Остров (I'm all you see around)

R
Завершён
388
1
автор
AriadnaFet бета
Серия:
Размер:
425 страниц, 136 164 слова, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
388 Нравится 159 Отзывы 205 В сборник

42. Догадка

Настройки

Некоторые вещи отрицают здравый смысл, логику и науку. Но эти же самые вещи дают нам надежду, когда мир катится в пекло. цитата из сериала «Последний кандидат»

      После окончания трудового дня Гермиона и Джон, как и договаривались, отправились в библиотеку. Величие этого громадного помещения не уставало поражать Гермиону. И почему она так мало посещала его, будучи на Острове? С такой её любовью к книгам здесь можно было просто жить, прерываясь лишь на практические занятия и перекусы.       Она присела за один из столиков для читателей и принялась дожидаться Джона. Райта не было достаточно долго, но столь длительное ожидание оправдало себя — он появился с большой грудой книг, за которой Гермиона с трудом разглядела его лицо.       — Вот, — сообщил он, — всё, что удалось найти…       — Это немало, — улыбнулась Гермиона, и они принялись штудировать толстые справочники и маленькие фолианты, глянцевые альбомы и старинные сборники легенд.       Они делились друг с другом фразами из книг, зачитывали отрывки, высказывали предположения. Вскоре Гермиона и Джон поняли, что информация в книгах о празднике Двух Лун практически идентичная.       — Пока я не встретил упоминание о даре, — сказал Джон, водя пальцем по строчкам. — Честно говоря, ни разу даже не слышал, что это за дар, хотя читал легенду много раз.       — Вероятно, дар — это жизнь, ведь Кэролин выжила после смертельного заклятья, — предположила Гермиона в который раз. Она была уверена, что это действительно так, и сейчас искала доказательства своим словам.       — А потом после него выжил Гарри, — задумчиво произнёс Джон. — Получается, Гарри тоже получил дар? Это невозможно, мягко говоря…       У Гермионы пронеслась невероятная мысль в голове, что Гарри просто выработал с годами иммунитет к третьему непростительному. Сколько раз в него им попадали — и сколько раз безрезультатно. Этот факт был постоянной насмешкой Драко Малфоя.       — Дар, дар, дар, — повторяла себе под нос Гермиона, листая страницы очередной книги.       В большинстве из них в общих чертах была описана легенда, по своему содержанию идентичная той, что рассказывал практикантам в январе Джон.       — Везде одно и то же, — с отчаянием в голосе произнесла Гермиона.       Было одиннадцать часов вечера, когда Джон обнадёживающе произнёс:       — Вот, смотри, Гермиона, тут написано чуть по-другому. Что-то есть о даре.       Девушка мгновенно придвинулась к Джону, наклоняясь над книгой. Они вместе принялись читать отрывок:       »…Природа приняла жертву девушки и взамен сделала её хранительницей острова, подарив жизнь всем его жителям, но забрав жизнь девушки. Каждый год в последнее воскресенье января Лунная Дева ищет свою преемницу, чтобы подарить ей свой дар, которым её наградила Природа за самоотверженность. Лишь использовав дар, преемница сможет занять место хранительницы острова. Таким образом хранительница проверяет верность человека Природе и пробуждает в нём лучшие его качества…»       — Всё то же самое, только другими словами. Тут написано «подарить» вместо «передать», интересно, это существенная разница? — подытожил Джон и нахмурился, но увидел сомнение на лице Гермионы.       — Нет, всё не то же самое, — загадочно произнесла, и в её мыслях яркой вспышкой промелькнула очередная догадка.

***

      Гермиона бежала что есть мочи к океану, лёгкий ветер развевал её длинные волосы. Быстрее, быстрее, быстрее! Нужно успеть! Сердце бешено колотилось и вот-вот готово было выпрыгнуть из груди. Следом за ней поспевал ничего не понимающий Джон.       — Гермиона, стой, объясни мне, что случилось? — запыхавшимся голосом прокричал он.       Гермиона, не останавливаясь и не оборачиваясь, крикнула в ответ:       — Джон, нам нужно скорее набрать воду! До полуночи!       Добежав до воды, она положила руки на колени и опустила голову, пытаясь привести дыхание в порядок. Немного отдышавшись, наколдовала флягу и принялась набирать воду, что-то бормоча себе под нос.       — Гермиона! — Джон наконец-то нагнал гриффиндорку. — Расскажи… мне. Зачем тебе вода? Уф!       — Это волшебная вода! Она живая! — произнесла Гермиона, и Джон заметил радость и волнение в её голосе.       — Гермиона, ты уверена? Это обычная вода… Мы в ней каждый день купаемся, и она вовсе не волшебная… А живую воду нужно искать не здесь, к тому же, это тоже легенда.       — Джон! — прервала его Гермиона и подняла на коллегу сияющие глаза. — Как я раньше не могла догадаться? — девушка волновалась, и голос её периодически сбивался из-за рваного дыхания. — Кэролин действительно стала хранительницей острова, Лунная Дева передала ей свой дар! Вспомни легенду: на девушку упала большая волна, очевидно, она должна была утопить её, но та не умерла, а превратилась в хранительницу. С Кэролин произошло то же самое! Она не умерла от смертельного заклятья и не утонула, потому что в ту ночь Лунная дева передала ей свой дар, сделав своей преемницей. Но вспомни фразу, которую мы недавно прочитали: «…лишь использовав этот дар, преемница сможет занять место хранительницы острова», — процитировала Гермиона. — Кэролин использовала этот дар в тот вечер в замке! Она вернула жизнь Гарри! Только взамен своей жизни…

***

      В эту ночь Гермиона не могла заснуть, ворочаясь с боку на бок. В голове было множество мыслей, сомнений, желаний и волнений. Она вспоминала разговоры с Гарри, вспоминала тот январский вечер и праздник. Кто бы мог подумать, что легенда окажется правдой. Кэролин…       Гермиона не думала и не предполагала даже, что её подруга настолько самоотверженная. Совсем недавно она сама была такой же. Она рисковала жизнью ради победы над Волдемортом. Нет, не так — она готова была отдать жизнь, ведь жизнь ей больше не принадлежала. Гермиона выполняла долг, она так безрассудно и смело боролась за идею, за светлую сторону, за друзей, за мальчика, который сам отдал жизнь, чтобы спасти других. Её научила этому война. Но кто научил этому Кэролин, кто довёл её до самоотверженности и самопожертвования? Любовь к Гарри Поттеру? Воспитание? Нельзя забывать, кто её родители.       Гермиона горько усмехнулась. Самопожертвование у них в крови. Снейп. Увидит ли она его ещё? Конечно, увидит. Воображение рисовало ей непозволительно счастливые картины. Кэролин, Снейп и она, все вместе и радуются жизни. Она ведь спасёт Кэролин. Осталось только понять как.       Она хотела скорее обо всём рассказать Гарри, но в то же время боялась обнадёживать друга. Гермиона разгадала причину гибели Кэролин, но от этого ровным счётом ничего не изменилось. Милая Кэрри достойна была этого дара, но какой ценой она получила его? Она погибла и превратилась в призрака океана. Ещё одну жизнь отняла война, пожиратели смерти…       Неподалёку от Гермионы находилась волшебная вода во фляге. Зачем Дневник намекал на то, что Гермиона непременно должна взять и сохранить её? Она, безусловно, как-то связана с Кэролин, только вот с её гибелью или спасением?       Самое время задать ему вопросы!       Гермиона вскочила с кровати и, включив ночник, взяла перо и Дневник с тумбочки.       «Опять ты», — появилась фраза на странице, как только Гермиона открыла Дневник.       «Да. Я разгадала причину гибели Кэролин. Без твоей помощи».       «Это было несложно, особенно с моей подсказкой, не правда ли?»       Дневник явно издевался над ней, он всё знал и молчал. И самое главное, он и сейчас продолжает всё знать и молчать.       Гермиона терпеливо снесла все это, вздохнула и продолжила писать. Ей не привыкать терпеть трудные характеры.       «Лучше помоги вернуть своей хозяйке жизнь, если это возможно. Ты ведь не зря сказал мне про волшебную воду? Я набрала сегодня её. Скажи мне, что делать дальше?»       «Я думаю, у тебя неплохо получается справляться одной. БЕЗ МОЕЙ ПОМОЩИ», — съехидничал Дневник.       «Я тебя точно утоплю и даже глазом не моргну!» — разгневалась Гермиона.       Дневник явно намекал на то, что обиделся на неё.       «Не утопишь, ты ведь не хочешь разочаровать мою хозяйку, когда вернёшь её к жизни?»       Гермиона аж подскочила от этой фразы и принялась быстро писать Дневнику напрашивающиеся сами собой вопросы, но он внезапно замолчал, не собираясь отвечать на эти её вопросы, на её истерику, терпеливо перенося отчаянное надавливание на бумагу и громкий скрип пера.       Гермиона расстроилась и, чертыхнувшись, кинула Дневник на кресло, и тот не преминул попасть в спящего Живоглота. Кот испуганно мяукнул и осуждающе посмотрел на хозяйку.       — Прости, Глотик, — вздохнула Гермиона.       Хорошо, что она забрала его от родителей, ей было не так одиноко и страшно по ночам.       Сна не было ни в одном глазу, и Гермиона всё-таки решилась написать письмо Гарри, приободрённая последней фразой дневника.       «Дорогая Гермиона!       Извини за почерк, пишу быстро, так как волнуюсь и тороплюсь! Хочу сказать, что это просто невероятно! То, что ты узнала… Гермиона, я обожаю тебя, я знал, что ты справишься! Это определённо дало мне ещё большую надежду! Я получил твоё письмо и не нахожу себе места. Гермиона, приезжай ко мне, ты должна мне всё подробнее рассказать, мы должны найти с тобой разгадку. Кэролин определённо можно спасти при помощи живой воды, только как? Всё, что я знаю о живой воде ничуть не приблизило меня к ответу на этот вопрос. В библиотеке Сириуса о ней я не нашёл ни одной записи, сегодня я уже был в Хогвартсе, надоедал мадам Пинс и заодно МакГонагалл. Они обе сочли меня сумасшедшим и отправили назад, когда я говорил им о живой воде. Дамблдор сейчас в отъезде, и связи с ним нет, он вернётся лишь на выпускной бал. Уверен, что он точно что-нибудь знает о ней, но времени его дожидаться нет. Я даже был у Хагрида… В итоге я обратился за помощью к Гриндевальду, так как мы периодически поддерживаем с ним связь. Так вот, он сообщил мне не очень приятную новость. Обряды с живой водой активно практикуются в Колдовстворце и Институте Салемских ведьм… Гермиона, наверное, тебе придётся снова наведаться туда! Я готов помочь, но, насколько я помню, мальчикам туда вход запрещён… Возникла дурацкая идея переодеться в девочку…       С любовью,       твой Гарри.       С нетерпением жду ответа!»       Письмо от друга Гермиона получила в первой половине следующего дня.       Нет, Гарри не был сумасшедшим. Он просто отчаянно, всем сердцем и душой хотел вернуть свою любимую и делал для этого всё, а она, Гермиона, не понимала такого простого всё это время. Как же она была слепа, почему не поддерживала его и не верила до конца, как делал это он, в хорошее, в возможность? Гарри Поттер не переставал её удивлять. Мальчик-Который-Выжил. Нет, Мальчик-Который-Победил. Он всегда верил в победу и лучшее, это она сомневалась и часто теряла надежду, веря лишь своим глазам, а не сердцу.       Гарри Поттер боролся и борется за свою любовь. А она делает это?       Гермиона побоялась озвучить ответ, хотя прекрасно его знала. Она боролась. Но недостаточно. Нужно всё исправить как можно скорее, нужно разбиться в лепёшку, но сделать всё возможное, чтобы вернуть Кэролин к жизни, а Северуса и Гарри снова сделать счастливыми. Она может. Она прошла войну, она готова пройти и это испытание.       Гермиона сама перерыла всю библиотеку на Острове в поисках хоть какой-нибудь информации о живой воде, но натыкалась лишь на описания свойств, которыми обладает данная вода. Да и свойства эти были описаны в книгах легенд и мифов. Джон тоже не мог толком ответить на её вопрос о живой воде:       — Гермиона, это всего лишь легенда. Живой воды не существует. Мы все на Острове придерживаемся такого мнения, можешь быть уверена.       — Джон, — перебила его убеждённая в своей правоте Гермиона, — это такая же легенда, как и о хранительнице Острова. Но хранительница-то существует, теперь мы это точно знаем. Почему же волшебная вода не может существовать?       — Гермиона, учёные Острова бы знали о ней, тем более о том, что они живут рядом с этой водой…       — Нет, ты не понимаешь, — спорила Гермиона и была рада, что к ней снова вернулась её гриффиндорское упрямство, — здесь, на Острове, она становится волшебной только лишь в полнолуние. Кто бы мог подумать об этом, не правда ли? Кто проверял её свойства именно в полнолуние? И проверяли ли свойства этой воды вообще? Мне нужно узнать, как можно ею воспользоваться, — Гермиона вздохнула и побрела в лабораторию.       — Гермиона, — окликнул её Джон и, дождавшись, когда та повернётся, сказал: — Ты говорила, что одна девушка с вашего курса училась в Институте Салемских ведьм? Возможно, стоит поинтересоваться у неё?       Гермиона кивнула Джону. Она боялась этого больше всего. Боялась, что это единственный способ узнать про живую воду более подробно и, самое главное, узнать, как её применять. Она действительно думала о Хлое Рэй, но вмешивать её во всё это не хотела, тем более, зная нынешнее отношение Гарри к ней.       Лабораторный анализ, который помогли Гермионе сделать ученые-маги, практически ничего не дал. Вода как вода. Гермиона взяла на пробу воду из океана сегодня. Кристаллы живой воды были более красивыми и имели ровную форму в отличие от кристаллов обычной воды.       Но самое главное — это проверить живую воду в действии.       Начав писать письмо Хлое, Гермиона уже представляла, как будет успокаивать Гарри, доказывать безвыходность их положения, засыпая его аргументами в пользу помощи слизеринки. Почему-то Гермиона не сомневалась, что Хлоя непременно согласится ей помочь. Обязана помочь.       И Грейнджер оказалась права.
388 Нравится 159 Отзывы 205 В сборник
Отзывы (8)