ID работы: 4604783

Закат в горах прекрасен

Слэш
NC-17
Завершён
804
автор
Размер:
205 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
804 Нравится 233 Отзывы 228 В сборник Скачать

В поисках сокровищ

Настройки текста

♫ Paul Koulak – Les Cles De Fort Boyard

* * *

В зале царила тишина, участники Турнира ожидали начала нового испытания, сейчас не было ни свит, ни посторонних, только король Центральных земель, его советник и они. Это задание было таинственней многих, поэтому лишние глаза и уши могли помешать, ведь короли и принцы должны были сами справляться с тем, что выпадает на их долю — без подсказок и советов. Каждый из присутствующих сейчас выглядел максимально сосредоточенным, даже принц Севера, обычно кажущийся весьма легкомысленно настроенным. Король Центральных земель обвёл их всех внимательным взглядом, он стоял в центре круга, образованного участниками Турнира, сегодня одеяние монарха было весьма скромным по сравнению с большими торжественными ужинами — он не планировал ничего значительного до самого вечера, когда завершится четвёртое испытание, поэтому мог себе позволить обойтись без роскоши. Хотя, нужно отдать Ксавье должное, он во многом предпочитал умеренность. — Сегодня вас ждёт непростое задание, — король приподнял уголки губ. — Многие из вас, если не все, знают, что вам предстоит найти сокровище, спрятанное на территории дворца. Скажу сразу, что за многовековую историю Турнира очень мало кто справлялся с этим испытанием — ведь подсказка всего одна, а всё остальное вы должны понять сами. Прямо сейчас в ваши комнаты относят ваши подсказки, и, когда я прикажу открыть двери этого зала, у вас будет всего час — чтобы понять, что вам надо искать и где это надо искать. За временем будет следить Себастьян, — Ксавье указал на советника, который стоял у больших песочных часов, готовый перевернуть их в любой момент. — Возвратиться нужно сюда — с находкой или же пустыми руками. К этому моменту зал будет подготовлен, и мы узнаем, оказался ли кто-нибудь из вас достаточно догадливым, — король склонил голову набок, улыбаясь шире. — Или везучим. Он кивнул, давая понять, что закончил свою речь — и слуги отворили большие двери, ведущие в тронный зал. В этот же момент Шоу поменял местами половинки часов — и песок побежал из одной в другую, что стало сигналом к началу испытания. Участники Турнира направились в свои комнаты, и из всех них только принц Горных земель сразу перешёл на бег, чем вызвал лёгкое недоумение у королей постарше: всё-таки для человека его положения носиться по дворцу, к тому же чужому, было неприлично. Впрочем, стоило им потерять друг друга из виду, как ускорились все, даже король Стивен, чей плащ оставался с ним неизменно даже сейчас. Час — это очень мало, когда речь идёт о поисках того, что надо ещё умудриться угадать, причём по всего одной подсказке.

* * *

Король Энтони достал из маленькой коробки, лежавшей на его кровати, камень, совсем крохотный, но в том, что это сапфир, сомневаться не приходилось. Он повертел его в пальцах, вглядываясь в идеальные грани, мысленно восхищаясь работой мастера, и представил, как бы хорошо этот малыш смотрелся в красивой оправе. Вдруг Старк замер, остановив взгляд на камне. Сапфир. Камень принца, конечно, его камень, а если он без оправы, значит… Значит, оправа нужна. — Что же, что же… — король Энтони ходил по своим покоям, сжимая маленький камушек в ладони, прижимая кулак к губам, как будто это могло помочь больше сосредоточиться. Он вспоминал принца в каждый из дней, что видел его, отмечая мысленно каждую деталь образа юноши. Не отвлекаться было не так уж и просто — стоило подумать о принце Чарльзе, как сразу вспоминалась мягкость его кожи и бархатистость голоса, внимательный взгляд голубых глаз и тепло, с которым они могут смотреть… Старку пришлось даже несколько раз встряхнуть головой, словно отгоняя наваждение, он пытался уловить суть — чтобы разгадать эту загадку, ведь времени было совсем мало. — Оправа, камню нужна достойная оправа, — продолжал повторять король Западных земель, как вдруг остановился прямо посреди комнаты, поражённый внезапной догадкой. Конечно же, как можно было упустить это из виду? Каждый раз, когда принц Чарльз появлялся на публике, была всего одна деталь, сопровождавшая его всегда. Всего одна вещь, в которой были камни и которая была на наследнике Центральных земель, если на него было обращено внимание. Корона. Король Энтони раскрыл ладонь, снова всматриваясь в маленький камень, мужчина даже склонил голову набок, думая о том, насколько этот образец похож на те, что были в короне принца. Всё-таки те камни были немного больше, но то, что речь шла о точно таких же сапфирах, было несомненно. Старк подумал о том, что не видел принца перед этим испытанием — но почему? Потому что ему пришлось бы появиться в короне, как того требовали правила Турнира, он же Приз… А как он мог появиться в короне, если она уже была спрятана — и её нужно было найти? Мужчина быстрым шагом направился к двери, вдруг понимая, что прошло уже достаточно много времени, он слишком долго думал над тем, что же ему надо искать — и теперь бесценного ресурса осталось очень мало. Где искать корону? Где она может быть? Такую вещь не стали бы хранить непосредственно в покоях принца, нет, у подобных реликвий есть свои собственные постели — из бархата и шёлка, значит, где-то должна быть подобная комната. Об этом Западный король думал уже в коридоре, быстро минуя его и замирая перед лестницей. У него было несколько вариантов — спуститься вниз и искать на первом этаже или же подняться выше, чтобы разыскивать необходимое помещение там, но Старк понимал, что на всё это уйдёт явно больше получаса, а он не был уверен, что у него есть хотя бы столько. — Хранитель, хранитель, хранитель… — король Энтони повторял это одними губами, оглядывая бесконечное количество комнат и этажей. Он не успеет осмотреть их все, конечно, не успеет, значит, нужно понять сразу, где корона — и идти за ней целенаправленно, только тогда есть шанс. Кто может хранить у себя корону принца, если она не на принце? Советник короля, безусловно, но почему-то Старку казалось, что у Шоу есть дела поважнее, чем приглядывать за регалиями правителей. Королю Энтони казалось, что покои этого человека должны быть забиты скорее сушёными ящерицами и замаринованными змеями, но никак не драгоценностями и украшениями. Если бы камень был такого же размера, как те, что в короне, стоило предположить, что его вынули — и тогда нужно было бы искать мастера, который мог бы вернуть сапфир на место, но нет, этот был меньше. Западный король сжал виски, закрывая глаза, он всё ещё стоял у лестницы, надеясь сэкономить бесценное время сокращением лишних передвижений. — Хранитель короны… — король Энтони проговорил это вслух, медленно и чётко. — Хранитель короны принца… Мужчина вскинул голову, в его сознание вдруг пришло видение, такое яркое и чёткое, что он сам поразился. Если корона — вещь, которая всегда была на принце, то был и человек, который находился рядом с ним постоянно на всех торжественных мероприятиях. Ещё один человек, кроме отца и советника, как будто совершенно неприметный, но в то же время слишком важный, чтобы не обращать на него внимания. Сэр МакКой, верный друг принца Чарльза, он вполне подходил для титула хранителя короны. По счастливой случайности король Энтони знал, где находятся комнаты рыцаря — конечно, рядом с покоями наследника Центральных земель, и Западный король направился туда быстрым шагом. Ему нужно было преодолеть две лестницы, чтобы оказаться на нужном этаже, пройтись по коридору, и… Король Западных земель едва не столкнулся с южанином, который двигался от комнат принца, и Старк вздрогнул, думая, что его опередили, но нет — руки короля Джеймса были пусты. Они с Южным королём обменялись короткими и не самыми доброжелательными взглядами, Хоулетт ринулся к лестнице, король Энтони же тоже ускорил шаг, минуя дверь, ведущую в обиталище принца Чарльза, и направляясь в гости к сэру МакКою. Старк постучал несколько раз, почти сразу слыша короткое: «Войдите», — и открыл дверь. Хэнк был там и встретил Западного короля, поднявшись из-за своего стола, но рыцаря король Энтони заметил далеко не сразу — ведь на маленькой бархатной подушке, что лежала на столе сэра МакКоя, покоилась корона принца Чарльза, сверкавшая двенадцатью прекрасными сапфирами. — Добрый день, — король Западных земель улыбнулся. — Я пришёл одолжить у вас одну вещицу.

* * *

Уилсон позволил себе пять минут постоять на месте, разглядывая подсказку. Его комнаты были дальше всего от тронного зала — и именно поэтому он не мог тратить время на посторонние размышления, король Огненных земель сосредоточился на данной ему детали максимально, пытаясь угадать, что же ему хотели этим сказать. Маленький сапфир, извлечённый из коробки, которую организаторы Турнира оставили у него на кровати, сверкал и переливался в лучах садящегося солнца — и даже оно по-своему подгоняло Уилсона, у которого, помимо собственного неспокойного настроения, был и другой отвлекающий фактор: король Уэйд при одной только мысли о том, что принц Чарльз может достаться кому-то другому, чувствовал такую ярость, что справиться с ней удавалось лишь титаническим усилием воли. В нём как будто жили два человека: один всегда был спокоен и уверен в себе, готовый выполнять все королевские обязанности и быть лучшим правителем в этом мире, другому же место было в сумасшедшем доме, не меньше, ведь ему хотелось безумств. Нет, не в плане массовых убийств, это как раз Огненного короля не сильно волновало, но вот мысль просто похитить наследника Центральных земель и увезти, а дальше — гори оно всё огнём… Уилсон сжал камушек в ладони и вскинул голову. Сапфир — это камень принца, а ещё — драгоценность. Что может быть достаточно интересным для Чарльза и при этом отражать его характер?.. Король Уэйд сделал всего один круг по комнате, следя за временем так пристально, как будто от этого зависела его жизнь. Два факта: вещь принца и его второе «я». Это что-то должно быть буквально воплощением его внутреннего мира, его умений, его талантов… Король Огненных земель прищурился, глядя в окно на то, как солнце медленно скатывается с неба за горизонт. В чём хорош юный наследник ценнейшей из территорий? Он рисует, да, он умеет танцевать, он хорош в общении, но что ещё? Что-то ещё, какой-то момент, который всё время ускользает, ведь всё это не отражает главного качества принца — его любви к свободе. Ноги Огненного короля понесли его к двери до того, как он успел полностью осознать свою догадку. Свобода, бунтарство, выход за рамки — вот то, чем отличался Ксавье от всех Призов, которые были до него. И даже на Турнире он успел это показать, причём так, чтобы каждому стало понятно — во время испытания с оружием, когда сразился с победителем, принцем Джейми. И использовал он при этом не что-то, а шпагу, подаренную ему горцем. И в основании этой шпаги сверкал сапфир. Уилсон торопился, боясь, что кто-то его опередит, он миновал лестницы и коридоры, устремляясь к покоям молодого Ксавье, не сомневаясь в том, что шпага будет там. Уже у самой двери король Уэйд несколько сбавил скорость и даже нашёл в себе терпение постучать, после чего ворвался в комнаты, теперь уже не сомневаясь, что там никого нет. Обыскивать шкафы и тумбы мужчина, конечно, не стал бы, но оглядеться нужно было внимательно — столь тонкая вещица вполне может ускользнуть от взгляда даже очень опытного сыщика. Огненный король умел видеть мелочи, из-за постоянных извержений вулканов у них достаточно часто было темно, и люди привыкли, привык и он сам — темнота стала другом для жителей Огненных земель, они научились извлекать для себя пользу из этого, вот и сейчас Уилсон даже слегка прищурился, вглядываясь в вещи. Вдруг на него кто-то выскочил — с оглушительным лаем, король Уэйд даже не дёрнулся, потому как угроза была слишком маленькой: это Натиск, притаившийся под кроватью, всё-таки решился защитить покои хозяина от чужака, но его порыв был бессовестно прерван: Огненный король присел на корточки и бесстрашно погладил малыша, тем самым мгновенно завоевав его доверие. Уилсон знал, что волкособ прекрасно чувствует намерения человека, даже если это совсем крохотный волкособ, так что не боялся за себя. Выпрямившись, король Уэйд окинул комнату ещё одним быстрым взглядом, чтобы убедиться в своей догадке: шпаги здесь не было. Никто бы не стал прятать сокровище в шкаф, потому что никто бы не позволил чужаку рыться в вещах принца, даже если этот чужак — король. Уилсон был уверен, что и сейчас за ним наблюдает кто-то из охраны, но решил никого не провоцировать, поэтому вышел из комнат молодого Ксавье, прикрыв за собой дверь. Странно, но ощущение, что за ним следят, никуда не исчезло, впрочем, этому не было предано никакого значения: время утекало, как вода сквозь пальцы, и нельзя было отвлекаться. Где мог оставить свою шпагу Чарльз, если предположить, что юноша рассеян? Нет, не так, где он мог быть максимально рассеян?.. Уилсон представил себе юношу, вспоминая всё то, что о нём знает, и ответ нарисовался как будто сам собой. Во всём замке было всего одно место, где такой строгий на первый взгляд принц Чарльз мог потерять бдительность и сосредоточенность. Туда Огненный король и направился, к счастью, он уже знал, где во дворце находится библиотека. И, тоже к счастью, она была довольно недалеко от покоев наследника Центральных земель. Большая дверь поддалась не с первого раза, и король Уэйд успел даже удивиться, как столь хрупкий юноша может с ней так легко справляться, но раздумывать над этим тоже не было времени. Уилсон двинулся между рядами огромных шкафов, стремясь найти место, где бы принц Чарльз проводил время за книгой — и вскоре его поиски были вознаграждены. Два кресла у камина, столик между ними… Сейчас огня не было: и день, и тепло, но на одном из кресел лежал плед, и в обитаемости этого места можно было не сомневаться. Огненный король подошёл ближе, его сердце уже успело пропустить удар при мысли о том, что он ошибся, но нет — за местом для чтения, помеченным пледом, стояла шпага, осторожно прислонённая к подлокотнику. Уилсон довольно улыбнулся, подхватывая находку, так и есть, она: в основании эфеса сверкал сапфир, и король Огненных земель даже дал себе минуту им полюбоваться, но вдруг какое-то движение, замеченное боковым зрением, отвлекло его. На секунду королю Уэйду показалось, что он видел красный плащ, мелькнувший рядом с полками, и он резко развернулся в их сторону, сжимая шпагу в руках. — Кто здесь? — спросил Уилсон в тишине, будучи уверенным, что он здесь не один. Да, он абсолютно точно был уверен, что он не один — и даже знал, кто его соперник. Неужели за право обладать «сокровищем» придётся побороться?..

* * *

Королю Стивену понадобилось не так много времени, чтобы определиться с тем, что он должен искать — и в то же время он не смог сразу конкретизировать для себя эту задачу, оказавшись в библиотеке. Ему нравился принц, действительно нравился, и дело было вовсе не во внешности, хотя, тут Стрендж не спорил, юноша был прекрасен. Даже обрезав свои чудесные волосы, он напоминал лицом кого-то из древних богов, изображённых на страницах многочисленных книг, в которых хранятся легенды о сотворении мира, как их видели разные народы. Конечно, король Стивен не был слепцом и видел, что у принца Чарльза немного крупноватый нос, что для многих должно было бы быть поводом критиковать его облик, но улыбка принца была слишком очаровательной — и все его достоинства мгновенно оказывались на первом плане. Обнаружив в своей комнате подсказку в виде сапфира, Речной король сразу понял, что нужно искать нечто драгоценное, причём не в общем смысле, а именно для этого юноши. Думать о нём, как о потенциальной паре, было одновременно и сладко, и неловко, ведь король Стивен знал о том, как родился наследник Центральных земель, о том, как он рос и чему учился — из писем своего друга и отца Чарльза. Принц как будто расцвёл на глазах короля Речных земель, и Стрендж в каком-то смысле чувствовал себя почти что дядей для него, разве можно было теперь думать о нём, как о том, с кем нужно будет разделить ложе? И всё-таки, несмотря на всю неоднозначность ситуации, король Стивен уже признался себе, что влюблён, причём это чувство в нём зрело долго, должно быть, вместе с тем, как взрослел принц. Король Центральных земель искренне восхищался успехами своего сына в каждом послании, не уставая сокрушаться по поводу его слишком свободолюбивого характера и «ненормальной» склонности к общению с простыми людьми. Безусловно, Ксавье были династией, пропагандирующей открытость и любовь к народу, но Чарльз… Чарльз выделялся и здесь. Читая о том, как принц относится к жителям столицы и всего королевства, о его любви к книгам и животным, король Стивен не мог не восхищаться этим мальчиком, который становился всё старше, приближаясь к возрасту, когда за него будут сражаться сильнейшие люди Семи королевств. Да, Стрендж знал, что Чарльзу с рождения предназначена роль Приза в Турнире, который уже тысячу лет сохраняет мир в их землях, но мысль об этом была мучительна и разрывала ему сердце. Полуотеческие чувства смешались с искренней симпатией к этому юноше, а уж когда король Стивен его увидел… Ему казалось, он совсем потерял голову и растерял в одно мгновение всю свою мудрость. И, другие участники могли не видеть того, что видел он, потому что не знали о принце всего того, что было известно Речному королю, но Стрендж, конечно, заметил, как принц Чарльз смотрел на короля Огненных земель, чьё лицо многих приводило в ужас. Король Уэйд понял всё сразу: не было в действиях и словах наследника Центральных земель ни насмешки, ни жалости, только искреннее желание подать пример своим подданным. И король Стивен высоко оценил этот его поступок, запомнив, впрочем, что у него появился очень сильный соперник в лице Огненного короля. Надо ли говорить, что испытал король Речных земель, увидев его в библиотеке? Стрендж пришёл сюда за самым ценным для принца Чарльза, как ему казалось — за его любимой книгой, о которой знал, опять-таки же, из писем своего друга, и теперь «Король былого и грядущего» уже был при нём. Больше всего времени король Стивен потратил на поиски книги, потому что их количество поражало воображение — Речной король не думал, что где-то найдётся библиотека, сравнимая с его коллекцией, но она была — и была прямо перед ним. И сейчас всё могло быть напрасным, если был ещё один вариант этой книги — и его нашёл именно король Уэйд, ведь у каждого из них уже было по одной победе на Турнире. Сначала Стрендж хотел опередить своего соперника тем, что быстрее покинет библиотеку и направится в тронный зал, но в последний момент обнаружил в его руках вещь, которая тоже принадлежала принцу. — Вы пришли сюда за шпагой принца Чарльза, ваше величество? — король Стивен вышел из-за стеллажей, понимая, что его всё равно уже заметили, и сбегать было бы трусостью. — Да, а вы, ваше величество… — Огненный король скользнул взглядом по вещи в руках собеседника. — За книгой? — Именно так, — кивнул Стрендж. — Дайте угадаю: подсказкой был сапфир? — Как и у вас? — Как и у меня, — мужчина снова кивнул. — И мы оба выбрали что-то, что принадлежит принцу и является для него ценным. — Выглядит так, как будто мы все будем правы, — король Огненных земель чуть усмехнулся. — Или все ошибаемся, — Речной король покачал головой. — Нам пора, время не ждёт. Они обменялись кивками — и направились к тронному залу, каждый со своей «добычей». Почему-то король Стивен уже был уверен в том, что это испытание гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд. Большой дар и беда мудрых людей: они очень редко ошибаются.

* * *

— Поймут ли они, что подсказка была у всех одна? — Шоу стоял рядом с троном, вместе со своим королём наблюдая за приготовлениями зала к вечеру. — Возможно, если кто-нибудь столкнётся со своим соперником, то они это обсудят, но я сомневаюсь, — Ксавье задумчиво поглядывал на часы, то и дело переводя взгляд на двери. — Это ведь было идеей принца, верно? — Уравнять шансы одинаковым намёком? — король Центральных земель приподнял уголки губ. — Да, Чарльз любит честность. — Значит, он не осудит нас за принятое решение, — Себастьян заложил руки за спину. — Правила есть правила, — правитель покачал головой. — И их нарушение не должно остаться незамеченным. — Полагаю, король Восточных земель с нами не согласится. — Суть испытания в самостоятельном поиске сокровища, — Ксавье постукивал указательным пальцем по подлокотнику, теперь слегка нахмурившись. — Нуру не стоило советоваться со своими приближёнными. — Что ж, с этим сложно спорить. — Кстати, — король посмотрел на своего советника с искренним любопытством. — Чарльз сказал тебе, что он спрятал и где? — Нет, — Шоу отрицательно мотнул головой. — А вам, ваше величество? — Вот маленький хитрец, — пробормотал владыка Центральных земель. — Никому ничего… Посмотрим, чем всё это закончится. — Будет ли у нас вообще победитель? — Я очень надеюсь на это, Себастьян, — Ксавье снова кинул взгляд на часы. — Очень.

* * *

Принц Джейми, пожалуй, быстрее всех оказался в своих покоях — и так же быстро расправился с коробкой на кровати, вытаскивая драгоценный камень. Обладая горячим нравом, Фрейзер был готов тут же бежать в королевскую сокровищницу, всё-таки сапфир был недешёвым украшением, но у двери горец всё-таки затормозил, вдруг понимая, что это было бы слишком очевидно. Да и доберётся он каким-то чудесным способом до сокровищницы — а дальше что? Камень как будто жёг ладонь, подгоняя принца Горных земель, но молодой человек заставил себя оставаться на месте, чтобы обдумать полученную подсказку. Камень, просто камень, просто сапфир, да, это символ принца Центральных земель, но что это давало? Что нужно искать? Его любимые вещи, может быть? Или его регалии? Сколько принц Джейми себя помнил, он никогда не был дураком, по крайней мере, так не считал никто, включая его самого. Но при одном упоминании наследника Центральных земель — вслух или про себя — все его мысли разбегались, как муравьи, которых разгоняют, заливая водой муравейник, и горец искренне считал, что размахивать шпагой или сражаться верхом в разы легче, нежели разгадывать загадки и искать ответы на вопросы. Они с юным Ксавье были похожи, и Фрейзер это очень хорошо чувствовал. Оба свободолюбивы, оба смелы и оба не любят правила, что принц Чарльз уже доказал, вмешавшись в одно из испытаний Турнира. Принц Джейми не забыл то, как его одолели в поединке на шпагах, равно как и не забыл, насколько прекрасен был юноша в момент своего триумфа. Помнил горец и то, как они танцевали вместе в один из первых вечеров, вместе с простыми горожанами — свободные и весёлые, кажется, запирать этого человека — значило обречь его на медленную гибель, но принц Джейми знал, что они могли бы быть счастливы, потому что он бы никогда не стал этого делать. Ему хотелось быть избранником принца Чарльза, от одного взгляда голубых глаз можно было просто сойти с ума, и горец сходил, а если наследник Центральных земель дарил ему улыбку… До испытания с загадками принц Джейми был почти уверен, что он в фаворе, но то, как Речной король смотрел на юношу, говорило о многом. Тем более, что Ксавье, хоть и смущался, но не отказывался от подобных знаков внимания, и это заставляло кровь Фрейзера закипать, он хотел быть первым, первым и единственным. Он полагал, что был моложе всех, хотя о возрасте Северного принца можно было лишь догадываться — по Леншерру не понять, сколько ему. И да, вот с кем бы принц Джейми с удовольствием скрестил шпаги и не раз, слишком уж явные претензии северный гость имел на главное сокровище Турнира, взять хотя бы это кольцо… Фрейзер едва не хлопнул себя ладонью по лбу. Конечно, сапфир был в кольце — и принц Чарльз наверняка его снял, оставив в своих комнатах. Горец скрипнул зубами, вспоминая, с каким самодовольными видом северянин надевал свой подарок на руку юноши, и ревность взыграла с новой силой — принц Джейми не просто направился к покоям хозяина дворца, он снова перешёл на бег, боясь опоздать. Дверь была приоткрыта — и горец проскользнул внутрь, двигаясь бесшумно, он надеялся встретить здесь самого Ксавье, но, увы, такого подарка судьба ему не приготовила, вместо этого принц Джейми нос к носу столкнулся с Южным королём. — Если кольцо у вас — отдайте его немедленно! — Фрейзер схватился было за шпагу, но вовремя заставил себя остановиться. — Кольцо? — король Джеймс вскинул брови, горец надеялся застать его врасплох, но южанин явно был готов к подобной встрече. — Если вы о том, что подарил принцу Леншерр, ваше величество, то я ни разу не видел, чтобы принц Чарльз его снял. — Значит, вы сюда не за кольцом пришли? — принц Горных земель прищурился, всё ещё держа руку на эфесе. — Не лгите мне, иначе… — За чем я сюда пришёл — не ваше дело, ваше высочество, — Хоулетт чуть усмехнулся. — Мы соперники, и помогать я вам не намерен. Но нет, не за кольцом. Не стойте на пути. Он двинулся было к выходу, но принц Джейми решительно преградил ему дорогу, смотря в глаза. Горцу казалось, что он встретился не с человеком в одной из комнат замка, а со зверем в лесу — так мощно и угрожающе выглядел король Южных земель в своих кожаных одеждах. На его поясе было не меньше трёх ножей, Фрейзер готов был поклясться, что ещё несколько прятались где-то в костюме южанина, но подобным его было не напугать. Ради победы в Турнире принц Горных земель готов был рискнуть многим. — Если вы мне солгали, ваше величество, я… — Не стойте на пути, — медленно, по слову повторил Южный король, почти рыча, и в то же время совершенно спокойно оттеснил юношу в сторону, проходя мимо. Горцу оставалось только смириться с тем, что он не в силах остановить этого человека: правила этого испытания не предполагали сражения, и это значит, что за нарушение его вполне могут отстранить от участия — минимум на одно задание. Этого Фрейзер не хотел, поэтому убрал руку с эфеса, отпуская короля Джеймса, а сам принялся за поиски того, что могло бы быть альтернативой кольцу. Вдруг принц Джейми почувствовал прикосновение к своей ноге. Он вскинул брови удивлённо, глянув вниз — и не удерживаясь от улыбки. Щенок волкособа потешно вилял хвостом, горец явно ему нравился, и это было взаимно, поэтому Фрейзер присел на корточки, почёсывая малыша за ухом. — Натиск, если я не ошибаюсь? — горец подхватил щенка на руки, не жалея для него ласки и внимания. Он помнил, что видел принца с этим красавцем, они столкнулись тогда у выхода в сад, и гость из Горных земель ещё спросил, откуда в Столице такой редкий зверь… Принц Джейми замер, поражённый внезапной догадкой. Конечно, молодой Ксавье ему тогда ответил, что волкособ — подарок северянина, он привёз его в Центральные земли вместе с кольцом. Фрейзер внимательно посмотрел на пушистого питомца его высочества, не в силах злиться на него, несмотря на то, что он был даром врага. — Так вот ты кто, — молодой человек приподнял щенка чуть повыше, заглядывая ему в глаза, но попутно замечая ещё и крохотный сапфир, украшающий ошейник волкособа. — Да ты же настоящее сокровище!

* * *

Принц Эрик сидел в своих комнатах, за столом, положив перед собой крохотный сапфир, который обнаружил в коробке. Этот камень был очень красив и напоминал северянину о его собственном подарке принцу Чарльзу, кольце, а ещё — о короне, которая украшала голову наследника Центральных земель. И о подарке горца, впрочем, тоже нельзя было забывать, ведь сапфир украшал основание шпаги, которую Фрейзер привёз из своего королевства, чтобы впечатлить юношу с глазами, способными поспорить по цвету с самим небом в ясную погоду. Леншерр готов был перебить всех за эти глаза. Стражу, например. Рука северянина не дрогнула бы и при встрече в поединке с любым из соперников в Турнире, впрочем, как и со всеми сразу. Они были больше, чем соперниками, они были врагами, и северянин не боялся с ними воевать, пусть и в небольших масштабах — их было всего семь человек, зато каких. У каждого на этом Турнире было преимущество по сравнению с ним, принцем Севера. Пока величества и высочества готовились к предстоящим испытаниям, у него не было такой возможности, по сути, северянин даже не знал, какие задания его ждут, потому что в его дворце тема Турнира была под строжайшим запретом. У него были причины приехать сюда, но гораздо больше их было, чтобы остаться у себя дома, впрочем, об этом он пока предпочитал не думать, сосредоточившись на подсказке. Сапфир… Прекрасный камень, безусловно, и Леншерр был рад заказать кольцо с ним. Он бы не пожалел никаких денег, зная, что едет за куда более ценным приобретением, вот только незадача: у него не было ещё ни одной победы ни в одном испытании, и это резко уменьшало шансы на успех всего предприятия. Сейчас принц Северных земель изо всех сил пытался понять, что ему нужно искать — и где оно находится. Он не мог проиграть и в этот раз, но в голове не было ни единой мысли по поводу того, что мог означать сапфир — кроме того, что он являлся камнем принца Чарльза. Северянин с крайней неохотой признавался себе в том, что, по сути, ничего не знает о человеке, которого приехал завоевать любой ценой. Принц Эрик явился в столицу Центральных земель, чтобы стать победителем Турнира — что бы из себя ни представлял Приз. Знал ли он, что юный Ксавье поразит его в самое сердце? Нет, и северный гость до сих пор не хотел это признавать, называя наваждением. Заносчивый и избалованный мальчишка не мог стать тем, в кого он влюбится с первого взгляда, это точно, а принц Чарльз, помимо прочего, был ещё и вредным — северянин никак не мог простить юноше обрезанные волосы, которые так полюбились ему с первой их встречи. Безусловно, принц Центральных земель не стал без них менее красив, но сам этот жест… Это была демонстрация, настолько явная, что принцу Эрику это бы даже польстило, если бы его не лишили возможности любоваться столь ценной для него деталью образа Ксавье. У Леншерра был всего один вариант разгадки, и он, подхватив камень, направился в сад — место, где так часто видел юного принца, когда стоял у своего окна. Северянин мог бы наблюдать за ним часами, что и делал, не находя себе другого занятия в чужой стране, которая приняла его не слишком дружелюбно, по крайней мере, ему казалось, что другие участники Турнира всем нравились в разы больше, чем он. В королевском саду было безумно много цветов, кажется, сюда привозили лучшие сорта со всего королевства, впрочем, он бы не удивился, если бы так оно и было. На Севере цветы растут только в теплицах и изредка — летом, если оно выдастся достаточно тёплым, а выходить из своих комнат принц Эрик лишний раз не хотел. Теперь же его окутал аромат и цвет, много цвета — яркие лепестки и сочная зелень окружили северянина, словно желая сбить с мысли, но он шёл уверенно — к самому центру сада, где чаще всего сидел принц Центральных земель. Там, среди прочих прекрасных цветов, были одни-единственные, которые больше всего запомнились Леншерру. Они росли чуть в стороне, небольшой клумбой, крохотные цветки с нежно-голубыми лепестками, умудрявшиеся выбиваться из общего ансамбля. По всем законам сада их не должно было тут быть, слишком уж выделялись — и этим напоминали принцу Эрику человека, который очаровал его всего за несколько дней. Вдруг кусты шевельнулись — то ли от дуновения ветра, то ли потому что за ними кто-то был, и северянин резко обернулся на звук. Леншерр нахмурился, полагая, что за ним могут следить, и поспешно сорвал один цветок, пряча его в ладонях, будто боясь, что тот может замёрзнуть без своих собратьев. У принца Эрика не было союзников на этой войне. Но, он был в этом уверен, никто из них не хотел выиграть так же сильно, как и он, потому что никто из них не заплатил такую цену, какую пришлось заплатить ему за одно лишь участие в этом Турнире.

* * *

Король Джеймс медленно отступил назад, двигаясь бесшумно, чтобы его не заметили. До этого момента он был уверен, что северянин знает, куда идти, но нет — и этот его соперник придерживался какого-то своего пути, и Южный король в очередной раз удивился тому, что никто ему до сих пор не помешал. С момента получения подсказки Хоулетт, как ему казалось, успел пересечься со всеми участниками Турнира — и при виде каждого он полагал, что им придётся столкнуться в бою на пути к сокровищу. Сначала южанин едва не попался на глаза Стренджу, но тот, к счастью, двигался в сторону библиотеки, минуя комнаты принца Центральных земель, поэтому их дороги разошлись сразу. Потом пришлось притаиться, наблюдая за тем, как Огненный король ищет что-то в покоях Ксавье, он даже уделил внимание маленькому волкособу, который только чудом не привёл Уилсона к притаившемуся сопернику. Впрочем, сам король Джеймс тоже быстро нашёл общий язык с Натиском, чья шерсть в итоге и стала помощником для охотника, выслеживающего свою «жертву». Хоулетт сразу понял, что начинать надо с обиталища принца, чтобы найти его следы, а в том, что искать надо именно принца, Южный король даже не сомневался — на что ещё может указывать его собственный камень? Выходя из комнат принца Чарльза, южанин встретил Старка, но тот прошёл куда-то мимо — и это был повод выдохнуть, потому что любой ложный путь означал выигранное время. Уже в самом низу лестницы король Джеймс увидел, как к покоям принца направляется горец, причём не просто направляется, а бежит — и это заставило и самого Южного короля перейти на бег, он действительно опасался, что его опередят. Крохотные волоски шерсти волкособа, который уже начинал линять, вели охотника из дворца — и он следовал за ними, то там, то здесь подмечая следы движения юного Ксавье. Он не умел прятаться, в этом король Джеймс был уверен, а ещё он только теперь, оказавшись в саду, понял, что никто из его конкурентов не имел никакого опыта в выслеживании жертвы. Королевская охота — это красивое развлечение, а вот настоящее преследование с поиском следов… Появление в саду северянина несколько смешало карты Южного короля, этот наглец заставлял Хоулетта выходить из себя одним своим видом, но сейчас нельзя было позволять эмоциям взять верх, от этого слишком многое зависело. Довольно быстро король Джеймс понял, что выскочка из снегов ему не конкурент — того больше интересовали цветы, чем реальный след, который, впрочем, в саду обрывался, поэтому южанин, быстро осмотрев основные места сада, уже собирался пробежаться по нему ещё раз, заглядывая в каждый закуток, но в этот момент заметил важную деталь. С одной стороны сада был дворец, а вот со второй — озеро, около которого Южный король сейчас и замер, проводив принца Северных земель напряжённым взглядом, пока тот не скрылся за очередной зелёной стеной. Не самый крупный водоём представлял собой скорее пруд — вряд ли он было глубже пары метров, но его размеров вполне хватало для того, чтобы по центру сделать небольшой островок, на котором стоял домик, должно быть, в одну крохотную комнату. На его окнах даже были занавески! Но на всё это Южный король вряд ли бы обратил внимание, если бы не небольшая лодка, которую кто-то попытался спрятать под куском зелёной ткани, перевернув вверх дном на берегу островка. Хоулетт прищурился и тут же усмехнулся, понимая, что недооценил своего главного соперника. Если бы он не задержался на этом месте чуть дольше, из-за северянина, он мог бы и не заметить эту маленькую подсказку. Глянув ещё раз на воду, Южный король склонил голову набок — и взялся за свой пояс, к которому были прикреплены ножи. За пару секунд он избавился от сапог, камзола, рубашки и прочих деталей своего сегодняшнего одеяния, оставаясь в одних брюках, логично рассудив, что появиться без них будет совсем неприлично. Король Джеймс очень быстро добрался до островка вплавь, преодолевая расстояние без особого труда: конечно, в его королевстве было не так много рек, как во владениях Стренджа, но охотник должен уметь плавать, если он хочет приносить домой добычу. Когда Хоулетт выбрался на берег, вода текла с него в три ручья, что не помешало ему пройти к домику и даже постучаться, как того требовали приличия. Принц Чарльз вздрогнул от этого звука, он слишком погрузился в чтение, потеряв счёт времени и совершенно забыв, где он, правда, недоумение в его взгляде быстро сменилось смущением при виде полуобнажённого мужчины в дверном проёме, и на щеках юноши вспыхнул лёгкий румянец. Всё это было принято королём Джеймсом скорее за испуг, и он поспешил успокаивающе улыбнуться. — Не беспокойтесь, ваше высочество, это всего лишь я, — опираясь на косяк обеими руками, Хоулетт тяжело, но довольно выдохнул, понимая, что нашёл своё сокровище. — Надеюсь, обратно мы поплывём на лодке.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.