1. Топонимы
30 июля 2016 г., 14:02
Примечания:
Решила разбить на части по разделам. Думаю, так будет удобнее - с небольшими кусками текста.
Читатели могут предлагать свои версии часто встречающихся и раздражающих ошибок.
Хогвартс
Хогсмид
(Госпиталь, больница, клиника) святого Мунго
Хогвардс (Хогварц). В оригинале — Hogwarts (Хогвартс), таким образом, «Д» там взяться неоткуда. Ну, а английское «ts» не передается, как «ц», в отличие от обратной транскрипции.
Хогсмит. В оригинале — Hogsmeade (Хогсмид). Особенно смешно ошибка выглядит, будучи написанной рядом с ХогварДсом.
Святое Мунго. Вне зависимости от того, называть ли это заведение клиникой, больницей или госпиталем (из Поттервики: «St Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injuries; полное название: «Больница магических болезней и травм Святого Мунго»"), оно носит имя святоГО Мунго. И никак иначе. Потому что: имени кого? — святоГО Мунго.