ID работы: 4618518

Aliud Witcher: Apocalypse / Другой Ведьмак: Апокалипсис

Слэш
PG-13
В процессе
58
автор
Hana_Nakamura бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 95 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 44 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава седьмая. Вспышки.

Настройки текста
      Нет, это было далеко не похмелье. Это было даже близко на него не похоже, хотя что-то сродни с общеизвестным последствием алкоголя оно все же имело. Поганое ощущение опустошения и полной дезориентации в пространстве, сопровождающиеся слабостью и желанием раствориться в окружающем — вот, что это было. Но Чарльз не смел бы считать себя магом, если бы не сумел избавиться от такой напасти, пусть и частично. Не открывая глаз, он прогнал жутковатые ощущения, превратив их в нечто более слабое, и пошевелился, проверяя жизнеспособность. Его пальцы вздрогнули и почувствовали мягкую ткань, на которой он, видимо, лежал все это время, голова отпружинила на жестковатой подушке, а ноги запутались в какой-то материи, служившей одеялом. Только позже чародей понял, что это была его собственная мантия. Парень поднял веки через ужасное желание закрыть их обратно. Таких же титанических усилий ему стоило повернуть голову на приглушенный солнечный свет, лившийся из окна, но частично скрываемый каким-то препятствием. Как оказалось, этим препятствием был Эрик. Данное открытие обескуражило мага даже больше чем то, что он совершенно не узнавал комнаты. Ведьмак стоял удивительно спокойно, заслоняя собой оконный проем, и не обращал на своего спутника внимания вплоть до того, как тот начал подавать признаки пробуждения. — Если нужно прийти в себя, пузырек справа, — внезапно произнес он. Чарльз, не раздумывая, потянул к колбочке возле подушки слабую руку. Крышка той поддалась без особых усилий. — Какая дрянь, — прохрипел Ксавьер, сначала выпив содержимое, а потом разбирая его вкусовые сочетания. — А где ты видел вкусные лекарства? — насмешливо фыркнул ведьмак, оборачиваясь на парня. Тот уже успел принять довольно устойчивое сидячее положение. — Что вчера было? И как я попал сюда? Вернее… где мы вообще? — едва почувствовав прилив сил, огорошил он охотника. Зелье пускай и было дрянным, но помогало удивительно хорошо. — Во-первых, мы в Школе, — по порядку стал отвечать ведьмак, отходя от подоконника и постепенно приближаясь к собеседнику, — во-вторых, ты вчера рискнул попробовать безумное пойло, а в-третьих, тебя сюда принес я. — Принес?.. — обескураженно переспросил чародей, хлопая голубыми глазками. — То есть… как это? Было не совсем понятно, что его поразило больше: сам факт того, что его именно принесли, или же то, что это сделал Эрик. — А вот так, — ведьмак демонстративно развел руками, — сам ты идти уже не мог, а оставить тебя там не разрешил Драгон. Поэтому пришлось. — Какой кошмар. — Щеки мага вспыхнули от стыда, и парень живо закрыл лицо ладонями, чтобы скрыть свое раскаяние. — Не убивайся. Ты легкий, так что жаловаться мне не на что, — с издевкой произнес охотник, похлопывая спутника по плечу. Ответа не последовало. Чарльз нервно бурчал, пока руки соскальзывали с его лица на колени, и передергивал плечами, будто от холода. Вид у него при этом был довольно отрешенный. Однако внезапно маг дернулся, как ужаленный, заставляя вздрогнуть и Леншерра, и неожиданно сильно схватил того за запястье, поворачиваясь к нему лицом. За одну-единственную секунду ведьмак успел прочитать в его выражении безумное возбуждение, вызванное словно маниакальной мыслью или порывом, но так и не смог ничего произнести. Почти тут же в окно ворвался порыв ветра, принесший с собой Лапочку, а та довольно метко пролетела как раз между парнями, заставляя их отпрянуть друг от друга. — Ух-у! — выдала весьма обалдевшая от мягкой посадки на кровать птица и внимательно посмотрела на Эрика своими желтыми глазищами. — Феликс, — машинально произнес тот, поднимая сову на плечо. Он с опасением поглядел на чародея, который снова стал самим собой и пытался достать улетевшую с кровати мантию, и не поверил, что мгновение назад видел в нем этот сумасшедший огонек. Может, почудилось? — Надеюсь, нас не пошлют за очередными утопленницами, — тяжко выдохнул Чарльз. — Еще свежи воспоминания. Медленно поднявшись, он размеренно подошел к двери. — А кстати, где мы конкретно? — Он немного наклонил вбок голову и развернулся на Леншерра, ожидая ответа. — У меня, — вполголоса проговорил охотник, гадая, что еще ожидать от шатена. — Не знал, какую комнату отвели тебе. — Самая левая этажом ниже, — без каких-либо секретов произнес юноша. И его каштановая голова скрылась за дверными проемом. Эрик медленно посмотрел на птицу, а затем снова на выход. Он всерьез стал подумывать, что кто-то из них сходит с ума.

***

      Когда ленивое солнце снова укуталось в легкую пелену облаков, бессмысленно тянущихся по небесному покрову, до их слуха донеслись едва различимые звуки быстрой воды, которая билась об берег и тут же уносилась дальше. На сей раз парни избежали участи быть посланными в гости к очередной нечисти, но вместо этого им предстояло выяснить, что несут в себе внезапные магические вспышки, которые почувствовала Джен. Со слов Феликса ночью ведьма не могла сомкнуть глаз из-за жутких мигреней, то появляющихся, как пугливые молнии, то также внезапно исчезающих, а к утру ей удалось понять, что являлось тому виной: кто-то баловался с сильным заклинанием. Выяснить место опасных фокусов ей не составило труда, но вот узнать, какая беспокойная душа и для чего затеяла все представление, у женщины так и не вышло. — А это имеет отношение к нашему делу с прячущейся тварью? — тогда недоверчиво спросил Эрик. — Может да, а может и нет, — пожал плечами старый ведьмак, — леший его знает. Но если Джен хочет узнать, в чем причина, мы должны ей помочь. Ведь из-за этого, как-никак, она лишилась сна! — Феликс криво усмехнулся, шевеля белесыми усами. — Запомните, невыспавшаяся баба — это просто ужас, а невыспавшаяся ведьма — уже кошмар. Так что чешите, мальчики, к водопаду. И любые последующие доводы в данном вопросе были просто пресечены этой железной логикой. В принципе, возражал против такого путешествия только один (опять же) Эрик, но его мнением пренебрегли, и парню пришлось сдаться. Чарльза в это время занимали совсем другие вопросы, как, например, почему он не ощутил таких скачков. И хотя ответ напрашивался сам собой, его бесхитростность не удовлетворяла Ксавьера. Ведь он считал себя достаточно сильным магом, чтобы попросту проспать все это волшебное движение по причине элементарного опьянения! И теперь он обязан был выяснить, что пропустил. К месту вспышки им пришлось добираться пешком; лошади не смогли бы пройти по узкой тропе в скалистой местности, где вся дорога была покрыта обломками горных пород — напоминаниях о частых обвалах. Тем более, шум быстрой горной речки мог бы здорово напугать некоторых боязливых животных, или хуже: те могли просто оступиться и утонуть. Поэтому шли парни на своих двоих и очень осторожно. Относительно осторожно. Несмотря на протесты перед походом и необъяснимым поведением спутника, Леншерр оживился и, словно горный козел, стал живо прыгать по камням, будто бы красуясь перед Ксавьером. Вместе с тем с его острого языка то и дело срывались замечания или колкости, которыми охотник явно пытался вывести чародея из себя, чтобы посмотреть, выкинет ли он что-нибудь похожее на недавний маниакальный всплеск. Но вместо этого он получал лишь косые взгляды и бурчание, только усиливавшие в парне желание раззадорить Чарльза. — Эй, магичка! — выкрикнул он, подзывая спутника к себе. — Прекрати меня так называть, — хмуро отозвался Чарльз, приближаясь и с негодованием взирая на Леншерра. Тот плутовато изогнул линию губ и со свойственной ему наглостью оперся ногой на один из валунов, которые были разбросаны по берегу реки в хаотичном порядке — Тебе бесит само слово или то, что это говорю я? — поинтересовался он, заставляя Ксавьера закатить глаза. — Меня уже начинаешь бесить ты сам, Эрик. Голос парня прозвучал чуть жестче, чем он того хотел, но Чарльз подумал, что подобная резкость для профилактики может быть очень даже полезна, особенно, если имеешь дело с такими заносчивыми людьми. — Вы, магички, все такие нервные? — как будто обиженно хмыкнул Эрик. — А вы, ведьмаки, все такие вздорные? — парировал маг. — Черт, как же мне повезло, что я не стал одним из вас. Его рука в некоем усталом жесте скользнула по лицу. Чарльз всем своим видом старался показать, что слова собеседника выводят его из себя в той же степени, как и, собственно, его общество. — Нет, нет, нет! — вдруг запротестовал ведьмак, не обращая внимания на недовольства парня: его-то все немало забавляло. — Это мне повезло, что ты не стал одним из нас. Тебя бы, наверное, вздернули, переживи ты испытание травами. — Какая досада, что мы этого не узнаем, верно? — уже совсем огрызнулся Ксавьер. Он подошел к Леншерру на расстояние вытянутой руки и едва сдерживался, чтобы не толкнуть его в прозрачную жидкость, маняще бьющуюся о камни. — Верно, — совершенно серьезно кивнул Эрик, залезая на валун двумя ногами. Понадобилась всего секунда, чтобы понять случившееся: Чарльз со всей силы отправил его в плавание. Леншерр ожидал далеко на такого проявления бурной реакции, однако сейчас надо было что-то сделать с этим. И сделать срочно… Стремительная вода радостно захватила ведьмака в свой ярый поток и поволокла его за собой, то окуная, то снова выкидывая на поверхность. Маг быстро сообразил, что он только что натворил, и от одной мысли, как близко находится нужный им водопад, которым заканчивалась река, у него похолодели руки. — Эрик! — Он бросился наперегонки с рекой, на ходу сочиняя, как вытащить напарника. Тот сопротивлялся как мог, пока не наглотался ледяной воды, и очередная волна не приложила его о подземный камень, превратив охотника в свою безвольную игрушку. — Черт! — взвыл маг, видя бедственное положение. Он старался бежать так быстро, как только был способен, — а может и еще больше! — так что обогнал течение на добрых два метра и имел в запасе пару секунд. Плана у парня не было. Совершенно. Но когда он увидел свалившееся бревно, имитирующее небольшую переправу через речушку, он появился сам самой. Не долго думая, Чарльз с удивительной для себя ловкостью забрался на скользкое дерево и зацепился ногами за ветви, боязливо свешиваясь вниз. Река теперь находилась в каких-то жалких двадцати сантиметрах от его лица, и парень чувствовал, как по щекам яростно бьют мелкие капли. Это было довольно больно, однако он не имел права уйти, терпеливо дожидаясь Эрика, который снова показался над водным покровом. «Только бы успеть», — нервно билось в мыслях мага, пока он готовился схватить трясущимися руками тело Эрика. Его голова вынырнула чуть ли не у самого бревна, и Чарльза едва сумел сжать похолодевшими пальцами ворот его рубашки и ремни, державшие ножны на спине. Ведьмак оказался ужасно тяжелым, и в первые секунды шатен здорово засомневался, что удержит его. Вот только руки оказались сильнее страха. Благодаря необъяснимому, но ощутимому желанию любой ценой спасти этого парня Ксавьер поволок его к берегу, сам едва не соскальзывая вниз. Одно чудо удерживало его на влажном, рассохшемся дереве, которое готово было либо сломаться, либо скинуть мага вниз, и парень с неподдельным ужасом понял это, как только оказался на мокрой земле и вытянул вместе с собой охотника. — Очнись! — с надрывом крикнул Чарльз, падая на колени возле Эрика и встряхивая его за плечи. Помогало слабо. Ведьмак выглядел мертвенно-бледным и даже не думал приходить в себя. — Давай, — чародей проверил пульс, но так и не обнаружил его, — давай же, Эрик! От отчаяния он ударил по груди Леншерра, и тот вздрогнул, заходясь кашлем. Из уголков его губ стремительно стала просачиваться вода, а он резко открыл глаза, наполненные страхом, и присел, отплевываясь и продолжая сотрясаться от кашля. — Темные магистры, ты жив, — не веря своим глазам, простонал Ксавьер. Его по-дурацки счастливый взгляд застыл на не состоявшемся утопленнике, как будто сохранение его жизни волшебным образом продлевало и жизнь самого чародея, которая вот-вот могла оборваться. — Я так понимаю, — сквозь кашель произнес ведьмак, окончательно приходя в себя, — что счет один-один? Юноша немного опешил. Он ни в коем случае не ожидал, что после встречи со смертью Эрик вздумает бросать шутки, но тем не менее, так оно и было. — Ну и изверг же ты, магичка, — вернувшись в привычное состояние, добавил Леншерр. — Ты не злишься меня? — недоверчиво уточнил маг и спешно расстегнул застежку мантии. — Злюсь. — Ведьмак вытащил меч из ножен и вылил из них остатки воды. — И когда я зол, я либо сразу убиваю, либо отпускаю. Тебе какой вариант больше нравится? Было в его движениях что-то резковатое, что подтверждало только что сказанные слова. Меч в руке Эрика стал поблескивать от капелек влаги, собравшихся на нем, и парень вдруг направил острие в сторону спутника, желая припугнуть его. — Прости. Но ты слишком взбалмошный, я не удержался, — Чарльз проигнорировал его вопрос, посчитав тот риторическим, и отвел от себя лезвие, осторожно взяв его двумя пальцами. — Я бы тоже не удержался, — хмыкнул охотник, заботливо убирая свое оружие. — И даже не стал бы вылавливать из реки. Слабая усмешка Чарльза раздалась где-то за спиной парня. — К счастью для тебя, я не такой жестокий, — ехидно отозвался маг, внезапно оказываясь возле уха сероглазого и резко обжигая горячим дыханием его холодную кожу. — Так что тебе повезло. Эрик постарался улучить момент, чтобы обернуться на собеседника и застать его врасплох, оказываясь в опасной близости, однако Ксавьер прытко отошел от него, оставив в качестве утешения свою мантию на плечах ведьмака. Тот даже не сразу заметил этот небольшой подарок. — Зачем? — недоуменно прикасаясь к мягкой, бархатистой ткани, спросил он у Чарльза, снова появившегося в поле зрения. Чародей как-то странно помедлил с ответом, будто бы вопрос Эрика был не простым любопытством, а чем-то очень личным и требующим определенных слов и фраз, которые он никак не мог подобрать. И хотя это предположение являлось заведомо абсурдным, все же нечто, не поддающееся разглашению, в Чарльзе встрепенулось. — Ты сильно замерз, — неохотно выдавил из себя шатен, стараясь не смотреть на спутника. — Ты был такой холодный. Как лед. — Я… — «не нуждаюсь в тепле» хотел было ответить Эрик, но слова камнем застряли в глотке. Вместо этого он плотнее укутался в мантию и уставился на землю у своих ног. Порыв Чарльза, похожий на заботу, застал его врасплох и был так непривычно приятен, что у охотника не хватило духа отказаться от него. А уж произнести что-то напоминающее благодарность тем более. Да, в общем, Чарльз и не ожидал ничего в ответ. Просто маленькая попытка загладить проступок, который, благо небесам, закончился без печальных последствий, и ничего больше — вот, что это было. — Далеко до спуска вниз? — разрывая неловкую паузу, поинтересовался юноша. — Вплавь минуты две, — обернувшись на поток, с легкой иронией ответил ведьмак. — А так, около десяти. Спуск ужасно крутой. Эрик соизволил подняться с удобной каменистой почвы, на манер животных встряхивая мокрой головой, и совсем завернулся в темно-синюю мантию, приятно отдававшую ароматом каких-то трав. — Постарайся не вынуждать меня спихивать тебя с этого спуска, — с ответным сарказмом произнес чародей, задумчиво глядя на своего странного попутчика. На это охотник хитро хмыкнул. — В таком случае, ты пойдешь впереди, — оскалил он зубки и, приблизившись к Ксавьеру, любезно поклонился ему, указывая руками в сторону водопада. — После вас.

***

      Поток воды с необыкновенной скоростью падал вертикально вниз, заглушая все звуки в радиусе двух метров. Снизу он, наверное, смотрелся просто восхитительно: лился, сверкая на солнце, а у самого конца переливался радугой, появляющейся из-за мелких капель, разлетающихся в разные стороны; но вот рядом с ним находиться было себе дороже. Влажная почва и скользкие камни, которые обрамляли спуск, представляли собой не самую веселую картину, впрочем, как и сам водопад, который отсюда уже казался только смертоносным и ужасающим. Путники едва дышали, спускаясь по почти вертикальному склону, и старались не делать лишних движений, чтобы не усугубить ситуацию. Первым все же, несмотря на угрозы, шел Эрик, прокладывая более безопасный путь, а за ним по пятам следовал Чарльз, в котором внезапно проснулся отчаянный страх высоты. Да и у кого бы он не проснулся на расстоянии почти в сотню метров от земли? — Если ты не будешь резко дергаться, я даже поймаю тебя, — раздраженно произнес ведьмак, пытаясь снять чародея с отвесного валуна на выступ скалы. Но каждый раз Ксавьер с силой цеплялся за камень, на котором висел, и не желал спускаться вниз, где его ждал спутник. — Три метра, Чарльз! Здесь не больше трех метров! — Эрик подпрыгнул и дернул его за штанину, намереваясь либо заставить его упасть, либо наплевать на все и уйти. Но в планах мага не было расставаться с валуном, поэтому он только поджал ноги и отрицательно замотал головой. Охотника это не обрадовало. — Извиняться не буду! — сложив руки рупором, прокричал он парню и, пока тот не успел опомниться, со всей силы стянул его за ноги. Не успев испугаться, маг полетел вниз, и уже через секунду оказался на руках Эрика, который чуть ли не заходился хохотом. Видимо, удивленное лицо Чарльза не мало позабавило его. — Идиот! — Откинув с лица челку, Ксавьер несильно ударил охотника по плечу, но тому явно льстила злость чародея, так что он бессовестно продолжил улыбаться своей невероятной акульей улыбкой. — Зато ты спустился, трусливый мышонок, — он хмыкнул, опуская юношу на землю, — так дело пойдет быстрее. Чарльз честно проигнорировал его высказывание, но вот пропустить мимо ушей он его не смог. К черту неласковый подтекст! Почему «мышонок»? Выступ в скале уходил потрясающим коридором за водопад, скрывая за стеной воды небольшую глухую пещерку, где сильно пахло сыростью и было странно светло. Свет этот разливался благодаря многочисленным зеркальным кристалликам, которые ловили лучики солнца, проникающие ко входу, и отражали друг в дружке, создавая иллюзию мерцания. От такого зрелища невольно перехватывало дыхание. — Невероятно, — восхищенно выдохнул шатен, делая шаг внутрь пещеры. Ему здесь определенно нравилось: приятный запах сырой земли, легкое сияние, приглушенные звуки ниспадающей воды; однако было и еще кое-что, что выбивалось из общей картины. Чарльз почувствовал неестественное для этого места тепло, и в его пальцах закололо, словно он собирался применить заклинание. — Здесь что-то есть, Эрик. Я хочу найти это, — предупредил маг и, вытянув вперед руку, пошел навстречу необъяснимому теплу. Ведьмак что-то прокричал ему вслед, да только Ксавьер уже ничего не слышал, отдаваясь ощущениям. А они вели его вглубь, все дальше и дальше туда, где уже заканчивался возможный свет. Кристаллы тут попадались очень редко, и даже те из них, что прорастали на стенах, выглядели довольно бледненько и мелко, из-за чего вскоре чародей и оказался в глухой тьме. — Эрик! — опомнившись, позвал он. В ответ раздалось его собственное эхо. — Эрик, не смешно! — Его голос чуть вздрогнул. — Бросай эти игры! Вдруг его рука наткнулась на каменную поверхность — стена. Чарльз прижался к ней и отчаянно защелкал пальцами, вызывая огненный шарик для маломальского освещения. Однако здесь его магия не срабатывала, и парень в ужасе понял, что попал в ловушку. Единственным выходом было идти вдоль этой стены и надеяться, что она приведет хоть к чему-нибудь, кроме тупика. Вот только когда Ксавьер сделал всего пару шагов, земля внезапно исчезла из-под его ног. Не сдержав крика, он тщетно попытался схватиться за камни и только оцарапал ладонь, не предотвратив падения, а перед его округленными от страха глазами уже пронеслась зеленоватая вспышка, пронзившая сознание. Он едва успел запомнить ее.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.