Шахматы (Chess)

NC-17
Заморожен
10
автор
Фэндом:
Размер:
60 страниц, 28 491 слово, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10 Нравится 8 Отзывы 5 В сборник

Двое на двое

Настройки
— Добрый вечер братец. Я не поздно? О, только этого монотонного зануды не хватало для всей прелести ситуации! Почему Майкрофт всегда появляется в тот момент, когда он не нужен? Ах ну да! Камеры. Видимо, все-таки, Майкрофт не для защиты их установил, а как раз наоборот. — Допустим поздно. Будто ты тогда уберешься отсюда, — буркнул Шерлок, услышав ненавистный себе голос. Он высунул заспанное лицо из-под одеяла, посмотрел на циферблат электронных часов, которые стояли на небольшом столике, посвечивая синими цифрами. 21:38. Два с половиной часа он поспал, но голова была абсолютно чугунной, а чувствовал себя Шерлок просто отвратительно. Четыре пешки. Четыре воспоминания. Шерлок зажмурился и снова накрылся пледом с головой, поморщившись: игра только-только набирает обороты, а он уже выбился из сил, устал и не хочет ничего, кроме того злополучного бульона, которым пытался накормить его Джон. Как бы это не было трудно признать, но Шерлоку хотелось, чтобы о нем кто-нибудь сейчас позаботился и уверил, что все будет в полном порядке. Да и чего уж говорить, это должен быть не кто-то, а Ватсон. — Братец, ты не мог бы встать и поздороваться со мной. Я тоже не испытываю особого удовольствия оттого, что мы вынуждены встречаться, но я обещал. — Майкрофт, если бы ты не хотел, ты бы не приходил. И кстати, забери камеру с верхней полки. Она меня ужасно раздражает, — Шерлок, выдохнув, сел. Он собирался получить хотя бы маломальское удовольствие от этой встречи. — Рядом с Гамлетом? — невозмутимо спросил Майкрофт, повесив свой зонт на локоть и пройдя к книжным полкам. — Да, пошарь там, — отмахнулся Шерлок, а губы его расплылись в самодовольной улыбке. Майкрофт приподнял руку и ощупал полку, а потом достал небольшой, расплюснутый кусочек пластика. — Не удивительно, что она не работает. И что это было на этот раз? «Гамлет»? «Ярмарка тщеславия»? «Финансист»? — устало произнес Майкрофт, разглядывая остатки камеры, а после просто положил ее себе в карман. — Гамлет. Он же должен уничтожать предателей, — пожал плечами Шерлок, глядя на уставшее раздражение на лице у брата. — Она, между прочим, стоит кучу денег, Шерлок. Когда ты уже поймешь, что к чужим вещам нужно относиться осторожно? — хмыкнул Холмс, подвигая к себе стул «для посетителей» и усаживаясь напротив Шерлока. Выглядел он и правда очень обеспокоенно, но младшего Холмса только раздражало его присутствие и виноватое-беспокойство в его глазах. — Я уже не маленький, чтобы бегать за мной как с писанной торбой, — процедил сквозь зубы Шерлок, но Майкрофт покачал головой. — Покажи, — потребовал он. — Зачем? — Убедиться. Шерлок еще с минуту сверлил брата глазами, а после с раздражением сбросил плед с рук, вытягивая перед ним сжатые в кулак предплечья. — Не трогать, помнишь? — процедил сквозь зубы Шерлок, а Майкрофт лишь кивнул. Он внимательно вглядывался в руки детектива, очерчивая четкие синие реки вен под бледной коже и, убедившись, что нет проколов, выпрямился. — Снова пластыри? — он взял одну коробку в руки и покрутил ее в руках, — Четыре сразу. 21 миллиграмм? Шерлок только кивнул. Майкрофт молча уставился на брата. — О Боже, Майкрофт, иди к черту со своей заботой. Я не маленький, хватит меня контролировать, — он тряхнул головой. — Ты никогда не замечал, что когда злишься, встряхиваешь кудряшками? Как в детстве, — подколол его Майкрофт, откидываясь на спинку стула, и, не сводя глаз с Шерлока, играл с ручкой зонта-трости. Детектив фыркнул и вздернул вверх подбородок, а потом улегся на спину, задумчиво вглядываясь в потолок. — Тебе снова начали сниться кошмары? — прозвучал голос, а Шерлок просто молчал, не двигаясь. Молчание затянулось. — Шерлок, — настойчиво и терпеливо повторил Майкрофт. — М? — словно мимолетом ответил Шерлок, по-прежнему сверля глазами белую и гладкую поверхность потолка. Он размышлял о том, что же ему теперь делать с этими пешками. И когда же они появятся снова? Больше всего Шерлока пугал… Да, пожалуй, «пугал» тот фактор, что он не сможет подготовиться, не сможет узнать, когда и во сколько они приходят, как силен будет удар и какое именно воспоминание будет его мучать в этот раз. — Тебе опять снятся кошмары? — терпеливо повторил старший Холмс, а Шерлок сел и уставился на брата. — Нет, — он откинул одеяло и нетвердо встал. От дозы никотина его немного пошатывало, небольшая слабость накатывала на него, но стоять и передвигаться это не мешало, потому Шерлок направился в кухню. — Но я же знаю что снятся. — Тогда на кой-черт ты спрашиваешь? — Все еще надеюсь, что когда-нибудь ты прекратишь мне лгать, — пожал плечами Майкрофт, оставаясь сидеть на стуле и наблюдать за ручкой своего зонта. Шерлок ухмыльнулся. — И не надейся. Шерлок стоял у раковины и задумчиво разглядывал грязную посуду. Пока Майкрофт тут делать все равно что-либо бесполезно, потому… Он включил воду. — Шерлок, ты серьезно моешь посуду? — удивленный до глубин голос Майкрофта разрезал мерный звук журчания воды, который словно успокаивал и без того напряженный мозг детектива. — У тебя поплохело со зрением? Знаешь, говорят, что изредка люди берут отпуск. — То же самое могу сказать и о тебе, братец, — Майкрофт сел за обеденный стол, брезгливо окинув взглядом пробирки, — Все еще экспериментируешь со совей гадостью? — Между прочим около десяти моих «гадостей» завербованы тобой же в английскую армию, Майкрофт. — Я надеялся, что признание твоих недюжинных талантов немного присмирит твой пыл в экспериментах. Кстати, где Джон? Шерлок поджал губы и с усердием принялся тереть губкой тарелку. — У тебя камеры по всему дому. — Камеры, но не прослушка, — возразил Майкрофт. Шерлок вздохнул. — Уехал к Гарриет на пять дней, — процедил он, смывая моющее с тарелки и поставив ее в сушку. Майкрофт молчал. Шерлок тоже. Братья уже давным давно отвыкли от общества друг друга, а сейчас один из них был глубоко погружен в свои мысли о предстоящем испытании, а второй задумывался о предстоящей поездке в Баскервиль. Хотя если оценивать обстановку комнаты в целом, то она была… нормальной. Обычно Шерлок очень раздражался, когда Майкрофт находился от него на расстоянии меньше чем на пушечный выстрел, но сейчас он не обращал на него никакого внимания. Майкрофт Холмс — последняя проблема, которую ему нужно решить. В стороне большой комнаты раздался едва уловимый скрип половицы. Хотя нет. Не последняя, но и не самая первая. — Если ты сейчас же не прекратишь устанавливать камеры у меня в гостиной, одна из гадостей со стола окажутся у тебя на голове. Не думаю, что лысина тебе подойдет и будет выглядеть солидно, — проговорил Шерлок, буквально почувствовав спиной, как Майкрофт нахмурился. — В целях твоей же безопасности, Шерлок — ответил Майкрофт. — Я наверное всю жизнь буду повторять то, что мне не нужна твоя забота. Майкрофт, найди себе девушку или, в конце концов, заведи себе рыбок. Вот о них — заботься, а я уже достаточно взрослый, чтобы позаботиться о себе сам, — спокойно проговорил детектив, заканчивая с жирной сковородой и принимаясь за кружку. — Не пытайся обмануть меня зеркалами, которые ты ставишь для других. Я знаю тебя всю жизнь и… Дальше Шерлок уже не слушал, а пусто уставился в раковину, на несколько минут, под монотонную речь Майкрофта, выпадая из жизни:

9 сентября 1986 года. — Мальчики, как смотрите на то, чтобы съездить в парк развлечений? За завтраком собралась вся семья, а день, раз он начинался с таких разговоров, сулил быть просто отличным. — Я хочу! — выкрикнул Шерлок, обрадовавшись тому, что может отвлечься от противной овсянки. Что-что, а вот овсянка по утрам — бесполезнейшее из блюд, так как все равно через пару часов захочется есть. — Шерлок опять будет носиться как угорелый, а я буду за ним бегать? — без энтузиазма откликнулся его старший брат, а Шерлок, ткнув того в мягкий бок, поддразнил: — Да ладно тебе, Майки, тебе бы не помешало за мной побегать. Да и вообще, побегать в принципе. — Меня зовут Майкрофт, — процедил сквозь зубы старший Холмс, а Виолетта укоризненно посмотрела на младшего. — Шерлок, не хорошо говорить такие вещи людям. — На правду не обижаются, — пожал плечами Шерлок, но попытки задеть брата все же прекратил. — Мама права, Майкрофт, — вмешался Зайгер, — Ты постоянно сидишь дома, читаешь. Тебе не помешает лишний раз выйти на улицу. Тем более это же парк развлечений! Думаю, что тебе понравится. — Пап, мне уже пятнадцать. Почти шестнадцать. Я не хочу кататься на горках и ходить по лабиринтам. Это не для меня. Мне скоро поступать. — До поступления в колледж у тебя еще два года, — ненавязчиво напомнила мама. — Я хочу получить стипендию и добиться всего самому, а с моими умениями и талантами я смогу это. Даже достаточно просто. Но это не значит, что я должен пренебрегать такой простой вещью как подготовка. — Майкрофт, я думаю, Шерлок тоже был бы рад, если ты поедешь, — посмотрела на Шерлока миссис Холмс, отчего юный детектив чуть не подавился кашей. — Я?! — Он? — не менее удивленно посмотрел на Шерлока Майкрофт, а после саркастично улыбнулся, — Да, именно Шерлок жаждет видеть меня там. Шерлок посмотрел на Майкрофта. Он, конечно, старший брат, но насолить ему — святое дело! — Майкрофт, ну поехали-и-и-и, — протянул Шерлок, зная что теперь Майкрофт никак не отвертится от поездки, а тот удивленным взглядом окинул кудряшки младшего брата. Через несколько часов — Где мы еще не были мальчики? — посмотрела на них Виолетта. Если Шерлок сиял от того, что он катается на «взрослых» горках и замечательно проводит время, то и Майкрофт, который с видом « Как-же-меня-тошнит-от-этого-парка» только еще больше прибавлял Шерлоку энтузиазма. — Только в доме с зеркалами, — уныло произнес Майкрофт, глядя на отца, буквально умоляя отправится домой. — Ну вот и отлично. Знаете, дети, я не очень люблю зеркала, а потому вы с Майкрофтом идите, а мы с папой сделаем кружок на колесе обозрения, хорошо? — Да! — с энтузиазмом произнес Шерлок, а Майкрофт только тяжело вздохнул, потерев пухлые ладони. — Майкрофт, присмотри за братом, — кивнул Зайгер и они с женой направились к очереди на колесо. — Хватит тухнуть, тут же так весело! — попытался растормошить Майкрофта Шерлок, зная, что это только раздражает его угрюмого брата. — Ты же знал, что я не хотел сюда ехать, так зачем, Шерлок? — прошипел Майкрофт, глядя на брата. Шерлок молчал, лишь хитро улыбаясь. Спустя пять минут они оказались в зеркальном лабиринте. Было интересно наблюдать, как справа, снизу, сверху и слева идут такие же Шерлок, веселый и с любопытством рассматривая себя, и угрюмый Майкрофт, который буквально тащил младшего брата за собой, в надежде побыстрее выйти. — Да куда ты так спешишь? Мама с папой только зашли на колесо! Зачем нам ждать их на улице, посмотри, как тут интересно! Они зашли в маленькую шестигранную комнату, в которой человек размножался в 36 раз, а зеркала повторяли движения. Шерлок скорчил рожу, а зеркал послушно повторили. — Пошли уже! — нетерпеливо постукивал ногой по зеркальному полу Майкрофт. — Не пойду. Мне здесь нравится, — Шерлок снова состроил рожу. — Черт дери, Шерлок. ТЫ несносен! Пошли говорю! — и он крепко схватил мальчика за руку, но тот с силой ее выдернул. — Оставайся! Надоело! — прозвучал голос Майкрофта. — Ну и иди! — Отвернулся от него Шерлок, а когда развернулся, Майкрофта уже не было. Почему-то комната сразу перестала быть веселой, потому что выхода Шерлок не видел. Он не видел, куда они зашли и откуда нужно выйти, а остальные Шерлоки до мельчайшей подробности повторяли его испуганное лицо. — Майкрофт! — позвал Шерлок и по ушам резанул его же голос. У Шерлока началась паника. Он не ожидал, что Майкрофт действительно его бросит здесь. — Майкрофт! Кто-нибудь! Майкрофт! — Шерлок метался по комнате, пытаясь найти выход, но натыкался лишь на свое испуганное и заплаканное выражение. — ПОМОГИТЕ! — крикнул Шерлок, неожиданно сильно треснув по стеклу. «Крак» — ответило стекло. На зеркальной поверхности остались красные пятна, а потом одно из зеркал осколками осыпалось Шерлоку под ноги.

«Крак», — и руки Шерлока обожгла легкая вспышка боли, которая и вернула его в реальность. Кружка из стекла треснула в его руках и один из осколков больно порезал Шерлоку ладонь, отчего тот зашипел и бросил крупные осколки в раковину. — Черт! — он подставил рану под холодную воду. На секунду стало легче, а после вода с большим напором стала делать только хуже. — Порезался, — констатировал Майкрофт, вздохнув и подойдя к брату, выключил воду, -Где аптечка? — Я сам прекрасно справлюсь, — прошипел Шерлок, прижимая к своей руке бумажное полотенце. Полотенце медленно окрашивалось в красный, пока детектив поднимался по лестнице в комнату Джона Ватсона. Войдя в небольшую комнату под крышей, он втянул в легкие запах свежего постельного белья, чистоты в целом и едва уловимый терпкий запах самого доктора. Тошнотворное головокружение отступило, уступая свое место умиротворению. Тяжелый бурый осадок воспоминания о зеркальном лабиринте начал медленно растворяться, постепенно становясь все меньше и меньше и, в логическом завершении, должен был быть растворен окончательно. В этой комнате Шерлок чувствовал себя в безопасности. Как странно, что даже комната Джона несет в себе атмосферу уюта, спокойствия и защищенности. Выудив из тумбочки аптечку, Шерлок уселся на кровать и убрал бумажное полотенце. Кровь уже практически остановилась, но все равно ране требовалась обработка. Шерлок сглотнул: зрелище было немного пугающим. Узкая, бледная ладонь с длинным тонким порезом посередине, словно кто-то хотел зачеркнуть само существование этой ладони.

Ты же знал, что это воспоминание обязательно придет, Шерлок. Оу, порезался? Глубоко, да? Как тогда, когда бил ладонями по зеркалу. Было больно. И страшно. А помнишь, что было потом?

Шерлок вздрогнул от веселого голоса у себя в голове, а после второе воспоминание снова накрыло его, едва-едва дав отдышаться после прошлого.

Шерлок не помнил, как он оказался на улице. Последнее, что отпечаталось в его голове после блестящего града зеркал, это злой крик и две руки, которые схватили его за пояс и убрали из- под осколков. — Райан, объяви о мальчишке. Нужно найти его родителей или с кем он там пришел, — говорил рыжий высокий молодой человек, перекатывая в своей пасти кусок жвачки. — Господи! Шерлок! Знакомый голос и Шерлок поднял удивленные глаза на мать, которая тут же оказалась рядом с ним. Все было словно через пелену, словно туман. Она что-то говорила, что-то спрашивала, наверное, про Майкрофта, но Шерлок молча уставился на нее, хлопая испуганными глазами и пытаясь переварить все то, что произошло и почему зеркала вызвали у него такую панику. Медленно все возвращалось. Чувства, ощущения, эмоции. И первым ощущением стала потребность что-нибудь сказать. — Мама, — тихо сказал Шерлок и даже немного испугался твоего тихого голоса. Потом что-то полосануло его руки и боль, жгучая, горячая заставила того посмотреть на ладони. Они были изрезаны осколками, не глубоко и не сильно, то таких порезов было много и они были длинными. Кровь медленно стекала по ладоням и капала с кончиков пальцев. Шерлок испугался и посмотрел на женщину, которая что-то решала с юношей, который требовал деньги разбитое стекло. — Мама… — тихо позвал Шерлок, опять глядя на свои ладони. Зрелище было пугающим, но и таким завораживающим. Красная кровь сбегала капельками, образовывая небольшие ручейки на ладони и капала маленькими капельками с кончиков пальцев. — Мама! — громче повторил Шерлок и, услышав, как она развернулась, пролепетал: — Кровь… — Зайгер! Зайгер! Скорее в госпиталь! Ты нашел Майкрофта?! — Да, он сидел на выходе, — Шерлок увидел перепуганное лицо брата, которое словно вмиг постарело на 10 лет. Шерлок поднял глаза на Майкрофта с самым что ни на есть обиженным взглядом, ожидая извинений. Майкрофт закусил губу и произнес: — Шерлок… Мне… Мне жаль, — покачал головой Майкрофт. Шерлок отвернулся. Майкрофт не из тех кто извиняется за свои поступки. Он бросил его. И даже не подумал о том, что что-то может случится. — Зайгер, поехали! — нетерпеливо проговорила мать, пока тот оплачивал стоимость зеркала чеком. — Поехали! — наконец ответил он, повернувшись к Шерлоку, — Не бойся, Шерлок, все будет в порядке. Сейчас мы приедем в госпиталь и все будет в порядке. Отец подхватил мальчишку на руки и всей семьей они двинулись к машине.

-Ай! — Шерлок вздрогнул от шипящего звука на ладони. Перед ним стоял Майкрофт и лил на рану перекись. Хоть боли не было, но ощущение пузырьков, белая пена на ране и шипение заставило Шерлока отдернуть руку, — Майкрофт, твою мать! Я же сказал, что сам справлюсь! — И поэтому ты уже десять минут сидишь уставившись на свою ладонь как кукла, — покачал тот головой, протянув свою ладонь Шерлоку, явно требуя, чтобы тот показал свою. — Тебе не пора ли? Уже поздно. Я устал, — прошипел Шерлок. — Шерлок Холмс, дай сюда свою ладонь! Сейчас же! — повысил голос Майкрофт. Шерлок встал, схватил брата здоровой рукой за ладонь и одним движением заломил за спину. Майкрофт зашипел и дернулся, причинив себе только еще больше боли. — Я сказал, что тебе пора, — Шерлок подтолкнул брата к двери, а сам сел обратно на кровать. Майкрофт повертел запястьем, глянул на Шерлока, покачал головой. — Доброй ночи, братец. Встретимся через неделю, — хмыкнул тот и, постукивая зонтиком, вышел из комнаты.

— Уже уходите? — послышался голос миссис Хадсон — Да, пожалуй мне действительно пора. — А где Шерлок? — Наверху. До свидания, миссис Хадсон. Дверь тихо зарылась.

Шерлок сидел на кровати Джона и пытался замотать себе ладонь. Но бинты его не слушались, постоянно сползали и перекручивались. — Черта с два, я вас завяжу, будь вы неладны! — ругался Шерлок, не заметив, как в комнате оказалась миссис Хадсон. — О, Шерлок, так не пойдет, — сказала женщина, быстро присаживаясь рядом с детективом, забирая из его рук бинты и уложив порезанную ладонь себе на колено. После, она снова взяла перекись, налила на вату, протерла рану. Проворными движениями она забинтовала ладонь, разрезав бинт специальными ножницами из аптечки и завязав милый бантик на запястье из двух кончиков бинта. Все действия произошли настолько быстро, а Шерлок так сильно задумался, глядя на морщинистые руки, что он и не успел ничего возразить. — Так-то лучше. Шерлок, что случилось? — посмотрела пронзительным взглядом женщина, а тот промолчал. Она вздохнула. — Вообще не ладите вы с братом, — покачала она головой и встала. Шерлок, подняв голову, буркнул тихое «спасибо», на что женщина лишь улыбнулась, а потом, выйдя за дверь комнаты Джона, добавила: — Спокойной ночи, дорогой. Детектив посмотрел на забинтованную ладонь. В душе расцветало пышным цветом отчаяние, еще больше сгустив краски. Два воспоминая. Практически подряд. Сердце Шерлока тревожно билось в груди, отдаваясь эхом в висках и ушах.

Весело, правда? А ты представь, что это только пешки! М-м-м-м, что будет дальше!

Рассмеялся истеричный голосок в голове Шерлока, после чего рассыпался на мельчайшие частички, которые, словно стеклянная пыль, впилась в мозг. Шерлок поморщился и откинулся на кровать, вглядываясь в потолок. От кровати и одеял пахло Джоном. Шерлок вдохнул, и тошнотворный страх отступил, слегка ослабив путы. Шерлок сел, стащил с кровати плед, свернув его в тюк, и вышел из комнаты. В свою комнату идти почему-то не хотелось, а потому, погасив свет, Шерлок устроился на диване, где спал до этого, и укутался в плед Джона. Шерлок снова посмотрел на часы, которые, подмигивая, сообщили время. 22:58. Детектив подумал о том, что ему предстоит пережить еще два воспоминания, но теперь эта мысль уже не казалась ему такой страшной. Нет, она тяжелым камнем отозвалась в его душе, но удавки страха на шее уже не было. Под пледом Шерлок согрелся и его стало клонить в сон. Некий Морфей мягко начал напевать ему песни, наигрывать легкие мелодии, зазывая к себе в гости. Шерлок, уже находясь на грани сна и яви, вытянул руку, достал еще один никотиновый пластырь и наклеил его себе на руку, после чего, в конце концов, сдался.
10 Нравится 8 Отзывы 5 В сборник