Самые частые и раздражающие ошибки в фанфиках по "Гарри Поттеру" или Что мешает заглянуть хотя бы в Поттервики?

G
В процессе
175
автор
Размер:
планируется Мини, написано 8 страниц, 1 591 слово, 6 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
175 Нравится 96 Отзывы 36 В сборник

1. Топонимы

Настройки
Примечания:
Хогвартс Хогсмид (Госпиталь, больница, клиника) святого Мунго       Хогвардс (Хогварц). В оригинале — Hogwarts (Хогвартс), таким образом, «Д» там взяться неоткуда. Ну, а английское «ts» не передается, как «ц», в отличие от обратной транскрипции.       Хогсмит. В оригинале — Hogsmeade (Хогсмид). Особенно смешно ошибка выглядит, будучи написанной рядом с ХогварДсом.       Святое Мунго. Вне зависимости от того, называть ли это заведение клиникой, больницей или госпиталем (из Поттервики: «St Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injuries; полное название: «Больница магических болезней и травм Святого Мунго»"), оно носит имя святоГО Мунго. И никак иначе. Потому что: имени кого? — святоГО Мунго.
175 Нравится 96 Отзывы 36 В сборник
Отзывы (15)