ID работы: 4618674

Мальчик, который отказался выживать

Джен
R
В процессе
1209
автор
Размер:
планируется Миди, написано 139 страниц, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
1209 Нравится 549 Отзывы 498 В сборник Скачать

Часть четырнадцатая, или I believe I can fly, но простого believe мало

Настройки текста
Вечер золотил верхушки деревьев осенней охрой. Двор Хогвартса был умиротворяющим в своей относительной пустоте и солнце, что клонилось к закату, бросало на стены школы оранжевые тени. Гарри шел по мощёному двору с кислой миной. Третий месяц он учился в школе волшебства, а предмет «Травология» ещё не раскрыл ему всей магии, которую Поттер успел в нём заподозрить. Вечер обещал быть скучным. Возможно, настолько скучным, что Гарри всё же взялся бы за домашнее задание. Поттер поморщился. Так низко падать он не собирался. Гарри практически доплёлся до входа в Хогвартс, когда ушей его коснулся тёплый знакомый говор издалека: - Мистер Поттер, волк тамбовский, шакал позорный, подойдите сюда! Гарри ухмыльнулся и набрал воздуха в грудь. - Мистер Уизли, идите-ка вы… - Не могу! – Гарри повернулся и рассмотрел вдалеке фигурку Джорджа, облаченного в броню для квиддича. Тот приложил ладони ко рту в виде рупора: - Я уже иду кое-куда! - Не туда ли, куда я вас послал? - Если расценивать тренировку как жопу, то возможно. Две девочки, которые сидели у клумбы поблизости, бросили подозрительный взгляд сначала на одного мальчика, потом на другого. Гарри подтянул учебники, в нерешительности топчась перед входом в школу. Наконец, пока Джордж не ушел, он осмелился спросить: - А можно и мне пойти? Рыжий близнец только пожал плечами и махнул рукой. Мол, да пожалуйста. Гарри сорвался на бег и вскоре догнал Уизли. Когда они поравнялись, Джордж оглядел Поттера с некоторым волнением: - Ты в порядке? Что-то ты бледный. Гарри пожал плечами, пока они приближались к зловещему в закатных лучах стадиону. Вокруг огромных колец высоко над землёй уже кружили игроки. - Мадам Хук наверняка меня не очень любит. - Она любила бы, приди ты больше, чем на одно её занятие за два месяца. - Аргумент. Мальчики разделились на поле. Джордж присоединился к команде, Гарри остался наблюдать в сторонке. Мадам Хук выдала команде краткие инструкции, рявкнула приказы касательно игры, и мётлы взмыли в воздух. Гарри был готов признать, что было в квиддиче нечто захватывающее дух. И пока воздух рассекали фигурки юных волшебников, перебрасывая мячи из рук в руки, мадам Хук неслышной поступью встала рядом с Поттером. - Так…Так…Так. Мистер Поттер. Мы с вами так редко видимся, что я вас едва узнала. Лицо Гарри плавно усложнилось. Мадам Хук не выглядела лёгкой жертвой для фамильярности - с этой женщиной не пошутишь. Мозг его очень активно заработал над путями отступления. - Мадам Хук… Мне очень жаль! Я хотел ходить на ваши занятия, правда! - О, действительно? Гарри попятился под пронзительным взглядом женщины. - Само собой! - Тогда, полагаю, ваш декан профессор Флитвик будет рад услышать о вашем рвении. - Может, не надо?.. Гарри сделал ещё шаг назад. Его хребет наткнулся на ряд продолговатых предметов, и вряд ли это была коллекция игрушек, которые скрашивали мадам Хук её ночи. Скорее это были мётлы. - Мадам Хук! - Я внимательно слушаю ваши оправдания, Поттер. Гарри улыбнулся. В его глазах появился огонёк надежды. - Профессор, я же говорил, что хотел приходить на ваши занятия, но не смог… Но я так люблю полёты, что практиковался сам. - И как же вы… - У меня есть метла! Я самостоятельно изучал основы полёта! Я могу продемонстрировать. Гарри наугад схватил одну из мётел у себя за спиной. Глаза мадам Хук округлились. - Не смейте, Поттер! Это противоречит технике безопасности! Гарри уже влез на древко и отскочил от руки профессора, что намеревалась его схватить. Мальчик был настроен решительно, да и метла выглядела попроще, чем отчимов Ниссан. - Я уже делал это раньше… – Он не делал этого раньше. - Бросьте метлу немедленно! Будет чудом, если вы оторвётесь от земли! - Я верю в чудеса! И Гарри направил метлу в небо, под удивлённые взгляды близнецов и негодующие крики мадам Хук, которая спешила оседлать собственную метлу, чтоб его остановить. Чуда не произошло. Меньше, чем через десять секунд после того, как ноги Гарри оторвались от травы стадиона, метла бросилась в крутое пике, а потом передумала, и вместо земли выбрала за свою цель деревянный каркас трибун. В глазах Гарри мир сначала приблизился, а потом завертелся. Метла рванулась из рук, Джордж сменил несколько выражений лица, мадам Хук охуела по меньшей мере. А потом нечто клацнуло со звуком тростниковой палочки, и Гарри понял, что схватить левую метлу было не лучшей идеей. Осознание было спровоцировано картиной его ноги, сложенной практически в два раза чуть выше лодыжки. Кость сломалась, как веточка, и вид открывался не лучший. Гарри молчал несколько долгих секунд, понимая, что произошло, а потом пополнил словарь окружающих парой десятков слов, которые не должны пополнять ничей словарь. Мадам Хук трясущимися руками вынула из аптечки жгут и снадобье, которым полила место открытого перелома. Когда рана была обработана, близнецы Уизли помогли погрузить Гарри на носилки и аккуратно уложить его ногу. - Ты мужик, - шепнул Фред. – Хороший понт дороже кости. Отлично держишься. - Возможно, я обсикался, - вяло шепнул Гарри, - но я не уверен. В ответ на это Фред лишь похлопал его по плечу и счёл нужным оставить пострадавшего в покое. Мадам Хук, всё ещё глядя на Поттера с укоризной, лёгким движением палочки подняла носилки в воздух и те зависли в добром метре над землёй. - Мистер Поттер, вы будете доставлены прямо в медпункт. Не смейте ёрзать – с носилок всё равно не встанете, на них заклинание. Ни о чём не беспокойтесь. О том, как неразумно вы себя повели, мы поговорим, когда вам станет лучше. До завтрашнего дня вы будете в полном покое. - А мне скоро станет лучше? Неужели это всё срастется до завтра? Мадам Хук нахмурилась. - Я имела в виду ваше моральное состояние, мистер Поттер. Выход из шока займёт около суток и вам нужно отдохнуть. На полное выздоровление пока не надейтесь – с магическим вмешательством кость срастется за неделю, но будет хрупкой, так что ближайшие пару месяцев даже не пробуйте без костылей ходить. Гарри взвыл от досады. - Полагаю, для всех сегодняшнее происшествие станет хорошим уроком, - поджала губы профессор. Она взмахнула палочкой и носилки сами поплыли в сторону замка, с Гарри поверх белой парусины. - Если будете испытывать дискомфорт, можете приказать им остановиться. Но с курса на медицинский пункт свернуть не получится, так что не надейтесь кататься по всей школе. И, сопровождаемый сочувственными взглядами, Поттер мерно выехал в ворота стадиона с ногой, перемотанной тугой повязкой. Носилки слегка расшатывались, проплывая вдоль замковых стен. На небе зажглись первые звёзды, но темно ещё не было. Приятный вечер ничего не могло испортить, кроме факта открытого перелома ноги и, к сожалению Гарри, прогуливающегося на свежем воздухе Малфоя и его дружков-переростков. - О, Поттер! Вижу, твоя тупость наконец проявила себя во всей красе. Гарри закрыл глаза. Ему сейчас было не до перепалок. - Здравствуй и ты, мальчик, который, выбеливая волосы, забыл, что перекись применяют наружу, - лениво бросил Поттер. Малфой шепнул что-то своим друзьям и те кивнули, останавливаясь. - Я бы не стал так дерзить человеку, у которого целая нога. Кулаки, пока что, тоже в отличном состоянии. Гарри хмыкнул. - Я бы не стал угрожать человеку, у которого целый анус. В воздухе зависла пауза. Малфой побагровел. - Да я тебя сейчас… - Я бы не стал делать и этого тоже, - бросил Гарри в ответ. – Насколько мне видно, Хагрид как раз поливает тыквы. Тронешь меня, калечку бедного, пальцем – папа в школе, сапог в жопе. В твоём случае, классика. Малфой обернулся. Далеко, Хагрид действительно насвистывал нехитрую мелодию, орудуя гигантской лейкой. - Издеваться над тобой и твоей парящей каталкой мне, тем не менее, никто не мешает, - огрызнулся блондин чуть менее уверенно. - Что это? Единственный транспорт, на который у твоей маггловской семейки хватило денег? Гарри добродушно улыбнулся. - Я старик Хоттабыч, сечёшь? Это мой ковёр-самолет. Можешь вырвать три волоска из моего лобка и загадать желание, если не веришь. Малфой вновь залился краской и даже сделал попытку засучить рукава. - Похоже, ты правда любишь тестировать границы фразы «мальчик, который выжил». Гарри закатил глаза. - Я бы потрудился оскорбить тебя ещё раз, Малфой, но твой мозг не сможет оценить гениальность моего ответа. Светловолосый мальчишка пренебрежительно фыркнул. - Тебе просто ответить нечего. Гарри глубоко вздохнул. - Ладно, - Он задумался. - Ты выглядишь, как моя мать. Малфой рассмеялся. - Тут ты меня не проведёшь, Поттер! Твоя мамаша уже сто лет как мертва! Гарри многозначительно улыбнулся. Когда мозг Малфоя наконец оценил гениальность его ответа, носилки рассекали воздух далеко впереди. Вдалеке от людских глаз Гарри позволил себе поморщиться. Два месяца скованности. По коридорам не побегаешь, это точно. Хотя, разве на костылях закладывать Малфою в носки шипы ядовитого терновника станет менее весело? Вряд ли. В конце концов, есть на свете польза от Травологии.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.