May the bridges I have burned light my way back home оn the fourth of July

R
Завершён
361
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
31 страница, 9 503 слова, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
361 Нравится 57 Отзывы 91 В сборник

Take me back to paradise

Настройки
Обещания Баки не сдержал. Точнее, его не сдержали Тони и Наташа, которые весьма успешно подслушали предложение Баки. Тони, пробормотав что-то вроде «Намечается свадьба века, и я просто обязан организовать ее», бросил все силы и средства на устройство торжества. Нат же с удовольствием подбирала цветы, место проведения церемонии и лучшие курорты мира для медового месяца. Держалось это все в строжайшей тайне, но и Баки не лыком шит: ухватив чрезвычайно довольного чем-то Клинта за шиворот и оттащив его в угол, он «очень вежливо» выспрашивал, почему в последнее время все такие возбужденные. — Ну так праздник скоро, — неопределенно отвечал Хоукай, судорожно подсчитывая в голове все возможные пути отступления, но в мозгу маячила лишь издевательская железная фига. — Этот, как его… День Независимости! — Он летом, вообще-то, а сейчас, если ты не заметил, зима. — День Независимости Казахстана! — нашелся Бартон, поспешив развить тему. — Наташа отмечает его каждый год, ты забыл? И в прошлом году тоже… — Баки не казался убежденным, но Клинта все же отпустил. — Не нравятся мне ваши тайны, — сказал он, прищурившись. — И насчет Казахстана я тоже не верю. Хотя бы потому, что его День Независимости в декабре. — Наташа! — заорал Клинт, едва оказался в лаборатории Старка, куда Барнсу был вход заказан без приглашения. — Наташа, я почти спалился! Что теперь делать? Барнс что-то подозревает, а ты знаешь, что порой он до усрачки пугающ… — Отослать его на миссию, быть может? — задумчиво проговорил Старк, расставляя виртуальные стулья и столы на развернутой карте зала для церемоний. — Романофф, ну что за фигня! Почему у меня не хватает трех стульев? — Потому что я поставила их в центре, для Барнса, Стива и Джейми, — после паузы доложила Вдова, не отвлекаясь от экрана, на котором светились различные туристические путевки. — Как думаешь, Джейми должен ехать с ними? Ведь Стив вроде как беременный, значит, уединяться им не понадобится, и ребенок мешать не будет… — Наивная! — заржал Клинт, наклоняясь к Наташе. — Они сейчас хуже кроликов, уж поверь мне. Я даже им завидую. — Всегда знал, что Барнс грязный фетишист, — вдруг выдал Старк, вызывая фразой отчаянное хрюканье Клинта. — Что? — Ну, знаешь, по тому, что мне удалось слышать, у них в паре фетишист далеко не Барнс. — Старк даже отвлекся от карты, округлив глаза. — Ты серьезно? Наш Капитан Целомудрие? — У него второй ребенок будет, какое целомудрие? — хмыкнула Романофф. — От его целомудрия ошметки остались еще тогда, когда он за завтраком полгода назад Барнсу в трусы при всех полез. — Старк даже слюной поперхнулся. — И… что? — осторожно уточнил Тони, испуганно глядя на Вдову. Та загадочно заулыбалась. — Выдержке Джеймса стоит позавидовать, вот что. — за дверью послышался шум и приглушенные ругательства. — Сэр, за дверью мистер Роджерс, просит прекратить обсуждать его личную жизнь и впустить его наконец, — спокойно отрапортовал Джарвис. Тони вздохнул, быстро сворачивая все карты торжеств. — И как только догадывается, сукин сын! — Следи за языком, Старк, — легко откликнулся Стив, услышав последние слова из-за двери. — Что у вас тут за сборище любящих позубоскалить? — Да так, сидим, обсуждаем твой огромный живот, — легко отозвалась Нат, потягиваясь в кресле. Стив хмыкнул. — Вас там на миссию отправлять собираются, — вдруг вспомнил Роджерс. — Фьюри звонил, просил приехать. — Отлично! — недовольно простонал Клинт. — Все приготовления застопорятся! — и испуганно прикусил язык под подозрительным взглядом Стива. — Приготовления? А не относится ли это к вашей супер-пупер-зашифрованной тайне, раскрытием которой бредит Баки? — Да нет, Кэп, что ты, — Романофф заулыбалась, ободряюще хлопая Стива по плечу. — Это насчет будущей миссии. Пойдемте, мальчики! — Не роди тут без нас, — рассмеялся Клинт, вынимая лук из шкафа. — Хочу присутствовать на знаменательном событии лично, так сказать. — Удачи, — рассеянно отозвался Стив, наблюдая за выходящим из лаборатории Старком. Хлопнула дверь, а Роджерс вдруг перевел взгляд на компьютеры. Сейчас посмотрим, что вы тут прячете, усмехнулся Кэп, мастерски обходя защиту.
Примечания:
361 Нравится 57 Отзывы 91 В сборник
Отзывы (3)