанши. –Айше! Айше! –Приказывайте, Султанша. –Скажи, а где Михримах? Её кто-то из девушек забрал? –Н-нет, Госпожа, я никого не видела с маленькой Султаншей. –А где тогда моя дочь?! В это время раздался шепот. –Айше, ты не видела Нилюфер? Мне нужна её помощь... Хюмашах уже подошла к дверям. –Кто такая Нилюфер? –Служанка с длинными тёмными волосами, её привезли из Греции. –Где она? Нилюфер чаще всех сидела с детьми. –Не знаю, сами её ищем. –Скажи, а кто забрал Михримах? –Я никого не видела с малышкой. Зюльфикяр уже подошёл к жене. –Покажите комнату этой девушки. Всем служанкам были выделены покои. Небольшие, но собственные. Хюмашах, Зюльфикяр и девушки вошли в маленькую комнату. Первое, что бросилось в глаза, это постель, в которой явно не спали этой ночью. Султанша заволновалась. Паша огляделся. Ничего необычного, ничего подозрительного. Однако Хатидже оказалась внимательние. Девушка вытащила из небольшого ящика лист бумаги за выглядывающий край. Хюмашах выхватила у неё письмо и пробежала по нему взглядом. Через мгновение она побледнела. Зюльфикяр взял у неё письмо... "Время пришло. Этой ночью возьмешь Фатиха и пойдешь на рынок. Там, у лавки с тканями, тебя встретит мой человек. Кесем Султан купила тебе место на корабле, который отправляется завтра. Ты должна все сделать быстро и незаметно...". Дальше читать уже не имело смысла. –Стража! –Паша? –Собирайтесь, возьмите 20 человек. Мы едем на рынок. Нашу дочь похитили. –Зюльфикяр, я поеду с тобой. –Нет, Хюмашах! Это может быть опасно! –Мою дочь похитили! Как я могу сидеть, сложа руки? –Так и быть, поехали. –А ведь девушка ошиблась. Она взяла Михримах вместо Фатиха. –Ее счастье. Не трудно было отыскать лавку с тканями на рынке. Оттеснив торговца, Зюльфикяр вошёл в помещение, где он хранил товары в большом количестве, чтобы подкладывать новые, если все раскупят. Но в эту комнату он не заходил уже несколько дней, ткани раскупали плохо. Султанша и Паша сделали шаг внутрь и поняли, что больше ничего полезного они тут не найдут. На полу лежало тело бедной девушки. –Видимо она не смогла переступить через голос совести, за что и попрощалась с жизнью... –Надо найти, куда они могли пойти с нашей дочерью. Не может быть, чтобы никто ничего не видел и не слышал. Хюмашах держалась поразительно спокойно. Иногда на лице проскакивало волнение, но оно быстро стиралось. Сейчас не время для паники, нужно найти ребенка. Маленький сын торговца подбежал к вышедшим супругам и дернул Хюмашах за платье. –Султанша, я кое-что знаю! Рано утром я бежал к лавке первее отца и увидел двух мужчин с ребёнком на руках. Он плакал. Весь разговор я не услышал, зато удалось разобрать слова, что какая-то девушка в чем-то ошиблась, что нужен был мальчик, а не девочка. Затем они скрылись в арке. Я посмотрел, куда они пошли. Вам нужно искать их у знахаря. –Спасибо, маленький! Ты нам очень помог! Зюльфикяр, ты слышал? –Слышал. Стража, к лавке знахаря! Дверь вылетела от удара Паши. Стража вбежала в помещение. В комнате никого не было. –Видимо они ушли... –Зюльфикяр! Прислушайся! Откуда-то из-за стены слышался тихий плач. Потом неясные голоса. Зюльфикяр пробил тонкую стену и оказался в скрытой комнате. В центре замерли двое мужчин. Не успели они понять все происходящее, как оказались связанными. А Хюмашах подбежала к лежащей на столе дочери. Тут только Султанша дала волю своим чувствам. Слёзы покатились по её щекам. –Кесем! Ты за все ответишь! * * * Султанша и Паша с дочерью на руках вошли в покои Ахмеда. Там уже мерила шагами комнату и Сафие. Оба были в курсе произошедшего. –Султанша, как же я счастлив, что с Михримах все в порядке! Слава Аллаху! –Хюмашах, Зюльфикяр, Михримах! Хвала Аллаху, все хорошо! –Повелитель, я... Повелитель? Ахмед внезапно побледнел и положил себе руку на живот. –Повелитель, все хорошо? Повелитель? Султан зашатался и упал на пол. –Стража, лекаря!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.