ID работы: 4629224

The Dragon and the Mermaids

Джен
Перевод
R
В процессе
238
переводчик
Вергилий0320 сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 653 страницы, 57 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
238 Нравится 87 Отзывы 141 В сборник Скачать

Часть 51. Сон

Настройки текста
Все были заняты, и в ближайшее время никто не успеет освободиться. Когда Кагура убедилась, что последний дом опустел, она направилась к Юджину. Она подошла к порогу его дома и открыла дверь. Сначала она увидела небольшую горку из бумаг и Юджина быстро исписывающего большой лист. Он глубоко вздохнул и поправил свои красные волосы, чтобы не закрывали обзор. Затем он протёр свои очки, после чего надел их. — Как ты, Юджин? — спросила она, подходя к нему. — Ощущаю странный энтузиазм смешанный со страхом смерти. Люблю работать над такими штуками, но… только не для такого использования, — слегка улыбнулся Юджин. — Как твоя рана? Я могу как-нибудь помочь? — предложила Кагура. — С ногой паршиво. Но не стоит беспокоиться обо мне, — вежливо отказался он. — Ты работаешь очень эффективно, — заметила Кагура, глядя на ту кипу бумаг, с которой он уже почти закончил разбираться. — Возможно тут благоприятно действует давление, — усмехнулся Юджин. — Или Кес с ребёнком, — улыбнулась Кагура. — …да, — улыбнулся он, задумавшись. — Твой друг, Нацу… — внезапно сказал он. — Да? — ответила она. — Прошу прощения, если говорил о нём что-то грубое. Он… кажется, лучше всего сейчас понимает в каком мы положении, — заметил он, вспоминая вчерашний разговор. — Я понимаю твой скептицизм, но в таких вопросах у него полно опыта, — заверила его Кагура. — Ну, я помогу вам как смогу, раз ты ручаешься за него, то он должен быть действительно достоин этого, — кивнул Юджин. — Я понял это сразу, как взглянул ему в глаза… он потерял что-то похожее, верно? — спросил он. — Вот почему он предложил такие варианты развития событий. Думаю, что у него был похожий выбор когда-то. — …он… мало говорит о своём прошлом, но там были некоторые… неприятные ситуации, о которых он упоминал, — пожала плечами Кагура, слегка нахмурившись. — Но честно говоря, я не знаю всей истории, так что прости, что не могу сказать большего, — извинилась она. — Ясно. Что ещё можешь сказать о нём? — он задал ещё вопрос. — Он очень серьёзен, если это требуется, но также он довольно заботлив. Глава постоянно его поддразнивает, что часто выливается в шутливые конфликты, когда он посещает нашу гильдию, — сказала Кагура. — Но несмотря на это он нам помогает и редко принимает вознаграждение. Ещё он ОЧЕНЬ безрассуден… как он говорит, сумасшедший, — она улыбнулась и слегка хихикнула. — Ты, кажется, немного о нём знаешь, — заметил Юджин. — Кхм. Конечно это моё личное мнение, как я его вижу. Если хочешь узнать о нём больше, то можешь сам поговорить с ним. Я о многом не знаю, но я о многом и не спрашиваю, — быстро ответила она. — Почему? — спросил Юджин, продолжив что-то записывать. — Я… ну… — Кагура и сама наверняка не знала, почему она не спрашивала у него о самом очевидном. Она хочет знать больше? Да. Но только когда ей удобно спрашивать. Это удавалось ей неплохо, так что она понимала, что этот вопрос вскоре должен был назреть. Но она сомневалась… — Не знаю, почему это тебя так волнует, но я не буду на тебя давить, — Юджин решил, что как-то задел её. — Напоминает мне обо мне с Кес… у нас только начинались отношения, когда я только набрался смелости поговорить с ней. Мы тогда многое друг о друге узнали. Одно шло за другим, когда мы и поклялись друг другу в вечной любви, — улыбнулся он. — Это не моё дело, но, если тебя что-то ставит в тупик, то просто спроси у него. Я уверен, что он просто ждёт, когда кто-то сам к нему подойдёт, — предположил он. — …м-м. Спасибо, Юджин, — кивнула Кагура. — Похоже, что они вернулись? Это там Эрза и Икаруга? — он посмотрел в окно и заметил, как троица входила в деревню. Кагура решила выйти и поприветствовать их. — Прошу меня простить.

***

— Эрза. Икаруга. Рада видеть вас, — улыбнулась Кагура. Чем их было больше, тем выше были их шансы на успех. — Приветствую, мисс Кагура, — Икаруга уважительно поклонилась. — Мы можем где-нибудь присесть? Когда мы встретились, Нацу Дранигон получил небольшое ранение, — объяснила она. — Что случилось? — взволнованно спросила Кагура. — Возвращаясь, я наткнулся на небольшой отряд. Один из них решил подорваться на бомбе вместе со мной, — Нацу стиснул зубы, скривившись от боли. — Поняла. Идите сюда, там мы сможем поговорить, — она указала им на скамью. Нацу медленно присел, когда Икаруга придерживала его. Она встала позади него и начала осматривать его плечо. Когда все четверо устроились, они начали обсуждать план дальнейших действий. — Что же, я оценила обстановку. Противника нельзя недооценивать, — начала Эрза. — Как там её звали? — спросила Эрза у Нацу. — Орщид, — ответил Нацу. — Что вы вообще знаете о происходящем? — спросила Икаруга у Кагуры, начав медленно массировать плечи Нацу. Его тело было так напряжено, что он дёрнулся, когда она его коснулась. — Пока что мы знаем, что ей нужен какой-то чертёж для источника энергии, который они строят. И если деревня не уложится в сроки, то она, наверное, их всех убьёт, — объяснила Кагура как смогла. — Также она кажется довольно изощрённым тактиком. Она делала всё так, чтобы быть уверенной, что мы это видели. Как если бы проверяла нас на прочность, — она также упомянула то, что заметил Нацу. Пока Икаруга делала ему массаж, она заметила, что Нацу слегка мотал своей головой из стороны в сторону, будто бы пытался остаться в сознании. — Кстати, что случилось с теми, кто устроил засаду для Нацу? — спросила Кагура. — В отключке в лесу. Пришлось их связать, — объяснила Эрза. — Я их скоро опрошу. Возможно они знают что-то полезное. — Сомневаюсь, — внезапно сказал Нацу. — Почему ты так думаешь? — спросила удивившаяся Кагура. — Это была не простая засада. Они нацелились на меня, — Нацу выдохнул. — Я думаю… это была попытка убить меня, расходными солдатами, — подытожил Нацу. Эрза и Кагура стояли широко раскрыв глаза. — Но… это же бред! Какой смысл попусту жертвовать собой?! Они разве не за магией пришли? Нет нужды умирать за неё! — Кагура раздосадованно помотала головой. — …несмотря на их методы, в любом случае, для нас важнее всего безопасность жителей деревни. У нас остался ещё один день до того как… эта Орщид вернётся. Что бы мы не решили, это надо сделать как можно быстрее, — сказала Икаруга. — Юджин хочет чтобы я или Кагура вывели остальных, если Орщид не сдержит свою часть сделки. Один останется чтобы взорвать бомбу, которую он заложил под деревней. Но это наш последний вариант… я на это надеюсь. Думаю, что он рассчитывает на неё, — решил Нацу. — Но раз вы здесь, то у нас есть шансы, — заметил Нацу. — Так что мы делаем? — спросила Эрза у них. — … — Кагура посмотрела на Нацу, затем на Икаругу. Икаруга пожала плечами. — Нацу? Прости, если мы на тебя слишком давим, но любые предложения сейчас для нас очень важны. Если нет идей, то не страшно, — Эрза знала, что Нацу многим лучше понимал ситуацию и выстраивал планы действий, его действия часто спасали их, из раза в раз, она считала, что он лучший лидер, когда они вместе… — …[вздох] Окей, эм… — Нацу решил вступиться. Когда они попадали в такие ситуации, последнее слово обычно было за ним, — окей, вот что мы будем делать. Вы трое выведете жителей деревни. Я останусь с Юджином. Вас они знают лучше чем меня, так что и пойдут за вами охотнее. — Думаешь, что они тебе не доверяют? — спросила Икаруга. — Думаю, что они доверяют вам и, не сомневаясь, будут выполнять ваши приказы. Я здесь посторонний. Я общался только с Юджином и Кес, а вы знаете всех здесь, так что вам с ними будет проще. Какие-нибудь замечания? — спросил Нацу. — Оставь хотя бы кого-то одного из нас, чтобы помочь тебе, — сказала Кагура. — Со мной всё будет хорошо. Я сбегу вместе с Юджином, если дела будут обстоять плохо, — заверил их Нацу. — Я знаю, что снова в строю, так что смогу сражаться с ними. К тому же вы будете не так уж и далеко, — Нацу хлопнул, после чего в его руках появилась карта. Она положил её на землю перед ними. Затем он призвал меч и указал на их местоположение, — Кагура и я пройдём тут через главную дорогу, затем мы повернём направо и срежем через Красный Лес. Тут у нас поляна и холм. Пусть они разобьют лагерь на вершине, около леса. Это где-то в двух милях отсюда. Так мы сможете использовать лес для отступления, а если они придут к вам с другой стороны, то хотя бы будете на возвышении, — объяснил Нацу, тыкая на карту. — Конечно, это при условии, что мы успеем справиться до завтра, — заметил Нацу, приподняв меч. — Иначе это место уже будет небезопасным. Поведёте их к Крокусу или Харгону. Когда обмен уже произойдёт, вы поведёте их прямиком к этой гавани. Корабли приходят и уходят из гавани Харгона каждый день, так что как только доберётесь до туда, вы можете возвращаться. — Ясно. Это хороший план. Но что если мы наткнёмся на одного из этих драконов. — Я думал об этом. Как ты впервые встретила такого? — спросил Нацу. — Сначала магия Миры. Он отразил практически всё элементальное оружие Эрзы. Как бы то ни было, бой продлился только около пяти минут, пока не появилась Найтуолкер, — сказала Кагура. — Ага… там я не смогу вам помочь, так что цельтесь в стыки брони. Если Трея смогла сломать одного, то и вы сможете. — Мне казалось, что ты говорил, что только Магия Убийц Драконов, возможно, может повредить их, — Эрза приподняла бровь. — Возможно она наиболее эффективна. Броня слишком толстая для прямых атак и нормальные заклинания бесполезны. Только разве что обожгут броню, — Нацу помотал головой. — А что у него с вооружением? — спросила Икаруга. — Оно должно быть не так защищено, как внешняя броня, верно? — Может и сработать. Только не подходите слишком близко, — кивнул Нацу. — Отлично. Выйдем сразу перед закатом, — кивнула Эрза. — С первыми лучами солнца направимся к порту. — Хорошо. Я расскажу Юджину о наших планах, — Нацу встал и направился к дому Юджина. Когда он ушел, троица осталась там и продолжила разговор. — С ним всё будет хорошо? — спросила Кагура. — Он выглядит усталым, — заметила Икаруга. — Когда он в последний раз отдыхал? — спросила она. — Могу поклясться, что последний раз он спал… — Кагура начала говорить, но Икаруга её перебила. — Нет, я оговорилась. Кажется, что он не в лучшей форме, вот, что я хотела сказать, — уточнила она. — … — Кагура молчала. — Мне кажется… что он пытался скрыть это. Он всегда доводит себя до предела. Никогда не останавливается. Возможно я прошу его о слишком многом, — Эрза приложила руку к подбородку. — Не было ничего такого в том, чтобы спросить о его мнении. Он лучше всех понимает ситуацию, хоть он тут и впервые, и ему не хватает информации, — успокоила её Икаруга. — Как бы то ни было, я согласна, что оставить его здесь будет не лучшей идеей. Думаю, что одна из нас должна остаться здесь на всякий случай, — сказала Икаруга, присев. — Тогда кто? — спросила Кагура. — Думаю… что Эрза была бы наиболее логичным выбором, — сказала Икаруга. — Я? — повторила Эрза. — Ты сражалась с таким противником ранее, так что твой опыт даст тебе преимущество, — заметила Икаруга. Она почесала затылок и посмотрела на Кагуру. Ты выглядела немного… разочарованной. Было сложно сказать наверняка, потому что обычно Кагура сохраняла стоическое выражение лица, но она знала Кагуру довольно давно, чтобы понять, когда она чем-то недовольно. — И опять же… Кагура их тоже ранее встречала, так что я позволю вам самим выбрать, — Икаруга встала и направилась к дому Юджина, оставив их обеих. — Я смогу, Кагура. В любом случае мы потом встретимся, — улыбнулась Эрза. — …М-м, — кивнула Кагура. — Кагура? — Что? — Что-то не так? — Нет. Ты многим сильнее меня. Ты будешь полезнее, — Кагура помотала головой. — Я… не считаю себя более сильной. Я… если ты хочешь, то я могу… — Эрза? — внезапно сказала она. — Что такое? — спросила Эрза более нежным тоном. — Я… — сказала она робко. — Пожалуйста, скажи мне, — просила Эрза. Это звучало очень серьёзно из уст Кагуры. — Мне… нравится… он, — та слегка покраснела. — … — … — …ах? — Эрза была удивлена её внезапным ответом. — Нацу… он мне нравится. — Я-Я знаю. Мне тоже. — Я знаю… — … — … — … — …о-ох… — Ага… — …П-Поняла. Дом Юджина — О, шикарно! С большей помощью это будет многим спокойнее, — сказал Юджин и облегчённо выдохнул. Нацу рассказал им об их планах. — Если повезёт, то завтра вечером ты будешь на полпути к Харгону, — сказал Нацу, облокотившись на стену. — Да… надеюсь, — улыбнулся Юдин. — Прошу прощения, — вошла Икаруга. — А, мисс Икаруга, какой приятный сюрп… угх, — Юджин забыл, что ранен, и попытался встать, чтобы поприветствовать её. — Прошу, не напрягайся так, Юджин. Гостеприимность подождёт, пока мы не уладим всё это, — Икаруга попросила его сесть. — Я пришла спросить нет ли здесь комнаты с постелью, которую я могла бы занять? — вежливо спросила она, глядя на то, сколько горшков с цветами Кес расставила по комнате. — Конечно. Можешь воспользоваться любым домом, раз никто сейчас их не использует, — кивнул он. — Отлично. Нацу Дранигон? Не сопроводишь меня для чего-то важного? — попросила она. — …ух, конечно? — Нацу приподнял бровь. — Эрза и Кагура в доме позади этого, — сказал Юджин. — Мы займём тот, что напротив этого, — сказала Икаруга, когда они вышли. Юджин ещё раз вздохнул и вернулся к работе.

***

— Какой милый дом, — заметила Икаруга, когда они вдвоём вошли в большую комнату. Как и все остальные дома, это был бревенчатый дом. По центру комнаты стояла подпорка, комод, столы и пара стульев. Выглядело заброшенно. За исключением обычных горшков с растениями, этот дом ничего не мог сказать о своих предыдущих хозяевах. — Выглядит ухоженно. Они старательно полировали эти доски, — сказал Нацу, приглядевшись. — Так что тебе нужно? — Что мне нужно? — Икаруга улыбнулась, облокотившись на него спиной. — Нет-нет-нет, это не потому что мне что-то нужно. Это о том, что ТЕБЕ нужно, — она улыбнулась, в поисках спальни. Она зашла в одну из комнат и нашла то, что искала. — Пожалуйста, следуй за мной, — сказала она за миг до того, как ушла в комнату. «…почему я подумал о ловушке, когда она это сказала? Обычно это чувство возникает прямо перед внезапной атакой Ултир», — Нацу нервно сглотнул. Затем он слегка поморщился от прикосновения к своей ране на плече. Заглянув, он увидел Икаругу, сидящую на одной из сторон кровати. Она опёрла свой длинный меч на стену. — Приляг, пожалуйста. Я хочу получше взглянуть на твою рану, — она погладила матрас. Почему-то кровать выглядела очень заманчиво, возможно он очень устал. Он присел с противоположной стороны. Затем он повернулся. Его перевязанное плечо было прямо перед ней. — …и? — Я сказала прилечь, — повторила она. — Я должен лечь, чтобы ты посмотрела на моё плечо? — На спину, если быть точной, — она приподняла палец, сделав эту поправку. — …хорошо, — Нацу внезапно заволновался. Обычно именно здесь начинали происходить неожиданные вещи. Но раньше он никогда не сталкивался с Икаругой в таких ситуациях. За её улыбкой были скрыты какие-то намерения. Следуя её указаниям, он лёг и поднял взгляд потолку. Затем он повернулся и увидел, как она нагнулась к его плечу. Она убрала в сторону локон светло-розовых волос и медленно подняла его руку, чтобы проверить рану. Она не была глубокой, но она всё ж решила перебинтовать её новым бинтом. Она заглянула в сумку, после чего достала оттуда небольшую скатку ткани. Она медленно развернула её, пока Нацу следил за её действиями. Закончив, она выпрямилась и нежно посмотрела на него. — Не волнуйся, Нацу Дранигон. У меня нет скрытых мотивов. Сейчас я просто озабочена твоим состоянием, — сказала она ласково. — Со мной всё хорошо, — сказал он обыденно. — А я так не думаю, — сказала она, убрав руки в рукава. — Твоя кожа липковата. Ты чувствителен на касания и твои глаза смотрят усталым взглядом, — сказала она. — …что ты… — Пожалуйста, послушай меня, — перебила она. — Всё хорошо. Твоя усталость нагнала тебя. Ты только что едва избежал смерти, а на прошлой неделе ты еле выбрался из тюрьмы, хотя был тяжело ранен. Твоя стойка… не та же, которую я видела, когда ты впервые пришёл в Пяту Русалки, — сказала она, из-за чего тот издал удивлённый звук. — Если с тобой что-то случится, то мои товарищи и глава будут убиваться горем, серьёзно, — она повернулась, и её улыбка исчезла, оставив после себя хмурое выражение лица. — Так что не думай, что тебе нужно передо мной как-то геройствовать. — …это… довольно серьёзный вывод, к которому ты пришла, — сказал Нацу, глядя в потолок. — Я ошиблась? — …нет, — признал Нацу. — Не печалься так. Моя гильдия от тебя столько просит просто потому, что ты надёжный союзник. Ты сделал много и для императрицы, и для моей главы. Я уверена, что она становится гораздо живее, когда ты заходишь к нам, — заметила она, слегка улыбнувшись. — …без неё… для меня не будет существовать и малой толики этого мира, — она ощутила чёрный на своей шее и вспомнила тот день, когда она впервые встретила её. — Ты должен знать настоящую причину… почему все они умерли, — зловеще сказала она. — …старик сказал мне, что его племянница сильна. Когда я вернулся… все их раны были вызваны одним оружием, — Нацу повернулся к мечу, что стоял у стены. — Я думала уже, что покину этот мир… но за миг до того, как моё лезвие разрезало мою шею, девушка с длинными чёрными волосами схватилась за него, остановив меня. Её не волновали полученные ею порезы, она слегка обняла меня со спины. Я не знала её, а она не знала меня. Но тогда, я застыла. Меня не волновало была ли она врагом, я сделала то, что я сделала. Если это смерть обнимала меня, то я бы её приняла. Я приготовилась к неизбежному. Но это не была смерть… это была жизнь, — она грустно улыбнулась. — Я помню то, что она сказала в тот день. — … — Нацу моргнул, продолжая слушать. — Она сказала… «Пошли со мной. Я позабочусь о тебе», — повторила Икаруга. — …хм, — смог сказать Нацу. — Об этом знаете только ты и она. Время шло, и я отлично поладила с другими. Видя это, Ултир назначила меня своей правой рукой. Я не поняла, чем заслужила такую честь, простой член гильдии. Теперь я осознала, что это показывает, насколько она мне доверяет. Я думаю, что если она сделала это, зная, что я убийца… Я хотела бы видеть, как далеко в этом мире этот человек сможет продвинуться. И если она поверила в меня, то я осознала, что даже в таком искорёженном мире как мой, всё ещё есть шанс начать сначала, — закончила она. — Похоже на то, что ты пытаешься что-то донести до меня, — заметил Нацу. — …ты тот, кто заставляет мою главу улыбаться чаще. А я должна постараться сделать так, чтобы она улыбалась, — сказала она, повернувшись к ним, когда они встретились взглядами. — Пожалуйста, не перенапрягайся, на это больно смотреть, — мягко сказала она. — …Я знаю свои пределы, — серьёзно сказал Нацу. — Я чувствую, что этот новый враг сыграет решающую роль в моей миссии отмщения. И если я умру, то у меня хотя бы будет оправдание перед Венигоном, почему я не смог убить того дракона, — Нацу с пораженческим видом пожал плечами. Внезапно Икаруга встала над ним. Она всё ещё улыбалась, но схватила его в свои руки с обеих сторон. — Сдаёшься ещё до начала боя? А мне говорили, что чем сильнее враг, тем у тебя больше энтузиазма, — заметила она. — Я просто люблю испытания, — ответил он. — Фу-фу-фу, конечно, — хихикнула она. — Скажи мне. Если Ултир предложила бы тебе себя, то ты бы принял её? — внезапно выпалила она. — А бывает, что она этого не делает? — Нацу выглядел слегка раздражённым. — Ты должен просто принять. Лично я могу сказать, что глава бы не сомневаясь приняла тебя, — сказала она отчасти шутя. — Я даже уверен, что она постоянно подтверждает это, — прямо ответил он. — Если знаешь, то почему нет? — …Не уверен, что я должен, — он отвернулся, нахмурившись. — Почему? — спросила она. — Это сложно, — сказал он. — Только дурак думает о чём-то простом, как о сложном. А ты вроде бы не дурак, так что ты скрываешь? — спросила она. — Я… — Нацу подбирал слова. — Я охочусь на кое-кого, — начал он. — Дракона, который убил одного из моих. Многие годы я тренировался как Убийца Драконов, специально чтобы убить его. — Продолжай, — настояла Икаруга. — После первой моей встречи с ним, он чуть не убил меня. Венигон был вынужден вступиться за меня, хотя это стоило ему жизни. Он дал мне запрещённое Заклинание Убийцы Драконов, которое я могу использовать, чтобы наверняка убить его. Но в обмен на это оно убьёт и меня, — закончил он. — Так что я особо не выстраиваю отношений с другими, потому что я не хочу опечалить их. Я много раз проходил через подобное в моей жизни… Я не хочу больше чувствовать его. Когда я найду дракона… там всё и закончится, — закончил он со вздохом. — Я знаю, что нравлюсь Ултир, Икаруга. Но я не хочу… я… недостоин этого. — Я поняла о чём ты, — она села на кровати, закинув одну ногу на другую. — Могу только догадываться через что ты прошёл, раз сказал такое. Ты думаешь, что люди не поймут тебя, боишься отдаться счастью, опасаясь, что её вновь от тебя заберут, — она нежно погладила его руку. — Но, если ты просто откажешься от неё, то тогда наверняка у тебя её никогда и не будет, — предупредила она. — Почему ты думаешь, что я хочу счастья? — А это разве не весь смысл жизни? — она слегка склонила голову набок. — …знаешь? Я никогда о нём не думал, — Нацу выглянул в окно. — Чего же ты хочешь, Нацу Дранигон? — Что? — Чего. Ты. Хочешь? — медленно повторила она. — Чего я хочу?.. спать. — Э? — Икаруга была немного удивлена. — Спать, — Нацу посмотрел на неё. — Я просто хочу поспать без нужды постоянно оборачиваться. Я хочу поспать, не думая о том, что я умру… Я хочу спать, зная, что мне не нужно бояться, что я потеряю ещё один день, который прошёл бы так, как я этого хотел бы. Я хочу спать, зная, что завтра я проснусь и вернусь обратно, спать. Я… — …? — Я хочу уснуть и никогда больше не проснуться, — он ощутил покалывание в глазу. — Потому что если бы это случилось, то я не был бы оставлен ни с чем. я просто хочу… спать, — он слегка шмыгнул носом. Он просто выглянул наружу, глядя на жителей деревни, которые готовились к выходу. — Я бы скорее провёл один такой день, чем мечтал бы о нём всю свою жизнь. — Тогда спи, — просто сказала Икаруга. — …? — Спи, зная, что сможешь оставить сегодня всё на нас. Ты сделал достаточно, пора уже положиться на нас. Мы знаем что делать, а ты просто соберись к нужному часу, — Икаруга закрыла глаза, вставая с кровати. Она взяла свой клинок, убрав его в рукав. — К тому же, как ученик Школы Новой Луны, я бы очень не хотела остаться одной, — заметила она, подойдя к другой стороне кровати. Она качнула мягкое кресло-качалку и расположилась на нём. — Отдохни, а я буду держать всё под контролем. Пусть блаженная дремота примут твоё тело и разум в свои объятия, — сказала она, ещё раз взглянув ему в глаза. — Но… — Я приду, если случиться что-нибудь важное, — заверила она его, откинувшись на спинку кресла. — …просто… если… что-то случится… если… что… — Нацу ощутил, как его веки резко потяжелели, и он медленно уснул в кровати. Икаруга улыбнулась и заглянула под кровать. Это была небольшая баночка с ладаном, которая должна была поспособствовать тому, что бы Нацу уснул. «…Должна признать, Ултир. Ты довольна продвинута в плане развлечений, и коварства…» Ретроспекция… — Хорошо, направимся к их позиции, если мы выйдем сейчас, то можем добраться до туда даже завтра, — сказала Эрза своему высокому розовласому компаньону. — М-м. Сможем помочь вовремя, — кивнула она, улыбаясь. [Гуммммм…] — Хм? — Икаруга слегка сощурилась. Её чокер слегка вибрировал. Эрза уже отошла вперёд, так что она приложила к нему руку. Когда она это сделала, блеснула руна, а в её голове прозвучал голос «Глава?» «Икаруга, ты всё ещё носишь с собой тот ладан, на случай бессонницы у меня?» — прозвучал голос Ултир в её голове. «Всегда ношу. Есть запасной, который я отдала Мереди на случай, если…» «Нет, не для меня. Послушай… Диагноз Нацу, который дала Мереди… немного волнует меня» «Волнует? В смысле?» «Послушай… ничего угрожающего жизни, покажу, как вернёшься, но тебе надо оказать будет мне одну услугу, когда доберёшься туда…» «Слушаю» «Надо чтобы ты заставила Нацу уснуть» «Зачем?» — Икаруга приподняла бровь. «Я думаю, что он не высыпался уже дово-ольно давно» «О чём ты?» «Я спала с ним той ночью» «Фуфуфу. Ну, ты хотя бы теперь он твой» «…ничего не было» «…ох» «Э-Это не важно. Просто… знаю, что это нагло, просить тебя помочь мне, и ты можешь отказаться…» «Хочешь чтобы я приглядела за его состоянием?» «…» «Конечно, Глава! Меня очень взволновал тот случай, когда он потерял сознание от яда» «…спасибо тебе» «Знаешь, тебе не стоило связываться со мной скрытно для такого» «Это моя просьба к тебе, а НЕ их двоих» «Ох-х-х, хмхмхмхм~. Так благородный рыцарь и королева-кролик всё ещё в игре» «Мы, конечно, договорились, что нельзя делать приватные звонки Нацу, но с тобой проблем нет» «…я никогда тебе не говорила о том, какая ты коварная женщина?» «Если не можешь выиграть честно, то не вижу в этом ничего такого. Просто сделай то, что сможешь, чтобы ему было комфортно» «Что такое, глава? Приглашаете меня присоединиться к вашему развлечению? ~» «Я просто хочу… союзника, по некоторым причинам» «Так мы всё это время говорили о его благополучии, а не целомудренности?» «Я оскорблена тем, что ты думаешь, что я пойду так далеко, чтобы завладеть им» «Уверена, что сейчас ты зашла дальше всего, пока что» — Икаруга продолжала улыбаться, даже впав в каплю. «Раз вас там трое, то я спокойна за тебя. Просто попробуй помягче с Нацу. Он кажется слишком… уставшим» «М-м. Положись на меня» «Ещё раз спасибо, Икаруга» «Тебя он действительно так волнует?» «…да» «Тогда я постараюсь ещё сильнее. Удачи, глава» «Береги себя…» Конец ретроспекции… Икаруга достала ладан и положила его в сумку. Она встала и укрыла его одеялом, после чего обыденно направилась на выход. Подходя к своим друзьям, она мысленно улыбалась. «…Я сберегу тебя. Для главы и всех остальных… Нацу Дранигон… мой ученик»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.