Остров (I'm all you see around)

R
Завершён
388
1
автор
AriadnaFet бета
Серия:
Размер:
425 страниц, 136 164 слова, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
388 Нравится 159 Отзывы 205 В сборник

25. Время до воскресенья

Настройки

Реальная жизнь полна разочарований: добираешься до пещеры с золотом, а лепреконы уже всё вынесли и мин понатыкали. цитата из фильма «Трансформеры: Месть Падших»

      Среда была полностью в распоряжении мисс Клементс. В утренние часы она водила семикурсников знакомиться с обсерваторией, которая располагалась недалеко от пляжа. Это было огромное сооружение с магловским оборудованием, поэтому те, которые не имели отношения к миру маглов, были поистине поражены и удивлены. Вторую часть экскурсии мисс Клементс перенесла в планетарий, находящийся рядом с обсерваторией. Руководительница заставила каждого сделать по «небесному глазку» из картона и прозрачной бумаги, с помощью которого можно было определить, какие именно звёзды будут видны в то или иное время года.       На обед всей гурьбой отправились в столовую при обсерватории, а после начались практические занятия. Здесь, на Острове, астрономию изучали с помощью усовершенствованных волшебниками магловских приборов. Министерство Магии Британии хватил бы страшный удар, если бы там узнали, сколько на Острове магловских изобретений. А ведь в этом не было ничего страшного. Маглы придумали — волшебники усовершенствовали. Нужно ведь идти в ногу со временем и даже опережать его.       В пять часов вечера мисс Клементс отпустила практикантов, даже не соизволив проводить до остановки. Опытные, уже четвёртый день на Острове — сами доберутся. Оказалось, что никто, кроме Гермионы и Гарри, не запомнил ни номер автобуса, ни то, где находится остановка.       — Улётная ведьма, — делился впечатлениями на весь автобус Малфой, — мне показалось, она хочет меня!       — Если кажется, это уже симптом, Малфой, — заметил Гарри, тоже на весь автобус.       — Ты просто завидуешь, Потти, — усмехнулся Драко, — на тебя кидаются только первокурсницы и то только потому, что ты когда-то был популярен.       — Лучше помолчи, Малфой.       — Не пугай меня, Поттер, а то ведь спрячусь от страха, — иронизировал слизеринец.       — Гарри, не обращай на него внимания, — посоветовала Кэролин.       — Достал, — пожал плечами Гарри.       Ночью им предстояло вновь вернуться в обсерваторию, ведь когда как не ночью лучше всего рассматривать звёздное небо? Тем более, мисс Клементс сказала, что даст всем заглянуть в самый огромный оптический телескоп на планете. Больше всего предстоящему путешествию радовалась Тонкс, которая обещала непременно составить ребятам компанию. По своей природе она была совой и поэтому ночные приключения были ей по душе.

***

      Звёздная россыпь ярко и чётко была видна в открытом куполе обсерватории. Семикурсники оказались на последнем этаже здания, почти на крыше, которая имела форму воронки, внизу у нее располагался гигантский мощный телескоп.       Мисс Клементс рассказывала про январское небо, попутно проверяя уровень знаний семикурсников Хогвартса, и следила за тем, чтобы все обязательно заглянули в телескоп.       — На вас всё меньше одежды, профессор, — не удержалась от комментария Гермиона, проходя мимо Снейпа.       Она заметила, что зельевар сегодня был без своего сюртука с многочисленными пуговицами, в одной белой сорочке, которая, безусловно, освежала его. Гермиона могла лучше разглядеть худую фигуру профессора без мантии и сюртука. Она невольно залюбовалась его прямой осанкой.       — Вам это нравится, Грейнджер? — тихо спросил Снейп, изогнув бровь. И в его тоне она не уловила ни капли сарказма. Профессор как будто бы действительно интересовался ее мнением. А его глубокий голос подействовал на Гермиону гипнотически, она на мгновение заворожилась им и не могла с собой совладать — хотела остановить момент и насладиться им сполна, а еще подойти… подойти ближе. К тому же царящая атмосфера: шум прибоя, теплый ночной обволакивающий и ласкающий ветер, крупные звезды и яркий млечный путь, их тайное перешептывание тоже пробуждала новые чувства в ней, доселе неизведанные — будоражащее сердцебиение, отдающееся где-то в животе, легкое волнение, мурашки по коже и ожидание какой-то грядущей приятности.       Гермиона приняла игру и сделала вид, что тщательно осматривает его с ног до головы.       — Пожалуй, да, профессор…       — Но до вас мне по-прежнему далеко…       Грейнджер не сдержала улыбку, немного испугалась своих выплеснутых чувств и поспешила к телескопу. Снейп задумчиво проводил ее взглядом.       Хлоя и Джинни уже посмотрели в телескоп и сейчас сидели на краю крыши, забравшись туда по ступенькам.       — Как ты думаешь, отсюда можно отправить почту? — спросила Хлоя.       — Вроде бы да… Снейп ведь как-то общается с Дамблдором, — размышляла Джинни.       — Срочно надо отправить письмо, — пожаловалась Хлоя, — у матери день рождения…       — Поздравляю, — улыбнулась Джинни. — Поинтересуйся у нашего Джонни.       — Может, ты?       — Ну, давай я, — кивнула рыжая.       — Как там твой брат? Есть новости? — как бы между прочим спросила Хлоя и подняла голову на звёзды.       — Его ищут. Авроры каждый день измеряют эту границу, мешающую Сычику доставить письмо… Кто-то поставил сбивающие чары…       — Ничего себе! А что за чары?.. — продолжала интересоваться Хлоя.       — Никто не знает, — пожала плечами Джинни, не заметив ничего странного в расспросе Рэй. Она не стала врать подруге и говорить, что ее брат нашелся, как просила Тонкс.       — Найдётся твой брат, не переживай, — заверила её слизеринка.       — Знаю… Хлоя, а ты и вправду не знаешь эту Иветт? — внезапно спросила Джинни. Подозрения преподавателей наложили тень и на нее.       Хлоя резко повернулась к Уизли.       — А что? Я вроде бы уже всё рассказала.       Джинни внимательно посмотрела на неё:       — Знаю, просто уточняю… А ты с кем-нибудь из подруг поддерживаешь связь?       — У меня никогда не было подруг, — призналась Хлоя. — Ты — первая.       — Почему? — встрепенулась Джинни.       — Там каждый сам за себя был… Школа выживания.       — Эй, Джинни, Хлоя, слезайте, мы уже уходим! — крикнула им Тонкс.       — Хорошо, что ты пришла к нам, — Джинни приобняла подругу, и они стали спускаться вниз.

***

      В четверг их на целый день забрал на свои занятия мистер Эллиот. Он встретил ребят в девять утра у их коттеджа и направился вместе с ними пешком к заповеднику, до которого было совсем недалеко от Учебного городка.       По дороге мистер Эллиот рассказывал о самом заповеднике. Оказалось, что животными занимается бригада из девяти человек, в число которых входит и он сам, но мистер Эллиот занимается только лечением животных и попутно руководством практикантов.       Территорию заповедника полностью ограждала металлическая решётка. Они подошли к распахнутым воротам, за которыми уже начинались открытые и закрытые вольеры. В открытых вольерах, на самом краю заповедника, содержались все десять видов драконов, но мистер Эллиот обещал познакомить с ними ребят в другой раз, а пока повёл к крытым помещениям, где содержались гигантские яркоползы, штырехвосты, целые закрытые поляны с феями, саламандры и даже снитч, который заинтересовал всех без исключения любителей квиддича.       Тут были и фестралы, и огненные крабы, и известные в водах Атлантики морские змеи. Для них был построен специальный гигантский вольер на берегу океана, и, чтобы посмотреть на них, пришлось идти ещё десять минут пешком, а затем спускаться вниз, в глубину, где существ можно было рассмотреть через толщу стекла.       Учащиеся проходили мимо загонов с дромарогами, которые, почуяв ребят, нетерпеливо стучали копытами и точили рога о край металлической решётки. Ребятам очень понравилась экскурсия, не то что уроки Ухода за магическими существами, а точнее ухода за соплохвостами и флобберчервями.       В качестве практики мистер Эллиот предложил показывать ребятам, как следует кормить и лечить животных. И в этот же день отправил всех ухаживать за новорождёнными котятами жмыра. Особенно с восторгом эту новость восприняли девочки.       Самки жмыров — не самые лучшие матери в животном мире, поэтому появившихся на свет котят нужно было вымыть, укутать и накормить. Всем этим и занялись с энтузиазмом девочки под чутким руководством мистера Эллиота, а парни бездельничали и оглядывали других животных. Самка жмыра лежала в углу вольера, изредка посматривая за тем, как толпа людей окружила их детёнышей и что-то с ними делает. Чаще она бросала взгляды на соседний вольер, где важной поступью ходил самец.       После этого мистер Эллиот повёл ребят наблюдать, как он делает перевязку больной лапы шишуги. Панси даже вызвалась помогать, сказав, что у неё родители держат такого волшебного зверя как домашнюю собачку.       Следом за этим мистер Эллиот повёл ребят смотреть на моко, которых разводили на острове в больших количествах. Их кожа была очень ценной и полезной. По дороге к вольерам с моко Луна подбежала к руководителю и о чём-то завела с ним разговор. Впрочем, знающие об интересах Луны сокурсники быстро догадались о предмете разговора. Мистер Эллиот с удовольствием и интересом выслушал Луну, после чего что-то ей ответил, отчего девушка сначала вспыхнула, а потом расстроилась.       Гарри мысленно пожалел Луну, неужели, думал он, она всё ещё верит в морщерогих кизляков, нарглов и мозгошмыгов?       Экскурсия по заповеднику затянулась до шести вечера, после чего мистер Эллиот проводил ребят до их коттеджа.

***

      В пятницу хогвартцев забрал в свои лаборатории мистер Рекуа, с которыми ребята уже виделись на этой неделе.       — А он тоже ничего, — шепнула на ухо Гермионе Панси.       — Ты уж определись, кто из них нравится тебе больше, — посоветовала Гермиона.       — Пожалуй, всё-таки брюнет, — решила слизеринка и открыла брошюру об Острове, который выдал им ещё Дамблдор. — Кстати, его зовут Крис, — вычитала она.       — Отлично, теперь ты во всеоружии… Иди и добейся, чтобы он позволил тебе себя так называть. Это ведь тебе не наш милый Джонни. Кажется, он выглядит строгим и не позволит фамильярности.       — Посмотрим, — Панси кокетливо улыбнулась и догнала мистера Рекуа, заговорив с ним, пока он вёл ребят по главному коридору.       «Кажется, ей море по колено», — вздохнула Гермиона.       За неделю они с лихвой накатались на автобусах, так что она практически уже выучила карту острова со всеми маршрутами. Их, кстати, было не так уж и много.       Мистер Рекуа провёл небольшую экскурсию в цеху, где изготавливался волшебный транспорт и предложил ребятам практику: самостоятельно соорудить метлу. Он вкратце рассказал о том, как устроен данный волшебный транспорт, что необходимо помнить перед его изготовлением, принципы работы. Даже кратко рассказал о самой первой и самой последней моделях мётел. Новейшая модель имела название «Секунда».       Мистер Рекуа повёл их на огромный склад, где хранилось всё необходимое для того, чтобы создать метлу.       — Конечно, я не требую от вас ничего сверхъестественного, — сказал он, — тем не менее, я думаю, вам будет интересно создать собственную метлу. Соорудите что-нибудь на ваш вкус и не забывайте о простейших принципах работы метлы, которые я вам сейчас рассказывал!       Мастерская и склад были полностью в распоряжении практикантов до самого вечера. На складе находились огромные коробки с заготовками древков мётел, которые предстояло обточить, придав нужную форму, и при желании покрыть лаком. Кроме этого, тут были всевозможные встраиваемые элементы и, без сомнения, сами прутья разной длины из различных пород деревьев. Семикурсники тут же набросились выбирать понравившиеся материалы, после чего направились в мастерскую, граничащую со складом. В ней находились всевозможные станки, ножницы, ножи, краски, лаки и прочие инструменты. Туда сюда сновали рабочие, у которых в обязанность входило помогать практикантам советами и учить пользоваться оборудованием.       Работа закипела.       Мистер Рекуа ходил между учениками и помогал с начинаниями. Гермиона была ужасно озадачена прочитанной короткой лекцией о мётлах. Этих знаний ей явно не хватало, чтобы соорудить даже плохонькую метлу, не претендующую на звание «Метла дня». Она выбрала древко дуба, исходя из логических умозаключений: дуб — это прочное дерево, а метла должна быть прочной. И прутья ивы. Ива — гибкое дерево. Древко Гермиона обточила на специальном станке, активизируя его работу специальными чарами, о которых рассказал руководитель. Результат своей работы ей не понравился: древко напоминало черенок от швабры, которой моют пол.       — Можно ей придать чуть изогнутую форму на другом станке, — заметил мистер Рекуа, проходя мимо Гермионы.       «Никогда не любила мётлы!» — сокрушалась Гермиона, но, услышав чьи-то всхлипывания, решила, что её дела не так уж и плохи.       Плакала Дафна Гринграсс, древко её метлы каким-то образом превратилось в груду щепок. Мистер Рекуа собственноручно принёс ей новое и помог придать ему красивую изогнутую форму, чем вызвал негодование и фырканье со стороны Панси. Руководитель хвалил Гарри и Драко, которые понимали толк в мётлах лучше остальных. Эти двое давно уже смастерили собственные мётлы и сейчас, переводя на магловский язык, занимались их «прокачкой», соревнуясь друг с другом, у кого метла будет круче.       К восьми вечера работа была закончена, и мистер Рекуа, выстроив семикурсников в две шеренги устроил испытание мётел. У девушек мётлы получились намного красивее, но, вероятно, менее практичны, чем у парней. Девушки полетели первыми, но большинство не пролетело и двух метров: мётлы вдруг резко меняли направление полёта, не желая взлетать выше, пикируя вниз или врезаясь в ближайшую стену. Явным лидером оказалась Хлоя. Её изящная метла из чёрного дерева с длинными и прямыми прутьями была быстрой и манёвренной. Парни одарили Хлою аплодисментами. На втором месте была Джинни, её метла тоже отлично летала, хоть и не была такой же красивой и отполированной, как у подруги.       — Молодец, как тебе удалось? — с завистью спросила Джинни у Хлои.       — Я их с детства делаю сама, — призналась девушка. — В Институте, где я училась, все мётлы должны были быть сделаны собственноручно. А тут еще и столько возможностей!       — Ничего себе!       Следующими были парни. У Крэбба и Гойла мётлы не желали взлетать. Невилл со всего размаха врезался в стену. Когда он поднялся и снова оседлал метлу, падение повторилось. У парня было недоумевающее выражение лица, будто он увидел что-то необычное, например, снова Снейпа в костюме своей бабушки.       «Малфой!» — подумала Гермиона, наблюдая за Невиллом. Она незаметно направила палочку на сокурсника, снимая с него последствия Конфундуса, после чего тот благополучно взлетел.       Мётлы Гарри и Малфоя заслуживали высших похвал. Вдохновением для обоих являлась, видимо, «Молния», потому что «Секунду» ещё из них никто не приобрёл. Обе метлы получились быстрые, послушные, из одних и тех же материалов, различие было только в надписях на древках. Золотыми буквами было выведено «Поттер» и серебряными — «Дракон».       — Думаю, метлу с названием «Поттер» не захочет купить ни один уважающий себя волшебник, — ухмылялся Малфой, пролетая мимо Гарри.       — Ты просто завидуешь мне, — спокойно ответил тот, — ведь если бы ты не подсматривал у меня, то твоего «Дракона» и в помине бы не было!       — Ты себе льстишь, Потти, — ответил Драко и плавно спустился вниз.       — Молодцы! — воскликнул мистер Рекуа. — Все постарались на славу, а об особых достижениях вас, вас, вас и его я напишу в журнал, — он поочерёдно указал на Джинни, Хлою, Драко и всё ещё летающего Гарри.       Гермиона так паршиво чувствовала себя уже третий раз в жизни. Первый раз — на первом курсе на уроке мадам Хуч, когда метла не захотела влететь в её руку, а у Гарри влетела с первого раза; второй раз, когда Гарри на шестом курсе варил целый год лучшие зелья, чем она, пусть это и было из-за учебника; а третий раз — вот сейчас.       «Нет, Поттера определённо следует убить, хотя бы метнуть в него очередную Аваду: ему хоть бы что, а я зато успокоюсь», — заключила она.       Гермиона ходила расстроенная весь оставшийся вечер и даже ничего не сказала Снейпу о том, что тот закатал рукава на сорочке. Настроения не было.

***

      Суббота оказалась интересным и насыщенным днём для семикурсников. В расписании значилось, что весь день они будут заняты зельеварением с Джоном. Никто не удивился тому, что Снейп тоже решил быть целый день со своими подопечными. Многие думали, это из-за того, что он — профессор зелий, и ему интересно. Но более посвящённые в негласный конфликт между ним и Джоном знали, что дело тут интересом не ограничивается.       С девяти часов Джон Райт проводил семикурсников вместе с Тонкс и Снейпом в лаборатории зельеварения. Всё как обычно началось с небольшой экскурсии по лабораториям. Само здание делилось на три отсека: экспериментальные лаборатории, небольшая фабрика и склады.       — Здесь изобретают новые зелья и модифицируют старые, — Джон вёл семикурсников вдоль помещения, где работали десять зельеваров, два из которых были вооружены магловскими приспособлениями. — Эти двое молодых людей изучали магловскую химию. Она очень полезна, а в сочетании с волшебством необходима для будущего зельеварения!       Гермиона видела, как Снейп сморщился от этих слов, будто съел килограмм лимонных долек Дамблдора. Она мысленно посочувствовала ему, ведь в этом помещении оскверняли саму сущность зельеварения по меркам Снейпа: машины на фабрике измельчали ингредиенты, перемешивали их, выдавливали сок, растирали некоторые из них в порошок и в огромных котлах, благодаря специальным чарам, варили зелья. Кроме того, магловскую науку — химию смешали с волшебной — зельеварением, занимались модифицированием старых зелий, а ведь это проверенные веками составы! Гермионе не обязательно было владеть легиллименцией, чтобы понять, как плохо зельевару. Тонкс тоже обеспокоенно поглядывала на него время от времени. Грейнджер же, хоть она и сочувствовала профессору, эту новую науку, которую про себя окрестила зельехимией, назвала хорошим прорывом в магическом мире. Зельехимия, несомненно, внушала ей надежду. Теперь и с написанием диплома не возникнет проблем: с помощью этой науки Гермионе точно удастся создать нужное зелье, нейтрализующее эффект привыкания. Дело стояло за двумя вещами: получить разрешение Снейпа начать эксперименты, используя химию, и разрешение Джона Райта — заниматься в лаборатории в свободное время. Неплохо было бы, если бы он объяснил ей ещё некоторые аспекты в химии — этой наукой она поверхностно занималась на летних каникулах по книгам, все-таки Хогвартс лишил ее привилегии изучать химию глубже.       Она решилась завести разговор с Джоном, когда остальные, прогуливаясь по фабричному цеху, наблюдали за производством стандартного перечного зелья.       — Зелье, нейтрализующее эффект и последствия привыкания? — удивился Джон, выслушав рассказ Гермионы о её дипломной работе. — Гермиона, помилуй, оно уже пять лет как существует! Точнее не зелье, а порошок. Конечно, не обошлось без магловской химии. Все зелья, производимые здесь на фабрике, за исключением простых, включают в свой состав этот порошок!       Гермиона себя почувствовала так, будто её кто-то сильно огрел пыльным мешком. И не одним.       — Я не слышала об этом, — растерялась она, почувствовав, как учащается сердцебиение.       Тут же в её голове стало рождаться множество вопросов: кем это зелье было создано? Почему Снейп ей не сказал, что оно уже создано? Он хотел посмеяться над ней или он сам не знал? Гермиона была расстроена и подавлена. Ничего нового она своей дипломной работой сказать не могла. Вот уже пять лет, как существует рецепт, позволяющий волшебному миру принимать любые зелья и не опасаться заработать привыкание к ним.       Её мысли прервал Джон.       — Гермиона, ничего удивительного. Не обижайся, мы производим зелья практически для всего волшебного мира, исключая…       — Британию! — догадалась Гермиона.       — Не только. Многие европейские страны, во главе, конечно же, с Британским Министерством магии, год от года ведут борьбу с нами, не желая признать наши заслуги и полезные открытия, признать новое слово в зельеварении и других науках, потому что они ярые защитники старой школы, древних традиций, одним словом, консерваторы…       — Я мало что слышала об этом…       — Ещё бы! Они делают всё возможное, чтобы общественность была не в курсе наших открытий. Ведь более молодое поколение магов могло возмутиться подобным раскладом вещей. Они всё-таки больше склонны к новшеству. Честно говоря, я был крайне удивлён, что ваше Министерство разрешило вам приехать сюда…       Гермиона пожала плечами.       — Наш директор, Альбус Дамблдор, снова стал влиять на Министерство, он убедил Министра, что каждое государство хочет обладать опытными и сильными волшебниками. А ваша организация самая лучшая, она может многое дать, многому научить. Престиж государства следует всё-таки поддерживать и не отставать в развитии. Тем более у вас не всё построено на магловских науках и изобретениях…       — Оно и верно, — кивнул Джон.       — Моя дипломная работа теперь не имеет смысла, — простонала Гермиона.       — Не волнуйся, Гермиона, — успокоил её Джон, — думаю, ты можешь немножко изменить цель исследования. Твой профессор, я не сомневаюсь, разрешит это.       «Мой профессор даже одобрит это», — со злостью подумала Гермиона.       — Я бы мог помочь тебе с твоей дипломной, — улыбнулся Джон.       — Ох, правда? — обрадовалась Гермиона. — Честно говоря, Джон, мне не помешала бы твоя помощь.       — Можешь рассчитывать на меня! Ведь наша цель здесь на Острове — всячески способствовать желанию заниматься волшебными науками, так сказать, расширять границы знаний и поддерживать юных энтузиастов!       Гермиона засмеялась.       — Можно будет поэкспериментировать здесь, в лаборатории? — спросила она.       — Конечно, можно, о чём речь! Даже нужно! Мы всячески поддерживаем такие желания у практикантов!       — Замечательно! Спасибо, Джон!       — Не за что, Гермиона. Ты уже решила, что будешь делать с дипломной работой? — поинтересовался Джон.       — Да, — кивнула Гермиона, — у меня появилась идея поэкспериментировать с этим вашим порошком!

***

      — Нет, нет и нет, мисс Грейнджер! — запротестовал Снейп, услышав просьбу Гермионы.       Сразу после посещения лаборатории Гермиона увязалась за Снейпом в его комнаты, по дороге рассказывая о разговоре с Джоном и её идее.       — Но почему? — возмущалась Гермиона, забыв про правила приличия. — Моя дипломная работа не имеет смысла! Вы же так хотели, чтобы я поменяла практическую часть. Вот я и меняю!       — Никакой химии, Грейнджер, я не потерплю!       — Может, потому что вы в ней ничего не понимаете? — съязвила она.       — Да что вы себе позволяете, Грейнджер? — рявкнул на неё Снейп и внезапно заходил по комнате, будто студент на нервах перед экзаменом.       «Это смотрится не так эффектно без мантии», — решила Гермиона, наблюдая за ним.       — Я не смогу засчитать вам эту работу, — более спокойным голосом произнёс зельевар и остановился, глядя на нее. — Не только из личных предубеждений, министерские стандарты запрещают это, вы же знаете.       «Прочь из Британии в более цивилизованную страну!» — подумала Гермиона, но вслух произнесла:       — Почему бы не сделать исключение? Какая им разница? Это всего лишь итоговая работа, я не собираюсь производить зелье, используя химию.       — Все вопросы к Министерству!       — Отлично! Что же вы мне предлагаете?       «С каких это пор я стала такой борзой, что разговариваю со Снейпом на повышенных тонах, и он почти не против?» — удивлялась на себя Гермиона.       — Что и предлагал, Грейнджер, забыли уже?       — Помню. Но я сделаю тогда вот как: моя практическая работа будет без использования химии, и я создам без химии похожий порошок! — в голосе Гермионы снова появился энтузиазм. — Кстати, профессор, вы знали об этом порошке?       Снейп подошел к окну и стал молча смотреть куда-то. Гермиона не видела его лица.       — Профессор? — спустя некоторое время она решила окликнуть его, но Снейп не ответил.       Гермиона нерешительно подошла и встала рядом с ним, заглядывая в его лицо. Но она не смогла понять, что оно выражало.       — Конечно, знал, мисс Грейнджер, — тихо произнёс он, — меня опередили.       — Опередили? — переспросила она, почувствовав волнение.       Снейп заговорил ещё тише.       — Это было зелье, над которым я работал долгие годы, — он усмехнулся, — мне тоже пришлось поменять исследование в своё время на седьмом курсе.       Гермиона тихо охнула.       — Профессор Снейп, я не знала…       — Не имеет значения, — сказал он безразличным голосом, приоткрыл окно и закурил.       «Ах, вот кого он имел ввиду, сказав, что над составом этого зелья трудились самые опытные зельевары. Он, должно быть, собаку на этом съел. Вот почему он просил меня изменить цель исследования и практическую часть. И вот почему не упоминал о порошке. Его опередили. Изобрели то, над чем он бился не один год!»       От сигарет Снейпа пахло виноградом. Какой-то необыкновенный запах.       «Что же теперь мне делать? Уж если у него, опытного и известного на всю Европу зельевара, не получилось изобрести это зелье, что может сделать семикурсница?»       — Сэр, я… продолжу работу всё равно, пусть у меня ничего не выйдет, — упрямо сказала Гермиона.       — Ваше дело, Грейнджер. Делайте что хотите, правда, странно, что вы потратите ещё один год на обучение, а диплома так и не получите.       — Вы так не верите в меня? — тихо и расстроенно спросила она.       — Я реалист.       Он ни разу не повернулся к ней и не посмотрел за то время, что они стояли у окна. Однако Гермиона смотрела на него, изучая. Волосы тёмными прядями спускались до плеч, лицо не казалось бледным в лучах заходящего солнца, а глубокие чёрные глаза были охвачены грустью и усталостью. Хорошая осанка. Несмотря на то, что Снейп был не в лучшем настроении (хотя это, в принципе, его нормальное состояние), плечи были расправлены и спина прямая.       «Как ему идёт белый цвет», — восхитилась Гермиона, хотя рубашка в закатном солнце и окрасилась в оранжево-розовые тона.       А вот и пальцы, прикосновения которых Гермиона до сих пор помнила на руках и ногах. Прохладные пальцы касались тогда нежно, но уверенно, они были приятными и такими желанными. Сейчас эти пальцы хоть и сжимали сигарету, но выглядели не менее соблазнительно. Ее всякий раз бросало в жар, когда она смотрела за их движениями.       Гермиона сама не знала, почему она вдруг остановила руку Снейпа, подносящую ко рту сигарету.       Он повернулся и удивлённо посмотрел на неё. Кроме грусти и усталости Гермиона уловила в его глазах ещё что-то. Только что это было? Любопытство? Смущение? Страх? Настороженность?       Грейнджер, стараясь унять дрожь в руках, вынула из его пальцев сигарету и потушила в переполненной пепельнице. Если бы сейчас ей предложили надеть Шляпу Годрика Гриффиндора, то та не задумываясь бы крикнула на весь зал имя своего создателя и не предлагали бы идти в Райвенкло, логики в ее действиях не было никакой. Зато сколько нужно мужество и храбрости, чтобы решиться на такое!       Его глаза снова манили её, как тогда, на Рождество. Она жадно пожирала его глазами, находясь так близко, и с трудом могла совладать с собой. Снейп в свою очередь рассматривал её, изучал.       «О чём он сейчас думает? Почему молчит?» — обеспокоено думала она.       Гермиона была не в силах вынести это молчание, она сделала нерешительный шаг в сторону Снейпа, а он продолжал всё так же изучающе смотреть на неё. Она почти касалась его, и эта близость сводила с ума. Не отдавая себе отчёта в совершаемых действиях, она осторожно встала на цыпочки и вновь коснулась его губ своими губами. Но они уже не были сжаты, как в прошлый раз, они раскрылись ей навстречу. Мягкий, нежный поцелуй. Гермиона так же медленно обняла его за шею, боясь делать резких движений, боясь испортить это волшебное мгновение, и испугать его, как дикое животное, которое с сомнением и опаской медленно подходит к протянувшему ему руку человеку. Но желание охватило Гермиону, сдерживать себя становилось всё сложнее и сложнее. Ей нужно было ещё больше, чувственнее, откровеннее. Одну руку она положила ему на затылок, прося быть смелее с ней. Она стала целовать более страстно. Гермиона прижалась к нему всем телом, чувствуя, как где-то внизу живота будто бы завязался тугой узел.       Но внезапно Снейп поймал руками её запястья и слегка отстранил от себя, переводя дыхание от сумасшедшего поцелуя. Глаза Гермионы широко распахнулись, зрачки были расширены от желания, но в то же время во взгляде читалось недоумение и обида.       Снейп как-то испуганно смотрел на неё.       «Боится… себя или меня?» — не могла понять Гермиона.       Дверь распахнулась, и оба резко отстранились друг от друга.       — Северус, я тут подумала… — Тонкс внезапно замерла, во все глаза смотря на покрасневших и растерянных Снейпа и Гермиону.       — Тебя учили стучаться? — рявкнул на неё Снейп, начиная злиться.       — Извините, — Гермиона быстро выбежала из комнаты, чуть не споткнувшись о ковёр.       Тонкс прикрыла дверь за девушкой и подошла к зельевару. Тот снова отвернулся к окну.       — Ты нравишься Гермионе, — сказала Тонкс.       — Не делай выводов на пустом месте, — прошипел Снейп.       — Я видела, как она смотрит на тебя, — метаморфиня положила ему руку на плечо.       — Все-то ты знаешь, — буркнул он, глядя в окно на убегающую Гермиону, а затем добавил: — Это неправильно.       — Тем не менее, это так. Только не ври, что не заметил, — с укоризной посмотрела на него Тонкс.       — Нечего замечать. Нимфадора, пожалуйста! — скривился зельевар.       — Молчу, — девушка подняла обе ладони вверх, подтверждая этим жестом, что сдаётся. — Зашла обсудить с тобой завтрашнее мероприятие.       — Ну так обсуждай, а не играй в амура!       Тонкс постаралась скрыть улыбку от Снейпа и, вздохнув, решила поделиться с ним своими мыслями о завтрашней поездке.
388 Нравится 159 Отзывы 205 В сборник
Отзывы (2)