ID работы: 4604783

Закат в горах прекрасен

Слэш
NC-17
Завершён
801
автор
Размер:
205 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
801 Нравится 233 Отзывы 228 В сборник Скачать

Под другим углом

Настройки текста

* * *

Чарльз бродил по саду, пытаясь совладать с собственными мыслями. Между испытаниями был день перерыва, на этот раз — полноценного, королевское обиталище готовили к следующему заданию, и оно было сложнее, чем размахивание шпагой или напряжение извилин. Всё было гораздо интереснее. Вот только Ксавье от этого легче не становилось. Половина Турнира позади, три из шести испытаний пройдены, и он физически ощущал, как тучи сгущаются над его головой. Победителями первых трёх заданий были люди, которым он симпатизировал или, по крайней мере, в теории мог с ними ужиться. Но оставшиеся три испытания могут изменить всё. Или не изменить. В любом случае, как бы замечательно ни проявляли себя короли и принцы во время испытаний, он для них всё равно оставался Призом, едва ли не вещью, хоть Хэнк и твердит, что некоторые влюблены. Принц присел на скамью, со вздохом складывая ладони на книге, которую захватил с собой. Он мог перечитывать «Короля былого и грядущего» до бесконечности, кажется, эта история о храбром короле Артуре и его рыцарях без страха и упрёка всегда вселяла в него энергию и уверенность в себе, но сейчас не было сил даже для того, чтобы её раскрыть. Чарльз не понимал сам себя. Хочет ли он связать свою судьбу с чьей-то из участников Турнира — или же он по-прежнему резко против этого просто потому, что это не его решение. В голове всё смешалось. Принципы и отступления от них, требования и собственные желания. Готов ли он был пойти на уступки самому себе из-за симпатии к кому-то из королей и принцев? Чёрт побери, готов ли он вообще к чему-нибудь?! Каждое новое испытание заставляло его всё больше переживать за его участников, все эти их падения, ранения, сосредоточенные лица и горячие взгляды… Принц не хотел, чтобы из-за него кто-нибудь пострадал. Меньше всего на свете он хотел этого — поэтому абсолютно каждый риск заставлял его сердце сжиматься, но было ли это той самой реакцией, по которой стоит судить, что он влюбился? Ксавье откинулся на спинку скамьи и прикрыл глаза, пытаясь представить себе по очереди каждого гостя Столицы, чтобы понять, что он к ним испытывает, но эксперимент провалился уже в самом начале — при мысли об короле Стрендже в памяти сразу всплыли его слова после третьего испытания, и принц вспыхнул, недовольно встряхивая головой. Столько вопить, что он не девушка, но реагировать точно так, как от него при этом ждут. Стыдно. Он не должен краснеть от всего подряд, но, с другой стороны, кто его готовил к такому? Безусловно, он знал, что станет Призом, он изучал истории Семи королевств, он перечитал столько книг, он освоил столько умений… Но кто его готовил к вниманию семерых взрослых мужчин, с одним из которых ему предстоит разделить ложе? Их, кажется, его принадлежность к своему же полу совершенно не смущала, и это выводило из себя ещё больше. Свобода и свободные нравы, но, чёрт… Чарльз тяжело вздохнул. Он ведь никогда не задумывался, нравятся ли ему мужчины. Откровенно говоря, он был настолько поглощён разными занятиями, что и о девушках особенно не размышлял. А стоило бы, чтобы сейчас не стоять на распутье и не путаться в собственном мироощущении. Чарльз хотел ещё что-то обдумать, будучи уверенным, что это занятие его успокоит, несмотря на то, что получалось пока не очень хорошо, но его прервали — где-то совсем близко в саду послышался странный шум. Принц тут же загорелся любопытством и, оставив книгу на скамье, двинулся на звук, осторожно ступая, чтобы не выдать себя. Он миновал густые кусты — и осторожно выглянул, присматриваясь к фигуре на небольшой искусственной лужайке, окружённой мощными деревьями. Брови принца невольно поползли вверх, когда он увидел короля Южных земель, опустившегося на одно колено перед крепким дубом; Хоулетт протягивал на руке орешки, а вокруг него собралась целая стайка белок, которые увлечённо что-то обсуждали между собой, то и дело утаскивая угощение из огромной для них ладони, при этом совершенно не боясь человека. Король Джеймс выглядел невероятно умиротворённым, Чарльзу в этот момент показалось, что за всё время пребывания здесь участников Турнира никто из гостей не был так спокоен, даже король Стивен, который был воплощением мудрости. Ксавье задел одну из веток — и тут же выдал себя. Он попытался скрыться, отклонившись назад, и чуть не потерял равновесие, организовав вокруг ещё больше шума, который и распугал в итоге белок. Понимая, что сбегать — это ещё и неприлично, принц смущённо вышел на лужайку, поправляя камзол. К его удивлению, король Южных земель встретил его улыбкой. — А я всё ждал, когда же вы появитесь, ваше высочество. — Я тут проходил мимо… — начал было Чарльз. — И решили спрятаться в кустах? — Хоулетт усмехнулся. — Вы ходите очень тихо, но недостаточно тихо, чтобы вас не услышало ухо охотника. Юноша поджал губы, вдруг чувствуя себя задетым, ему всегда казалось, что он умеет быть незаметным. Но внимание Чарльза тут же привлекли маленькие проказницы, снова появившиеся на ветвях дуба и с любопытством разглядывающие нового человека. Король Южных земель проследил за его взглядом — и снова улыбнулся, принц не мог вспомнить, чтобы этот суровый человек улыбался так много. — Хотите покормить? — король Джеймс нырнул рукой за пазуху и достал ещё орехов. — На них вы тоже пришли поохотиться? — Чарльз протянул ладони, складывая их, чтобы взять немного угощения для белок. — Я охотник, а не живодёр или браконьер, — улыбка исчезла с лица южанина, но он пересыпал в руки принца орехи. — Мы в наших землях убиваем не ради удовольствия, а ради выживания. Ксавье кинул короткий взгляд на мужчину, прикусывая язык, вдруг понимая, что действительно задел своим замечанием. Он открыл рот, чтобы попросить прощения, но в этот момент король Джеймс приложил указательный палец к своим губам и подвёл принца к дереву, осторожно придерживая его запястья снизу и направляя руки Чарльза к самой коре. Десять секунд, тридцать, минута… Ксавье напряжённо вглядывался в мельтешащую на ветру листву, в которой скрылись белки, стоило людям подойти ближе, он уже почти расстроился, но в этот момент среди зелени появилась маленькая мордашка, и первая, самая смелая охотница за орехами осторожно спустилась ниже. Она то и дело останавливалась, оценивающе смотря на людей, но в какой-то момент добралась до пальцев Чарльза — и сразу с непередаваемой деловитостью начала набирать угощение. Принц невольно заулыбался, наблюдая за тем, как белки, осмелев, начали небольшое паломничество к его ладоням, в которые южанин то и дело подсыпал орехов. — Мне казалось, ваше высочество дружит с местной живностью, — Хоулетт старался не слишком открыто любоваться профилем юноши, но у него не очень хорошо получалось. — Это в сказках принцы и принцессы разговаривают со зверушками, в жизни, если не умеешь найти к ним подход — можно и не пытаться, — Чарльз говорил негромко, чтобы не спугнуть своих новых знакомых. — Вы в этом явно больше преуспели… — Мы живём бок о бок с животными, — король Южных земель чуть качнул головой. — У нас этому учат с детства. — Не расскажете? Король Джеймс опешил, несколько раз растерянно моргнув. Он занёс ладонь над руками Чарльза, чтобы пересыпать туда ещё немного орехов, но так и замер, обеспечив принца ещё одним незабываемым впечатлением. Одна из белок, не обнаружив угощения там, откуда только что его брала, прежде чем унести и спрятать, возмущённо прыгнула прямо в ладони Ксавье, чтобы уже из них добраться до орехов в руке мужчины. Принц широко распахнул свои голубые глаза, и Хоулетт забыл, о чём они говорили, настолько юноша был прекрасен в этот момент. К сожалению, эти орехи были последними — и им пришлось отойти от дерева, чтобы не дарить белкам пустую надежду, что им ещё что-то перепадёт. Южный король выглядел смущённым, принц же светился от счастья, он и мечтать не мог о том, чтобы покормить какое-то животное, которое считал диким и недоступным. А тут — в собственном саду! Чарльз уверенно повернулся к мужчине, вглядываясь в его лицо. — Мне бы очень хотелось услышать о ваших землях, ваше величество. — Я не очень хороший рассказчик, — король Джеймс помотал головой. — И вы наверняка изучали историю и знаете всё сами… — Но я хочу услышать от вас. Разве можно отказать этим глазам? Хоулетту оставалось только вздохнуть и попытаться собраться с мыслями, он никогда не отличался особенным красноречием, в их краях ценилось не оно, а умение владеть оружием и ориентироваться в лесу, но на Турнире все были гораздо разговорчивее его, можно ли упускать такой шанс расположить принца к себе? — У нас не так жарко, как на Востоке, хотя мы южнее, — он немного помолчал, ступая медленно, они продолжали идти по саду, точнее, Хоулетт следовал за юношей, который его вёл. — Наше тепло скорее… тяжёлое. Частые дожди. Много влаги. Почти вся наша территория покрыта лесами, мы живём близко к лесам — и стараемся не нарушать хрупкую гармонию этого мира. Чарльз слушал очень внимательно, он довольно много читал о Южных землях, но услышать что-то от человека, который там родился и жил — это совершенно иное. Принц Центральных земель действительно любил узнавать новое, кажется, он мог бесконечно искать и получать знания, это было что-то вроде хобби, не дававшего ему заскучать. Ксавье пришлось признаться самому себе, что Южный король его очень удивил своим умением общаться с животными, по крайней мере, они его не боялись, несмотря на довольно угрожающий внешний вид. — У нас нет полей, но есть лес, — продолжал свой рассказ южанин. — Мы не берём больше, чем нам нужно, потому что он живой. Лес спасает нас от наводнений и от зноя, лес даёт нам еду и топливо для печей. Именно мы по большей части поставляем мясо в другие королевства, потому что знаем, как его правильно обработать, чтобы оно преодолело долгий путь. Простите, наверное, это не то, что вы хотели услышать, ваше высочество. — Это часть вашей жизни, — поспешно заверил Чарльз, хоть и успел слегка побледнеть. — И мне всё интересно. — Нас считают дикарями, — король Джеймс посмотрел на юношу и чуть усмехнулся. — Думаю, я своим видом лишний раз подтверждаю это. Мой выбор танца не был удачным, здесь не привыкли к подобным проявлениям… симпатии. Вам было неприятно, и… — Вы храбро сражались во втором испытании, — перебил его принц, сдвигая брови. — Храбро и благородно. Вы не держали оружия у горла своих соперников ни одной лишней секунды, это нельзя было не заметить. Это поведение человека, который ценит жизнь. Южный король улыбнулся, тепло и польщённо, ему было действительно приятно слышать подобные слова от принца Центральных земель. Он поймал себя на мысли, что теперь иначе смотрит на этого юношу, какое-то время принц Чарльз казался ему красивой куколкой с пустой головой, но с каждой встречей Хоулетт всё больше убеждался, что за голубыми глазами, сверкавшими, словно два сапфира, прячется пытливый ум и доброе сердце, удивительно, что он не понял этого сразу. Слова Ксавье только лишний раз подтвердили то, как сильно он поначалу ошибался. — Мы учим детей тому, что нельзя убивать ради забавы, — Южный король остановился, смотря на большую и красивую птицу, опустившуюся на одну из ветвей дерева, что встретилось им по пути. — Нам приходится убивать всю жизнь, потому что это — наша еда и наш товар. Мы бережём свой лес, потому что он кормил наших предков, кормит нас и будет кормить тех, кто будет после нас. Убить ради прихоти — оскорбить то, что позволяет тебе жить. Для нас это как ударить родителя, — Хоулетт покачал головой, — непозволительно. Принц Чарльз закусил нижнюю губу, виновато смотря куда-то себе под ноги. Но он довольно быстро одёрнул себя, логично рассудив, что он не трус какой-нибудь, особенно в том, что касается признания собственных ошибок. Пора отвечать за свои слова. — Простите, что спросил, не пришли ли вы поохотиться на белок, — быстро проговорил Ксавье. — Это было резко, непозволительно и оскорбительно. Король Южных земель опешил, аж приоткрыв рот от удивления. Он изо всех сил пытался сдержаться, но всё-таки рассмеялся — весело и раскатисто, так, что Чарльз даже не мог достаточно оскорбиться из-за такой реакции. — Не обижайтесь, ваше высочество, — Хоулетт спохватился, увидев, как принц поджал свои алые губы. — Но вы явно не знаете, как надо оскорблять людей. И всё-таки, — он продолжил, не давая себя перебить, — спасибо за вашу внимательность. И благородство. Он чуть поклонился, и Ксавье не удержался от улыбки, кивая в ответ. Можно было бы обидеться на короля Южных земель за его смех, но стоило ли это затраченных сил, если можно всё перевести в мирное русло? Теперь Чарльз смотрел иначе на их южного гостя, грубый и агрессивный поначалу, он оказался человеком со своей мудростью, которой стоило бы поучиться многим. В короле Джеймсе действительно было что-то звериное, но теперь это было скорее плюсом — то, как он относился к природе, действительно достойно уважения. Они прогулялись ещё немного, Ксавье задавал вопросы о жизни рядом с лесом, король Южных земель отвечал коротко, но охотно, наслаждаясь беседой. Он не припомнил ни одного случая, когда чужестранец бы интересовался особенностями их быта, и это тоже льстило. Уже на самом выходе из сада принц спохватился, что забыл книгу — и умчался обратно за ней, королю Джеймсу оставалось только проводить его взглядом. Южанин решил для себя, что обязан победить. Иначе как ему ещё заполучить это сокровище?..

* * *

Чарльз воровато огляделся, переходя на бег, отец запрещал передвигаться подобным способом, постоянно твердя, что это недостойно наследника Центральных земель, на что принц логично замечал, что он и не наследник, чем часто выводил короля из себя, заставляя его в очередной раз поднимать глаза к небу в немом вопросе, за что ему такое счастье в виде сына-упрямца. Теперь же, когда Столица была полна гостей из чужих земель, за Ксавье и вовсе пристальнейше следили, но иногда, оставаясь один, он мог себе позволить пробежаться, например, сейчас, по саду. Он помнил, что оставил книгу на скамье — и сейчас направлялся туда, легко лавируя между кустами, в этом саду он знал каждую дорожку, сколько времени он провёл здесь, а уж сколько раз они с Хэнком играли в прятки, охотно беря в свою маленькую компанию простых городских детей, которым помогали пробраться на территорию сада… Принц улыбнулся, вспоминая то беззаботное время — и потерял бдительность. Свернув в очередной раз, он едва не налетел на кого-то, чудом успев затормозить. Растрёпанный и тяжело дышащий от бега, юноша показался королю Западных земель ещё милее, чем обычно. Ксавье поспешно одёрнул камзол, поправляя его, но вряд ли это могло сильно поправить ситуацию: король Энтони улыбался широко и умильно. — А где же преследователь, ваше высочество? — Старк даже отклонился в сторону, заглядывая за спину принца. — От кого вы так резво уносите свои бесценные ножки? — Видимо, сейчас буду уносить их от вас, — Чарльз вздёрнул подбородок, искренне негодуя из-за слова «ножки», чем вызвал только новую волну мягких насмешек. — Я так страшен? — Вы позволяете себе лишнее. — Лишнее — это не всегда плохо, ваше высочество, — король Энтони чуть склонил голову набок. — Принцип, который губит многих, потому что перерастает в жадность и тщеславие, и… Принц, уже готовый выдать пламенную речь по поводу того, что излишества не делают человека лучше, а только показывают его неумение быть умеренным, умолк, увидев книгу в руках мужчины. Старк протягивал её Чарльзу спокойно и уверенно, как будто и не сомневался в том, что она принадлежит юноше. — Вы забыли, ваше высочество. — Как вы догадались, что она моя? — Ксавье благодарно кивнул, забирая свою вещь. — Кто ещё тут может читать такой увесистый том? — Западный король вновь приподнял уголки губ. — Разве что Стрендж, но он вряд ли будет носиться по саду, верно? Чарльз невольно рассмеялся, представив себе спокойного и важного короля Речных земель, который бежит по саду, а следом за ним развевается его плащ, цепляясь за кусты и значительно мешая своему хозяину нормально передвигаться. Король Энтони остался безмерно доволен реакцией, несмотря на то, что принц быстро вернул себе самообладание и максимально невозмутимое выражение лица. — Нельзя так отзываться о своих соперниках, — он глянул на Западного короля с лёгким укором. — Разве я сказал что-то оскорбительное? — Старк даже подмигнул принцу, чем вновь всколыхнул его возмущение. — Не будьте таким серьёзным, ваше высочество, вам это не идёт. Поджав губы (который раз за эти несколько часов и два очень странных разговора?..), принц крепче перехватил свою книгу, собираясь уйти. Король Энтони был слишком самоуверенным для человека, который пока что не выиграл ни одного испытания — и в то же время Чарльз не мог забыть, как ему стало дурно в один из первых вечеров, равно как и не мог забыть свой ужас от этого. Стоило подумать о болезненно-бледном лице представителя Западных земель — и принц смягчился, понимая, что не должен быть так строг ко всем, особенно к людям, чьи обычаи и традиции, в том числе и поведенческие, ему известны недостаточно хорошо. Он сегодня уже попал в неловкую ситуацию из-за этого, и не хотел, чтобы подобное повторилось. — Я не серьёзен, я просто не понимаю вашего веселья, — принц скорректировал своё высказывание максимально, надеясь, что этим не заденет собеседника. — Иногда не только за собранностью кота прячется весёлый нрав котёнка, — король чуть улыбнулся. — Но и за легкомыслием белки скрываются цели поважнее скачков по веткам. Ксавье прищурился, пытаясь понять, действительно ли король Западных земель сейчас обозвал его котёнком, или ему показалось, на что Старк только весело рассмеялся. — Не дуйтесь, ваше высочество, — он прошёл мимо, но в последний момент обернулся, коротко подмигнув смотревшему ему вслед принцу. — Это вам не идёт тоже. Чарльз возмущённо фыркнул и снова задрал подбородок, с независимым видом и из чистого упрямства направляясь в противоположную сторону, хотя выход, к которому пошёл Западный король, был в разы ближе. Ксавье остыл довольно быстро, переставая внутренне бурлить от того, как ведёт себя этот гость, вряд ли бы отцу понравилось такое поведение, хотя, с другой стороны, мало что может поспорить по непозволительности с выходками Северного принца. Принц тут же себя оборвал мысленно, не позволяя думать об этом наглеце с непомерно большими претензиями на всё, что он видит. А вот о Южных и Западных землях стоило и подумать, и почитать, поэтому Чарльз направился в библиотеку. В первом случае ему хотелось найти подтверждения слов короля Джеймса в книгах, потому что теперь читать о нравах и быте южан было в разы интереснее, а во втором… Что имел в виду король Энтони, когда сравнивал себя с белкой?..
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.