ID работы: 4616529

Butterflies and Hurricanes

Гет
R
Завершён
94
автор
Brandу бета
Размер:
142 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
94 Нравится 52 Отзывы 26 В сборник Скачать

2. Change Everything You Are

Настройки текста
[Среда, 22.06] Пока единственный лифт, оставленный работающим на ночь, летел вниз, а светящиеся цифры на табло быстро сменяли друг друга, Шерри, наплевав на все правила приличий, сняла туфли и издала стон облегчения. Должно же быть хоть что-то приятное под завершение слишком длинного дня. — Опять заработались, мисс? — Всегда внимательный и добродушный ночной администратор Гордон, мужчина лет сорока пяти с легкой сединой, оторвался от компьютера и привстал, чтобы поприветствовать девушку. В другой день она бы обязательно остановилась и перекинулась с ним парой слов, но сегодня единственное, на что хватило сил, — это вежливо кивнуть в ответ. Впрочем, стоит отдать ему должное. Уловив чужое настроение, он не стал навязывать обычный для них разговор и просто пожелал доброй ночи. — Ах, да! Мисс! На улице вас ждет молодой человек. Пирс, — уточнил он, заметив, что юрист замедлила шаг и обернулась. — Уже часа полтора караулит. — Спасибо, Гордон, — выдохнув, она чертыхнулась себе под нос и продолжила путь к крайней двери справа, открытой для полуночных трудоголиков. Похоже, день и не думал заканчиваться. — Малыш, ты почему без обуви? — Шерри едва удержала туфли в руках, когда, внезапно появившись из-за спины, молодой человек приветственно приобнял её за плечи. Как пойманная на месте преступления, она дернулась и выскользнула из рук Пирса, прежде чем тот коснулся губами её щеки. — Ты что здесь делаешь? — Встречаю тебя, — он отступил на шаг и кивнул в сторону стойки, где администратор уже вернулся к рабочей рутине. — Пообщался с вашим привратником. Узнал, что ты ещё не уходила. Решил сделать сюрприз. — Стоило позвонить. Сегодня был очень непростой день, и я…. — Так, слушай. Забирайся-ка лучше в машину, пока не замерзла, — после звукового сигнала стоящий неподалеку «Шевроле» моргнул фарами. Парень, положив левую руку на поясницу Шерри, подтолкнул её к автомобилю. Разжал девичьи пальцы, забирая обувь, сумку для документов и пиджак, и положил всё на заднее сидение. — Передохни пока. Оглянуться не успеешь, как доставлю тебя домой. Пока он захлопнул дверь и, оббежав машину, устроился за рулем, девушка уже пристегнулась и прижалась лбом к стеклу. Всеми силами она старалась избежать разговора о суде и, тем более, о случившемся в тюрьме. Пирс убавил звук на автоматически включившейся магнитоле и, заметив, как спутница закрыла глаза, максимально мягко тронулся с места. Они были вместе с самого детства. Росли на соседних улицах, проводили всё время вдвоем и не раз заставляли её родителей волноваться из-за ушибов и разбитых коленок. Но в то не по-летнему холодное июльское утро, на шестом году её жизни, семья Биркин была обеспокоена не из-за пустой царапины. На коже дочери проявились первые, совсем крошечные листья шиповника. Следующие несколько дней Шерри пришлось провести в детской в окружении баночек с обезболивающим, жаропонижающим и с перевязанными эластичными бинтами руками — чтобы не расцарапать нежные детские запястья. Позже мать рассказывала, что если она не проваливалась в тревожный сон, то постоянно плакала, измотанная болью, причины которой ребенку были не ясны. Спустя много лет она не помнила почти ничего из тех первых недель «новой» жизни. Только огромные от испуга золотисто-карие глаза соседского мальчишки, когда Аннет впустила его проведать подругу. Пусть он и не понимал, как работает странный узор, но с несвойственной пятилетке серьёзностью пообещал, что с Шерри ничего не случится. Потому что он всегда будет рядом. И Пирс сдержал данное слово. — Мне уехать? — Парень накрыл широкой ладонью её руку и повторил вопрос. — Хочешь побыть одна? Свет фар выхватывал из темноты подъезд её дома и темные кусты, посаженные по обеим сторонам асфальтированной дорожки. Урчал на холостом ходу мотор, из магнитолы тихо доносилась музыка. Реальность для неё ограничивалась салоном автомобиля и сидящим рядом самым близким человеком на свете. Немногим больше года назад Шерри, с подначки дорогой подруги Редфилд, предложила Пирсу изменить статус их отношений и начать встречаться. Конечно, опрометчиво и невероятно глупо — завязывать серьезные отношения, когда ты сама себе не принадлежишь, но эти месяцы стали одними из самых светлых в её жизни. И пусть в настоящий момент девушку раздирали самые противоречивые чувства, сегодняшний день, когда всё начало рушиться, она решила оставить прежней себе в качестве прощального подарка. — Нет, — приблизилась и мягко коснулась губ Пирса, полностью игнорируя невнятное чувство беспокойства, кольнувшее в груди. — Не уезжай. То недолгое время, что пара поднималась до квартиры, она крепко держала юношу за руку и с улыбкой слушала очередную офисную историю. Казалось, в жизни не изменилось ровным счетом ничего. Маленькая прихожая с наваленной в углу обувью и висящим на дверке гардероба пиджаком. Такая же скромная гостиная. На кухне подтекал не затянутый до конца кран. Под щелчок замка двери, девушка расстегнула пуговицу и молнию на узкой юбке. Стащила её до середины бедер и, когда ткань с шорохом упала на пол, шагнула в сторону спальни. Как бы Шерри ни планировала провести эту ночь, оказавшись в шаге от не заправленной утром постели, уже не могла сопротивляться навалившейся усталости. Она прилегла всего на несколько минут, решив, что позже обязательно сходит в душ, приведет себя в порядок… Пирс улыбнулся и покачал головой, когда перед глазами предстала любимая девушка, заснувшая в неудобной позе. Он переодел её в домашнюю темно-красную футболку с символикой Гарвардского университета, уложил на взбитые подушки и заботливо накрыл тонким одеялом. Ещё некоторое время парень наблюдал за ней. За слегка приоткрытыми губами, дрожащими ресницами, под которыми виднелась осыпавшаяся тушь, за тем, как хмурятся во сне светлые брови. После, выключив верхний свет, он лег рядом. Обнял и прижался щекой к взъерошенным, ещё пахнувшим её парфюмом волосам. — Спокойной ночи, медвежонок.

***

[Четверг, 23.06] На несколько часов Шерри действительно удалось забыться, но безмятежные грезы растаяли с первыми красками рассвета, тронувшими чистое небо. Она проснулась от давящего чувства тревоги, будто её вытолкнули из сна. Стараясь не разбудить Пирса, аккуратно убрала с себя его руку и села на край кровати. Ощущение духоты наконец начало отступать, хотя само по себе его присутствие было странным, ведь в спальне, как и по всей квартире, гулял сквозняк… Мысль не успела оформиться полностью, когда правый висок пронзила тупая боль. Девушка сдавила голову ладонями, прислушиваясь к перекатывающейся в затылке свинцовой тяжести, и всё же направилась в ванную комнату. Две таблетки анальгетика, сброшенная на пол футболка и горячие струи по спине. Изнывающее от стресса тело отозвалось приятной истомой, и Биркин опустилась на дно ванной. Уткнулась лбом в колени, сделала глубокий вдох. Вопреки известной пословице про утро, ни единого свежего решения на ум не пришло. Лишь звенящая пустота и гадкое чувство собственной никчемности. Из-за её ошибки человек теряет крышу над головой. Вода стекала по затылку, струилась по лицу и прикрытым векам, бежала извилистыми дорожками по коже. Шерри проворачивала в голове всё сказанное вчера на заседании. Может, будь она собраннее и внимательнее, то утерла бы нос этому напыщенному ублюдку, Фрэнку Глоус… — Глоусберри, — прошептала девушка, и в глазах вспыхнуло внезапное озарение. Сон как рукой сняло. Она торопливо увернула кран, наспех замоталась в большое махровое полотенце и, оставляя за собой мокрые следы, бросилась в гостиную. — Ну же… Всего несколько слов потребовалось ввести в строку поиска, чтобы Гугл выплюнул десятки страниц с ссылками. Нужная ей информация оказалась на поверхности, по второму предлагаемому системой адресу. Статья четырехмесячной давности: «Фрэнк Глоусберри представляет половину владельцев высоток на Манхэттене». Домовладелец не будет нанимать такого адвоката из-за клопов и мелкого арендного спора. Блюмер хочет создать кондоминиум, и это значит, что дело принимает совершенно иные масштабы. В данной ситуации выселение Ларри ради перепланировки — это притеснение, которое можно с успехом использовать против истца. Но, чтобы наверняка разбить Глоуссберри, Биркин нужно иметь парочку козырей в рукаве и больше, чем одного клиента. А если Блюмер уже проворачивал дела по этой схеме, в чём сомневаться не приходилось, то она без труда найдет пострадавших от его действий. И на этот раз мужчина не уйдет безнаказанно. Чуть не потеряв полотенце и стукнувшись о ножку гардероба, Шерри вытащила телефон и набрала номер, что стоял на второй кнопке быстрого дозвона. — Да-да, я знаю который сейчас час. Пожалуйста, мне очень нужна твоя помощь. Очень-очень. Спасибо, ты самая лучшая! Неожиданно даже для самой себя, ни секунды тем утром девушка не думала о Джейке Мюллере. Головная боль прошла, запястья не ныли. А запах свежесваренного кофе и появившаяся перед ней зацепка по делу внушили оптимизма и настроили на боевой лад. Даже пролитый на брюки горячий напиток вкупе с шуточками проснувшегося Пирса не разуверили её в том, что этот день пойдет по четко продуманному плану. Когда на пороге появилась Клэр в помятой вчерашней рубашке, выглядывающей из-под кожаной куртки, Биркин развернула её на месте. Убедив подругу в том, что времени в обрез, и пообещав ей купить завтрак в центре, она поцеловала Пирса и через минуту сидела на железном коне позади полицейской. Тут же шины протяжно взвизгнули, и мотоцикл сорвался с места так резко, что Шерри пришлось вцепиться в рыжеволосую несколько крепче, чем изначально планировалось. Ветер, пахнущий раскаленным асфальтом и городской пылью, скользил по рукам и забирался под одежду, а она заметила, что даже в шлеме дышать стало совсем легко. Клэр ловко объезжала многочисленные машины, уже заполнившие дорожные артерии города, но всё же сбавила скорость, спиной чувствуя, как бешено колотится сердце подруги. Она знала Шерри с малых лет. По жуткому стечению обстоятельств, впервые они встретились в ту самую ночь, когда оба родителя девочки погибли в результате аварии в лаборатории, где те работали. Редфилд и сержант МакКуин были направлены домой к Биркиным, чтобы сообщить няне и двенадцатилетней дочери ученых, что Уильям и Аннет больше не вернутся домой. Но первостепенной их задачей было сопроводить в одночасье ставшую сиротой малышку в детский приют. Клэр сидела с Шерри на заднем сидении патрульной машины, а ребенок, наплакавшись, спала на коленях полицейской. Тогда-то, задумчиво пропуская между пальцами короткие пшеничного цвета пряди, девушка и решила, что несет ответственность за голубоглазую кроху, оставшуюся одной во всём мире. Через несколько дней Клэр привезла к ней в гости Пирса и подарила маленькой Биркин овальный медальон со вложенной семейной фотографией. С тех пор она присматривала за Шерри, как за младшей сестрой. — Вот и приехали, — блондинка слезла с мотоцикла и поправила растрепавшиеся после шлема волосы. — Блюмеру принадлежат пять зданий. Все они раньше сдавались в аренду, а сейчас идут по полтора миллиона за квартиру. — Неплохая прибыль. — Мне удалось взглянуть на жалобы, поступившие в жилищный отдел за последние пару лет. В каждом из этих пяти зданий арендаторы, которые не могли позволить себе участие в перепланировке, обращались с самыми разными претензиями. Мусор, отопление, вентиляция. Всех их, одного за другим, выселили. — Узнала это, пока я ехала к тебе? — Спрятав пассажирский шлем в отделение под сидением, Клэр удобнее перехватила в руках свой и поравнялась с девушкой. — Только из этих жалоб получилось узнать лишь несколько имен, — Шерри отрывисто кивнула и, запрокинув голову, взглянула на стоящее перед ними здание. — А я хочу найти больше жертв махинаций Блюмера. — И зачем тебе я? — Видишь людей, что выходят на улицу? Все они от и до соответствуют этому зданию. Дорогие костюмы, семейные пары. Я, может быть, и не вызываю подозрений, но одной мне явно не пойдут навстречу в просьбе о встрече с другими жильцами. — Исполнять роль твоей пары? Так лучше бы Пирса взяла. — Отказать гей-паре сейчас никто не рискнет. А я не могу просить Пирса играть роль моего мужа, — передернув плечами, едва заметно поморщилась. — Думаешь, воспользуется идеей и сделает тебе предложение? — Клэр ткнула подругу локтем в бок и подмигнула. — Вообще, давно пора. Мы с ребятами уже думаем заклю… — Нет. Не могу, потому что теперь я прикована к другому мужчине. -…чить пари. Что, прости? Но Биркин застегнула пуговицу на пиджаке и шагнула к швейцару.

***

Встреча с агентом прошла, как и было запланировано. Предельная вежливость и никаких лишних вопросов. Получив рекламную брошюру и заверения в том, что предложение компании на рынке недвижимости одно из самых лучших, обе девушки смогли переговорить с бывшими арендаторами Блюмера. Сейчас те жили здесь же в новых апартаментах, но и не думали отказываться свидетельствовать о притеснениях, что имели место быть в прошлом. Спустя несколько часов, довольная результатом Шерри опустилась в плетеное кресло на веранде одной из близлежащих кофеен. Помимо обещанного Клэр завтрака, она и сама была не против забросить что-нибудь в пустовавший со вчерашнего дня желудок. Пока несли заказ, юрист, не обращая внимания на пристальный взгляд подруги, уткнулась в фотографии и тексты на глянцевых страницах, что всячески расхваливали достоинства кондоминиума. — Это тот парень, на которого ты вчера присылала запрос? — Плечи собеседницы напряглись, но головы она не подняла. — Он — твой Мужчина? Шерри медленно провела указательным пальцем по гладкому краю листа и перевернула страницу. За годы, что они знали друг друга, Клэр научилась читать эту девчонку по одним взглядам и незаметным глазу жестам. — Чёрт. Я думала, он проходит у тебя по делу. Как вы вообще встретились там? — Не важно, — сделав глоток воды — в жаркую погоду кафе оказывало гостям знак внимания, и на каждом столике были расславлены бутылки с минералкой, — Шерри поправила волосы, но челка сразу же упала обратно на глаза. Она говорила ровно и тихо, как человек уже осознавший, что переживаниями делу не поможешь. Или, как минимум, пыталась казаться таким человеком. — Теперь тикающую бомбу на моих руках может сдерживать только Мюллер. — И ты с ним ещё не разговаривала, — цокнула языком. Не вопрос, а констатация факта. — Да. Он не знает обо мне. — А Пирс? — Нет. Нет, конечно же. Не представляю, как я должна обрушить на его голову всё это. — Поджала губы и отрицательно замотала головой. — Подобное не сообщают просто посреди рутинного разговора. Что-то вроде «А ты знаешь, что ветку „D“ опять частично перекрыли? И, кстати, я тут встретила свою судьбу, так что до свидания». Всё это время Редфилд пыталась не смотреть на руки Шерри и сцепленные в замок пальцы, но не выдержала. Ей сложно было сказать, что в рисунке стало иным, но что-то, совершенно точно, изменилось. — Сколько ты сможешь продержаться без контакта? — Неделю. Наверное… — Шерри подвинула брошюру, чтобы официантка смогла расставить тарелки с сэндвичами и любимыми блинами Клэр. Но перед тем, как она захлопнула небольшое издание, одна из размещенных фотографий заставила блондинку подскочить на месте. — Клэр! — М? — Вооружившись ножом и вилкой, полицейская уже потянулась к начиненным шоколадом блинным рулетикам. — Вот оно! — Сунула красочный разворот под нос подруге и ткнула пальцем в фотографию, иллюстрирующую, как комната выглядела до проделанного ремонта. — Ковер! Этот же ковер лежит в квартире у Ларри. Всё сходится! Мы сегодня говорили с девушкой… Кейт! Она тоже рассказывала про клопов в старых квартирах. — Юное лицо светилось восторгом. — У меня теперь есть всё, чтобы доказать правомерность неуплаты аренды! Она перекинула сумку через плечо и положила на край стола две двадцатки. — Прости, нужно бежать. — В последний момент схватив с соседнего кресла пиджак, Шерри перепрыгнула через ступеньки веранды. Одной рукой она уже набирала номер в телефоне, а другой останавливала оказавшееся поблизости такси. Рэдфилд проводила девушку долгим взглядом и вернулась к завтраку. Щурясь от отражающегося в стеклах витрин солнца, она думала, что по возвращении в управление обязательно займется тем парнем вплотную.

***

Включенный торшер слабо освещал угол комнаты. Он захватывал лишь часть дивана, на который, рядом с откинувшейся на спинку девушкой, опустился Пирс. Шерри уже полчаса как захлопнула крышку ноутбука. Юрист наслаждалась одержанной победой и заслуженным отдыхом. Ресницы дрогнули, когда он положил руку на девичью талию и коснулся губами основания шеи. — Клэр сказала, что кое-кто сегодня сделал мир чуточку справедливее? — Да. Удалось найти мастера, который стелил ковер в квартире Ларри. Под присягой он подтвердил, что тот ковер перевезли из ранее реорганизованного здания. Получается — уже зараженный. — Сплела свои пальцы с его и довольно улыбнулась. — Блюмер не просто не вывел клопов из квартиры моего клиента, он же сам их там и развел. На основании всего этого можно выдвинуть обвинение в оскорблении, нарушении арендного договора и санитарных норм. — Парню не поздоровится в суде, — Пирс раскрыл ладонь девушки и прижался к ней губами. — Да, если бы присяжные только услышали о подобном… — Если бы? — Суда не будет. Мы договорились о сумме компенсации для Ларри и других пострадавших. Осталось закончить с бумажной работой, и дело можно считать закрытым. — Только посмотрите: ты за каких-то несколько дней не только спасла человека от жизни на улице, но и добралась до плохого парня. — Взял её за подбородок и развернул лицом к себе. Пальцы, скользнув по шее, спустились к пуговицам на рубашке, и парень начал расстегивать их одну за другой, покрывая легкими поцелуями скулы и линию подбородка. Шерри запрокинула голову, закусила губу и почувствовала, что живот словно скрутила холодная рука, а по спине пробежали мурашки. И это была отнюдь не волнительная дрожь от предвкушаемого удовольствия, а необъяснимая тревога. Как та, с которой девушка проснулась этим утром. С последней расстегнутой пуговицей парень развел полы рубашки и, скользнув ладонями по обнаженному боку, прижал Шерри к себе. — Пирс, — упираясь ладонями ему в грудь, она попыталась отстраниться, но обрывистый шепот показался любовнику знаком одобрения совершаемых действий. Прижавшись к её губам, Пирс опрокинул девушку на диван и придавил весом своего тела. «Нет, прошу». Шерри не чувствовала горячих пальцев на бедрах, тяжелого дыхания на груди. Только сильнейшее желание убежать как можно дальше давило изнутри, скручивало напряженное тело. Кровь стучала в висках, обжигая. Понимая, что не сможет продержаться ни секундой дольше, она собралась с силами. — Прекрати! — Оттолкнув парня, буквально упала с дивана и отползла на несколько шагов в сторону, беспокойно сжимая края рубашки. — Шерри? Втянула воздух через нос и замерла. Не прошло и нескольких секунд, как она смогла свободно дышать полной грудью. Боль и духота отступили, как только она оказалась на достаточно далеком расстоянии от Пирса. — Боже…- Пугающее осознание происходящего стало комом в горле. — Я… Я не могу… — Ради всего святого, — поднялся и шагнул к ней, но девушка выбросила вперед правую руку, подавая знак не приближаться, — что с тобой? — Прости. — Да объясни, в чём же дело! Это было так несправедливо, так жестоко по отношению к Пирсу. Она сама всё начала год назад, вселив в него надежду на то, что они будут вместе. Чёрт побери, она сама была уверена, что они будут вместе, а теперь эта треклятая печать не позволяла ничего большего, чем невинные объятия. — Я встретила его. — Кого «его»? Шерри ещё раз одними губами прошептала слова извинений, когда стоящий перед ней юноша изменился в лице. — Не может быть. Но… — Вчера, в тюрьме. Он заключенный. — Несмотря на желание отвести взгляд, она продолжала терзать себя полными непонимания, вопросительно распахнутыми золотисто-карими глазами. Совсем как тогда, в детстве. Девушка нервно, но всё так же мило улыбнулась и потянула носом. — Казалось бы, что может быть хуже самой этой «судьбоносной» встречи, правда? Пирс знал, что она ждет его реакции, но не мог произнести ни слова. Он смотрел на неё сверху вниз и надеялся, что всё сказанное — не более, чем дурная шутка. Но только дело в том, что его малышка никогда бы не пошутила на эту тему. Безнадежно опустив голову, Шерри несколько раз сжала и разжала дрожащие пальцы. — Мне страшно… — Эй, — очнувшись от оцепенения, он опустился на пол и, несмотря на слабый протест, крепко обнял её. Как только светловолосая голова легла на его плечо, Пирс провел ладонью по плечам и узкой спине. — Ты же знаешь, что я всегда буду рядом? Несмотря ни на что. Девушка осторожно обняла его в ответ и сжала ткань футболки на спине. Что ж, похоже, это единственное, в чём она действительно могла быть уверена. По крайней мере, сейчас.

***

[Пятница, 24.06] Следующее утро встретило Шерри тусклым солнечным светом, с трудом пробивающимся сквозь густую завесу рваных облаков. Шорох гравия тюрьмы Райкерс под ногами потерялся в новом раскате грома, и девушка впрыгнула под козырек главного здания тюрьмы, как раз, когда за её спиной обрушилась стена ливня. В ранний час у женщины за стойкой ещё не было ни одного посетителя. Глубоко вздохнув, как перед прыжком в воду, Шерри твердой походкой подошла ближе. — Имя заключенного? — Взяв удостоверение личности, офицер вновь перевела взгляд на мерцающий экран монитора. — Джейк Мюллер. — Вас нет в списке посетителей. — Верно. Мне известно, что с недавнего времени мистер Мюллер лишился законного представителя, — спешно вытащила из кошелька визитку и вложила её в руки совершенно незаинтересованной собеседницы. — Хочу предложить ему свои услуги. Женщина улыбнулась лишь уголком рта и вернула документ. Её полные руки тоже были отмечены клеймом: удлиненные, темно-зеленые листья, из-под которых виднелись несколько желудей. — Сегодня мистер Мюллер посетителей не принимает. Написано: «На три недели в свиданиях отказано ввиду нарушения порядка». — Но… — Нельзя. Кому говорю? Будьте вы хоть его матерью при смерти. Приходите через три недели. Очереди из адвокатов тут нет, как видите. Тень паники скользнула в обрамленных пушистыми ресницами голубых глазах. Биркин сжала пальцы на краю стойки и отвела взгляд. Никогда в жизни ей не приходилось никого умолять, но, похоже, другого выбора просто не оставалось. Облизала губы и, выдавливая слова из пересохшего горла, проговорила. — Анита, прошу вас, — показывая женщине чуть потускневший узор на запястье, Шерри, как никогда раньше, чувствовала себя слабой и нагой. — У меня нет трех недель. Мне нужен этот мужчина. Взгляд тюремщицы смягчился. Она лучше любого другого человека понимала безвыходность сложившейся ситуации, но, увы, ничем не могла помочь. — Мне очень жаль, мисс, — сочувственно покачала головой. — Если Закованная является супругой, то составляются особые графики посещений, как только заключенный доставляется в место содержания. Во всех остальных случаях правила ни для кого не предусматривают исключений. По-летнему мощный дождь не унимался. Потемневшее небо озарялось яркими вспышками молний. Редкие посетители и служащие тюрьмы ныряли под зонтики или же просто бросались в бушующую непогоду. После очередного резкого порыва ветра Шерри поежилась и натянула рукава трикотажной кофты, спрятав в них похолодевшие ладони. Грохот тяжелых капель, ударяющихся о камни, слышался ей стремительно убегающими секундами жизни. До того, как Закованная начинала стремительно чахнуть, она могла продержаться без своего Мужчины в среднем три недели. Больше или меньше — зависело от различных факторов. Выносливость представителя флоры, которым обладала девушка. Стабильность отношений пары и длительное присутствие рядом друг с другом. Глубина образовавшейся связи: чем сильнее девушка эмоционально привязана к Мужчине, тем хуже она справлялась с длительным расставанием. Немногим больше недели могло бы быть у Шерри в случае, если их с Джейком встреча продлилась по меньшей мере час. Она же видела его из-за стекла и не более нескольких минут. А это значит, её счет шел уже на дни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.